TFA 30.1041 User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni
Digitales Solar-Pool-Thermometer
Inbetriebnahme
•
Das Pool Thermometer ist solarbetrieben. Bitte beachten Sie bei der Stand-
ortwahl, dass das Solar-Panel ausreichend Licht bekommt. Die Knopfzelle-
Batterie fungiert als Backup Batterie, falls die Energieversorgung durch das
Solar-Panel nicht ausreicht.
•
Drücken Sie die ON/OFF Taste. Alle Segmente werden kurz angezeigt. Das
Gerät ist jetzt funktionsbereit. Auf dem Display erscheint die gemessene Tem-
peratur.
•
Mit der °C/°F Taste können Sie zwischen der Temperaturanzeige in °C oder °F
wechseln.
•
Durch Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die Höchsttemperatur (MAX)
abrufen. MAX erscheint im Display.
•
Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die Tiefsttempe-
ratur (MIN) abrufen. MIN erscheint im Display.
•
Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal kehren Sie in den Normalmodus
zurück.
•
Wenn Sie die MAX/MIN Taste im jeweiligen Modus gedrückt halten (ca.
5 Sekunden), werden die Werte gelöscht (im Display erscheint --.-°C oder °F)
und auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
•
Mit der ON/OFF Taste können Sie das Gerät an- bzw. ausschalten.
•
Mit der mitgelieferten Befestigungsleine kann das Thermometer am Pool
oder Teichrand gesichert werden. Ziehen Sie die Leine durch die Öse am
Gerät und verknoten Sie sie.
Batteriewechsel
•
Wenn die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte die Batterie. Öffnen Sie
das Batteriefach mit einem Schraubenzieher.
•
Verwenden Sie eine LR44 Knopfzell-Batterie. Vergewissern Sie sich, dass die
Batterie polrichtig eingelegt ist, +Pol nach oben. Verschrauben Sie den Batte-
riedeckel wieder sorgfältig (Pfeilmarkierung beachten). Achtung: Stellen Sie
sicher, dass die Schrauben wieder fest angezogen sind, damit kein Wasser ein-
dringen kann.
•
Schwache Batterien sollten möglichst schnell ausgetauscht werden, um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Batterien enthalten gesundheits-
schädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete
Handschuhe und Schutzbrille tragen!
•
Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den
Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsorgung beim Han-
del oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler
Bestimmungen ab.
Instandhaltung
•
Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte das Solar-Panel immer
sauber sein. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch. Keine Scheuer-
oder Lösungsmittel verwenden!
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
•
Bei Zufrieren der Wasseroberfläche das Thermometer herausnehmen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweise
•
Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Informa-
tion geeignet, sondern für den privaten Gebrauch bestimmt.
•
Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt
zum Verlust der Garantie
Technische Daten
Messbereich Wassertemperatur: -20…+50°C (-4…+122°F)
Genauigkeit: ±1°C (±2°F)
Auflösung: 0,1°C (0,1°F)
Backup Knopfzell-Batterie: LR44
Digital solar pool thermometer
Getting started
•
The pool thermometer is solar powered. Please consider when choosing a
location that the solar panel needs adequate light. The battery will operate
as a backup power source in case the solar panel has not received adequate
light.
•
Press ON/OFF button. All LCD segments will light up for about a few seconds.
The unit is now ready to use. The display shows the current temperature.
•
Press °C/°F button to change between °C or °F as temperature unit.
•
Press MIN/MAX button to show the maximum (MAX) value. MAX appears on
the display.
•
Press MAX/MIN button again to show the minimum (MIN) value. MIN appears
on the display.
•
Press MAX/MIN button again and you will return to normal mode.
•
Hold MAX/MIN button for 5 seconds to clear the recorded maximum and mini-
mum reading (--.- °C or °F appears on the display) and the actual measured
temperature appears.
•
Press ON/OFF button to switch the instrument on or off.
•
With the included fasting rope the thermometer can be secured at the pool
or pond side. Pull the fastening rope through the eyelet on the device and
then knot them together.
Battery replacement
•
Replace the battery when the display becomes weak. Open the battery com-
partment by a screw driver.
•
Use a LR44 button cell battery. Observe correct polarity, + pole above. Screw
up the battery compartment carefully (pay attention to the arrow mark).
Caution: Make sure that the screws are tight so no water can penetrate.
•
Low batteries should be changed soon to avoid the damage resulting from a
leaking battery. Batteries contain harmful acids. Wear protective glasses and
gloves when handling with leaked batteries.
•
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and used batteries in house-
hold waste. To protect the environment, take them to your retail store or to
appropriate collection sites according to national or local regulations.
Maintenance
•
For a very good function keep the solar panel always clean. Clean it with a
soft cloth. Do not use solvents or scouring agents.
•
Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or shock.
•
When water freezes remove the thermometer.
Intended usage, exclusion of warranty, safety information
•
The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
•
The product is not to be used for medical purpose or for public information,
but is determined for home use only.
•
Improper use or unauthorized opening of housing will mean the loss of war-
ranty.
Specifications
Measuring range water temperature: -20…+50°C (-4…+122°F)
Accuracy: ±1,0°C (±2,0°F)
Resolution: 0.1°C (0.1°F)
Backup battery: LR44
Thermomètre de piscine solaire digital
Mise en service
•
Le thermomètre de piscine est opéré par cellules solaires. Lors du choix de
l'emplacement, assurez-vous que le panneau photovoltaïque reçoit suffisam-
ment de lumière. La pile ronde fonctionne en batterie backup, si l'alimenta-
tion en énergie par le panneau solaire n'est pas suffisante.
•
Presser la touche ON/OFF. Tous les segments LCD s'allument. L´instrument est
maintenant prêt à fonctionner. La température actuelle s’affiche à l’écran.
•
Avec la touche °C/°F l´affichage de la température peut être ajusté en °C ou
en °F.
•
En pressant la touche MAX/MIN on peut obtenir la valeur maximum (MAX).
MAX apparaît sur l'affichage.
•
En pressant encore une fois la touche MAX/MIN on peut obtenir la valeur
minimum (MIN). MIN apparaît sur l'affichage.
•
Pour retourner au mode normal, il suffit de presser encore une fois la touche
MAX/MIN.
•
Si la touche MAX/MIN reste appuyée pendant 5 secondes dans le mode corres-
pondant, les valeurs seront effacées ( --.- °C ou °F apparaît sur l'affichage) et
remplacées par les valeurs actuelles.
•
On peut activer ou désactiver l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF.
•
A l'aide du cordon fourni on peut fixer le thermomètre au bord de la piscine
ou du plan d'eau. Passer la corde dans l'œillet de l'appareil et la serrer avec
un nœud.
Remplacement de batterie
•
Veuillez échanger la batterie si l’affichage devient faible. Ouvrir le comparti-
ment de la pile avec un tournevis.
•
Utiliser une pile bouton LR 44. S'assurer que la batterie soit introduite avec la
bonne polarisation, +pole vers le haut. Refermer soigneusement le couvercle
du logement de batterie (Respecter le fléchage). Attention: S'assurer que les
vis sont de nouveau bien serrées, afin que l'eau ne pénètre pas.
•
Les batteries faibles doivent être changées le plus rapidement possible, afin
d'éviter une fuite des batteries. Les batteries contiennent des acides nocifs
pour la santé. Pour manipuler des batteries qui ont coulé, utiliser des gants
spécialement adaptés et porter des lunettes de protection !
•
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent pas être jetés
dans les détritus ménagers. Veuillez les rendre dans un site approprié de
récupération pour les enlever sous des conditions de milieu ou chez votre
revendeur selon les spécifications nationales et locales.
Entretien
•
Afin d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à ce que le panneau solaire
reste toujours propre. Nettoyez-le avec un chiffon doux. N’utilisez pas de dis-
solvants ou d´agents abrasifs!
•
Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, vibrations ou chocs.
•
En cas de gel il faut retirer le thermomètre de la surface de l'eau.
Usage approprié, exclusion de responsabilité, instructions de sécurité
•
L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants.
•
Cet appareil n'est adapté pas pour des besoins médicaux ou pour l'informa-
tion publique, il doit servir uniquement à un usage privé.
•
Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de l'appareil
provoque la perte de la garantie.
Caractéristiques techniques
Plages de mesure température de l’eau: -20°C...+50°C (-4...+122°F)
Précision: ±1°C (±2°F)
Résolution: 0,1°C (0,1°F)
Pile comprise: LR44
Kat. Nr. 30.1041
ROHS
F
Thermomètre
de piscine solaire
digital
•Opéré par cellules
solaires
•Lecture simple de la
température de l’eau
•Température maximale
et minimale
•Flotte sur l’eau
•Avec corde de fixation
Digitale zonne-
energie-zwembad
thermometer
•Werkt met zonne-energie
•Gemakkelijk aflezen van
de watertemperatuur
•Maximum- en Minimum-
temperatuur
•Zwemt in water
•Met bevestigingskoord
Made for TFA Germany in PRC
TFA Dostmann GmbH & Co. KG
D-97877 Wertheim
-20°C…+50°C
-4°F...+122°F
°C↔°F
TFA Anleitung No. 30.1041 19.11.2009 9:37 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni
Termometro per piscina digitale ad energia solare
Messa in funzione
•
Il termometro di piscina funziona ad energia solare. Per la scelta della posi-
zione, tenere presente che il pannello solare deve ricevere la luce. La batteria a
bottone funge da batteria di riserva, nel caso in cui l'energia erogata tramite il
pannello solare non fosse sufficiente.
•
Premere il tasto ON/OFF. Tutti i segmenti del LCD appaiono. Ora l'apparecchio
è pronto per l'uso. Sul display appare la temperatura.
•
Con il tasto °C/°F è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura
in °C o °F.
•
Premendo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il valor massimo (MAX).
Sul display compareMAX.
•
Premendo di nuovo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare il valor minimo
(MIN). Sul display compare MIN.
•
Premendo un'altra volta il tasto MAX/MIN si ritorna alla modalità normale.
•
Se si tiene premuto il tasto MAX/MIN per 5 secondi nella modalità corrispon-
dente, i valori vengono cancellati (sul display compare --.- °C o °F) e viene
ripristinato il valore attuale.
•
Con il tasto ON/OFF è possibile inserire o disinserire l'apparecchio.
•
Il filo di fissaggio consente di ancorare il termometro alla piscina o al bordo
dello stagno. Far passare il filo attraverso l'occhiello dell'apparecchio e anno-
darlo.
Sostituzione delle batterie
•
Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole. Aprire il
vano batteria con un cacciavite.
•
Utilizzare una pila a bottone LR44. Accertarsi di aver inserito la batteria con
le polarità giuste, +pol verso l'alto. Avvitare di nuovo con cura il coperchio
della batteria (Rispettare l'indicazione della freccia). Attenzione: Accertarsi
che le viti siano di nuovo saldamente serrate, onde evitare la penetrazione di
acqua.
•
Sostituire le batterie quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evita-
re che si scarichino completamente. Le batterie contengono acidi nocivi per la
salute. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare occhiali di prote-
zione e guanti rivestiti.
•
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono essere smaltite
insieme all'immondizia domestica, bensì dovranno essere riconsegnate al
negoziante o ad altri enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti
disposizioni nazionali o locali.
Manutenzione
•
Per ottenere una funzionalità ottimale, mantenere il pannello solare sempre
pulito. Pulire con un panno morbido. Non usare solventi o abrasivi.
•
Evitare di posizionare gli apparecchi in zone soggette a temperatura estrema,
a vibrazioni e a urti.
•
In caso di congelamento della superficie dell'acqua, estrarre il termometro.
Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza
•
L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
•
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informazioni al pub-
blico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
•
Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stes-
so comporta la perdita della garanzia.
Dati tecnici
Campo di misura temperatura d’acqua: -20…+50°C (-4…+122°F)
Precisione: ±1°C (±2°F)
Risoluzione: 0,1°C (0,1°F)
Pila a bottone: LR44
Digitale zonne-energie zwembad thermometer
Inbedrijfstelling
•
De pool thermometer werkt met zonne-energie. Kies de standplaats zo, dat
het zonnepaneel overdag licht kan opnemen. De knoopcel dient als reserve-
batterij voor het geval dat het zonnepaneel niet voldoende energie levert.
•
Druk op de ON/OFF toets. Alle LCD-schermsegmenten verschijnen. Het appa-
raat is nu bedrijfsgereed. De actuele temperatuur verschijnt op het display.
•
Met de °C/°F toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (gra-
den Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
•
Druk op de MAX/MIN toets om de hoogste waarde (MAX) op te roepen. MAX
verschijnt in het display.
•
Druk nogmaals op de MAX/MIN toets om de dagminima (MIN) op te roepen.
MIN verschijnt op het display.
•
Druk nog eens op de MAX/MIN toets om naar de normaalmodus terug te
keren.
•
Houdt u de MAX/MIN toets 5 seconden lang ingedrukt, als u zich in de over-
eenkomstige modus bevindt, worden de waarden gewist (--.- °C of °F ver-
schijnt op het display) en op de actuele waarde teruggezet.
•
Met de ON/OFF toets zet u de apparaat nu aan of af.
•
Met de bijgeleverde bevestigingskoord kan de thermometer aan het zwem-
bad of aan de vijverrand bevestigd worden. Trek de koord door het oog aan
het toestel en knoop de koord vast.
Batterijwissel
•
Vervang de batterij als het display zwakker wordt. Open de batterijhouder
met een schroevendraaier.
•
Gebruik een LR44 knoopcel-batterij. Controleer of de batterij met de juiste
poolrichtingen zijn geplaatst, +pol naar boven. Schroeft u het deksel van de
batterijen weer zorgvuldig vast (Op pijlmarkering letten). Let op: Verzeker er
u van dat de schroeven weer vast aangehaald zijn zodat geen water kan
indringen.
•
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het lekken
van de batterijen te voorkomen. Batterijen bevatten zuren die de gezond-
heid schaden. Draag beklede handschoenen en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
•
Let op:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij uw detaillist naar de daar-
voor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen.
Onderhoud
•
Houd het zonnepaneel altijd proper om een optimale functie te waarborgen.
Reinig met een zachte lap. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
•
Stel het apparaat niet aan extreme temperaturen, trillingen en schokken
bloot.
•
Neem de thermometer uit het water wanneer het wateroppervlak dicht
vriest.
Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid
•
Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte van kinde-
ren.
•
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare
informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
•
Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van het apparaat
heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Technische gegevens
Meetbereik watertemperatuur: -20…+50°C (-4…+122°F)
Precisie: ±1°C (±2°F)
Resolutie: 0,1°C (0,1°F)
Knoopcel-batterij: LR 44
Termómetro para piscina digital solar
Puesta en marcha
•
El termómetro para piscina está alimentado por energía solar. Seleccione por
favor un lugar de ubicación del termómetro en el que el panel solar pueda
captar de luz diarias. La pila de botón actúa como pila de seguridad en caso de
que la alimentación de energía mediante el panel solar no fuera suficiente.
•
Pulse el botón ON/OFF. Todos los segmentos se iluminan. El aparato está listo
para funcionar. En el display se indicará la temperatura actual.
•
Con la tecla °C/°F puede seleccionar entre la indicación de temperatura en °C
o °F .
•
Pulsando la tecla MAX/MIN puede llamar el valor máximo de la temperatura.
En el display aparece MAX.
•
Si vuelve a pulsar la tecla MAX/MIN puede llamar el valor mínimo. En el dis-
play aparece MIN.
•
Pulse nuevamente la tecla MAX/MIN para regresar al modo normal.
•
Si mantiene pulsada la tecla MAX/MIN durante 5 segundos en el modo corres-
pondiente, se borrarán los valores (en el display aparece --.- °C o °F) y se vol-
verá a indicar el valor actual.
•
Para activar o desactivar el aparato pulse la tecla ON/OFF.
•
El termómetro puede ser fijado a la piscina o al borde del estanque mediante
el cordel de sujeción suministrado. Introduzca el cordel a través del ojal situa-
do en el termómetro y anúdelo.
Cambio de la pila
•
Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil. Abra la tapa de la
pila con un destornillador.
•
Utilice una pila de botón LR44. Asegúrese de que la pila se coloque con la
polaridad correcta, polo+ hacia arriba. Atornille de nuevo con cuidado la
tapa de la pila (Observe la flecha). Atención: Con el fin de evitar que penetre
agua debe asegurarse de apretar los tornillos nuevamente.
•
Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas
contienen ácidos nocivos para la salud. Utilice guantes recubiertos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
•
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositados con los residuos
normales de la casa. Por favor deposítelas en el comercio especializado o bien
en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
Mantenimiento
•
Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar deberá estar siempre lim-
pio. Limpie con un paño blando. ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disol-
vente!
•
No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
•
Extraiga el termómetro si la superficie del agua se ha helado.
Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguridad
•
Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
•
Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública,
sino que está destinado para uso privado.
•
El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdi-
da de la garantía.
Datos técnicos
Gama de medición temperatura del agua: -20…+50°C (-4…+122°F)
Precisión: ±1°C (±2°F)
Resolución: 0,1°C (0,1°F)
Pila de botón: LR44
Kat. Nr. 30.1041
ROHS
TFA Anleitung No. 30.1041 19.11.2009 9:38 Uhr Seite 2
Other TFA Thermometer manuals