manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TFA
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. TFA VET 112 User manual

TFA VET 112 User manual

1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften
wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen
ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
• Dieses Produkt ist ausschließlich zur rektalen Messung der Körper-
temperatur von Großtieren bestimmt. Verwenden Sie das Produkt
nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
• Überprüfen Sie das Thermometer vor dem Einsatz auf Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es
völlig in Ordnung ist.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes
ist nicht gestattet.
• Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B.
neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen. Halten Sie
einen Mindestabstand von 3,3 m zu solchen Geräten, wenn Sie dieses
Gerät benutzen.
• Besprechen Sie die ermittelten Werte immer mit Ihrem Tierarzt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Das Gerät enthält Kleinteile, die verschluckt werden könnten. Halten
Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern
und Tieren.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei
Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt,
kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen
und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte ver-
schluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie
sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen
oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batte-
rien möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen
Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus. Das Gerät nicht biegen!
3. Bestandteile und Tasten
A: Batteriefach B: ON/OFF Taste
C: Display C 1: Temperaturanzeige
C 2: Batteriesymbol C 3: Symbol Messwert-
speicher
D: Temperaturfühler
4. Anwendung
• Vor jeder Anwendung desinfizieren!
• Drücken Sie die ON/OFF Taste.
• Beim Einschalten des Gerätes ertönt ein Signalton und alle Segmente
werden kurz angezeigt. Das Gerät führt einen Selbsttest durch.
• Die zuletzt gemessene Temperatur (M) erscheint kurz auf dem Display,
dann - - - °C.
• Wenn die Raumtemperatur über 32 °C liegt, wird anstelle von - - - °C
die Raumtemperatur angezeigt. °C beginnt zu blinken. Das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
• Platzieren Sie das Thermometer an der Messstelle.
• Während der Messung wird die gemessene Höchsttemperatur ange-
zeigt und °C blinkt.
• Wenn die Höchsttemperatur stabil bleibt, hört °C auf zu blinken und
ein Alarmsignal ertönt.
• Entfernen Sie das Thermometer. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
die ON/OFF Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das Gerät schaltet
sich nach ca. 9 Minuten automatisch aus.
5. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät vor und nach jeder Anwendung mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Desinfektion wasserverdünnten Iso-
propylalkohol nach Herstellerangaben. Andere Reinigungsmittel oder
Methoden können zu Funktionsstörungen oder Beschädigung des
Geräts führen. Nicht in Wasser tauchen oder durch Kochen, Gas- oder
Dampfautoklaven sterilisieren.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver-
wenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
5.1 Batteriewechsel
• Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die Anzeige schwächer wird oder
das Batteriesymbol „ ” im Display erscheint.
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Bat-
teriefachdeckel nach links drehen (bis zum oberen Punkt).
• Entfernen Sie die Batterie und legen Sie eine neue Batterie LR 44 (+
Pol nach oben) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig
eingelegt ist.
• Schließen Sie den Batteriedeckel wieder.
6. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige ➜ Gerät einschalten
➜ Batterie polrichtig einlegen
(+ Pol nach oben)
➜ Batterie wechseln
Unkorrekte Anzeige ➜ Batterie wechseln
➜ Messposition überprüfen
Anzeige „Err” ➜ Entfernen Sie die Batterie.
Warten Sie 1 Minute und setzen
Sie die Batterie wieder ein.
7. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwer-
tiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederver-
wendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten
Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus
dem Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell gel-
tenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie
enthalten Schadstoffe wie Schwermetalle, die bei unsachge-
mäßer Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit Schaden
zufügen können und wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink,
Mangan oder Nickel, die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim
Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationa-
len oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist
unentgeltlich. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie
von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien,
indem Sie Batterien mit längerer Lebensdauer oder geeignete
wiederaufladbare Akkus nutzen. Vermeiden Sie die Vermül-
lung der Umwelt und lassen Sie Batterien oder batteriehaltige
Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos liegen. Die
getrennte Sammlung und Verwertung von Batterien und
Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung der
Umwelt und Vermeidung von Gefahren für die Gesundheit.
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien!
8. Technische Daten
Typ Maximum-Thermometer
Messbereich 32 °C…42,9 °C
- - - °C Umgebungs-Temperatur liegt
unter 32 °C
H °C Umgebungs-Temperatur liegt
über 42,9 °C
Genauigkeit ±0,1 °C bei 35,5 °C…42 °C
± 0,2 °C ansonsten
Auflösung 0,1 °C
Messzeit (rektal) Ca. 20-30 Sekunden
Lagerbedingungen Temperatur: -25 °C…+60 °C
Luftfeuchtigkeit: 15…95 % rH
Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C…40 °C
bei Benutzung Luftfeuchtigkeit: 15…95 % rH
IP Schutzklasse IP67
Batterie LR 44 1,5 V inklusive
Durchschnittliche Lebensdauer 5 Jahre oder 10000 Messungen
Gehäusemaße 100 x 20 x 195 mm
Gewicht 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 15/2023 – Revision Date: 14.04.2023
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will pre-
vent damage to your instrument and loss of your statutory rights
arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-
following of these instructions. Likewise, we take no responsibility
for any incorrect readings or for any consequences resulting from
them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. For your safety
• This product is intended exclusively for rectal measurement of the
body temperature of large animals. It should only be used as
described within these instructions.
• Check the thermometer for any signs of damage or wear before use.
Use the unit only when it is perfectly fine.
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are pro-
hibited.
• Operation in strong electromagnetic fields, such as next to a mobile
phone, can lead to malfunction. Keep a minimum distance of 3.3 m
from such devices when using this device.
• Always discuss the determined values with your veterinarian.
Caution!
Risk of injury:
• The instrument contains small parts that could be swallowed. Keep
this device and the battery out of reach of children and animals.
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If
a battery is swallowed, this can lead to serious internal burns and
death within two hours. If you suspect a battery could have been
swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help imme-
diately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent dam-
age caused by leaking.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling
leaking batteries. In case of contact, immediately rinse the affected
areas with water and consult a doctor.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or
shocks. Do not bend the instrument.
3. Elements and buttons
A: Battery compartment B: ON/OFF button
C: Display C 1: Temperature display
C 2: Battery symbol C 3: Symbol measure-
ment memory
D: Temperature probe
4. Use
• Disinfect the tip before each use!
• Press the ON/OFF button.
• When the unit is switched on, a signal tone sounds and all segments
are briefly displayed. The instrument starts a self-test.
• The latest measured temperature (M) will appear shortly on the dis-
play, then - - - °C.
• If the room temperature is higher than 32 °C, the room temperature
would be displayed instead of - - - °C. °C starts flashing. The device is
now ready for use.
• Place the thermometer at the site of measurement.
• The actually measured maximum temperature is permanently shown on
the display and °C will be flashing.
• If the maximum temperature remains stable, °C is no longer flashing
and an alarm tone will sound.
• Remove the thermometer. Press the ON/OFF button for 3 seconds to
switch off the device. The device will turn off automatically after
approx. 9 minutes.
5. Care and maintenance
• Clean the instrument before and after each use with a soft damp cloth.
For disinfection please use water-diluted isopropyl alcohol according
to the manufacturer's instructions. Any other cleansing substances or
cleansing method can cause dysfunction or damage to the instrument.
Do not immerse in water or sterilize by boiling method, gas or steam
autoclaves.
• Remove the battery if you do not use the device for a long period of
time.
• Keep the device in a dry place.
5.1 Battery replacement
• Change the battery when the display starts to fade or the battery sym-
bol “ ” appears on the display.
• Open the battery compartment by turning the cover to the left using a
coin (until you reach the upper point).
• Remove the battery and insert a new battery LR 44 (+ pole above).
Make sure the polarity is correct.
• Close the battery cover again.
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 15.2019
VET 112 – Digitales Veterinär-Thermometer kVET 112 – Digitales Veterinär-Thermometer kVET 112 – Digital veterinary thermometer t
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
TFA_No. 15.2019_Anleitung_04_23 20.04.2023 11:57 Uhr Seite 1
6. Troubleshooting
Problem Solution
No display ➜ Switch on the device
➜ Ensure that the battery polarity
is correct (+pole above)
➜ Change the battery
Incorrect indication ➜ Change the battery
➜ Check the correct position
of the thermometer
Display “Err"” ➜ Remove the battery
Wait one minute and then
reinsert the battery
7. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade
materials and components which can be recycled and reused. This
reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the
collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable
batteries from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Elec-
trical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household
waste. As a consumer, you are required to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of
electrical and electronic equipment, in order to ensure envi-
ronmentally-compatible disposal. The return service is free of
charge. Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must never be disposed
of with household waste. They contain pollutants such as
heavy metals, which can be harmful to the environment and
human health if disposed of improperly, and valuable raw
materials such as iron, zinc, manganese or nickel that can be
recovered from waste. As a consumer, you are legally obliged
to hand in used batteries and rechargeable batteries for envi-
ronmentally friendly disposal at retailers or appropriate col-
lection points in accordance with national or local regulations.
The return service is free of charge. You can obtain addresses
of suitable collection points from your city council or local
authority.
The names for the heavy metals contained are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using bat-
teries with a longer lifespan or suitable rechargeable batteries.
Avoid littering the environment and do not leave batteries or
battery-containing electrical and electronic devices lying
around carelessly. The separate collection and recycling of
batteries and rechargeable batteries make an important con-
tribution to relieving the impact on the environment and
avoiding health risks.
WARNING!
Damage to the environment and health
through incorrect disposal of the batteries!
8. Specifications
Type Maximum thermometer
Measuring range 32 °C … 42.9 °C
- - - °C Surrounding temperature is
lower than 32 °C
H °C Surrounding temperature is
higher than 42.9 °C
Accuracy ±0,1 °C at 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C otherwise
Resolution 0.1 °C
Measurement time (rectal) Approx. 20-30 seconds
Storage conditions Temperature -25 °C…+60 °C
humidity 15...95 % rH
Ambient conditions by use Temperature 10 °C…+40 °C
humidity 15...95 % rH
IP protection class IP67
Battery 1 x LR44 1,5 V (included)
Expected service life 5 years or 10000 measurements
Housing dimension 100 x 20 x 195 mm
Weight 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.
The technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our home-
page by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 15/2023 – Revision Date: 14.04.2023
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre
appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci
résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De
même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés
incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
• Cet appareil est destiné uniquement à la mesure rectale de la températu-
re de grands animaux. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que
celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Contrôlez avant l’utilisation que l’appareil n’est ni usé ni endommagé.
N’utilisez l’appareil que s’il est complètement en bon état.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil
par vous-même.
• L’utilisation à proximité de champs électromagnétiques puissants -
par ex. de téléphones mobiles - peut entraîner un dysfonctionnement.
Garder une distance minimale de 3,3 mètres de ces appareils lors de
toute utilisation.
• Consultez toujours votre vétérinaire pour discuter des valeurs mesu-
rées.
Attention !
Danger de blessure :
• L’appareil comprend des petites pièces pouvant être avalées. Placez
votre appareil et la pile hors de la portée des enfants et animaux.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être
mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut
entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace
de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée
d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un
médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liqui-
de des piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones
concernées à l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibra-
tions ou à des chocs. Ne pliez pas l’appareil !
3. Composants et touches
A : Compartiment à pile B : Touche ON/OFF
C : Affichage C 1 : Affichage de la
température
C 2 : Symbole de pile C 3 : Symbole mémoire
des valeurs mesurées
D : Sonde de température
4. Utilisation
• Désinfectez avant chaque utilisation !
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments s'allument briè-
vement. L’appareil effectue un test automatique.
• La dernière température mesurée (M) apparaît brièvement à l’écran,
puis - - - °C.
• Si la température ambiante est supérieure à 32 °C, elle est affichée au
lieu de - - - °C. °C commence à clignoter. Votre appareil est mainte-
nant prêt à fonctionner.
• Placez le thermomètre au point de mesure.
• Pendant la mesure, la température mesurée la plus élevée est affichée
et °C clignote.
• Lorsque la température la plus élevée reste stable, °C cesse de cligno-
ter et une tonalité se fait entendre.
• Retirez le thermomètre. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
ON/OFF pendant trois secondes.
• L'appareil s'arrête automatiquement après 9 minutes.
5. Entretien et maintenance
• Nettoyez l’appareil avant et après chaque utilisation avec un chiffon
humide. Désinfectez-le avec de l’alcool isopropylique dilué comme sti-
pulé par le fabriquant. D’autres nettoyants ou méthodes peuvent
entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil. Ne pas
longer dans l’eau ou stériliser avec de l’eau bouillante ou des autocla-
ves au gaz ou à la vapeur.
• Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée
prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
5.1 Remplacement de la pile
• Remplacez la pile si l’affichage s'affaiblit ou si le symbole de pile « »
apparaît sur l'écran.
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle vers la gauche
jusqu'au point supérieur (aidez-vous d’une pièce de monnaie).
• Retirez la pile et insérez une nouvelle pile de type LR 44, polarité +
vers le haut. Assurez-vous que la pile est insérée selon la bonne pola-
rité.
• Refermez le couvercle.
6. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Mettez l’appareil en marche
➜ Contrôlez la bonne polarité
de la pile (polarité + vers le haut)
➜ Changez la pile
Affichage incorrect ➜ Changez la pile
➜ Contrôlez la position de mesure
Affichage Err ➜ Enlevez la pile. Attendez
une minute et remettez la pile.
7. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de
haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela permet de rédui-
re les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par
le biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables
qui ne sont pas installées de façon permanente et jetez-les
séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au
traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ména-
gères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environne-
ment, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement
agréé pour les déchets électriques et électroniques. La collec-
te est gratuite. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être
jetées dans les détritus ménagers. Elles contiennent des pol-
luants tels que des métaux lourds, qui peuvent nuire à l’envi-
ronnement et à la santé s’ils ne sont pas éliminés correcte-
ment, et des matières premières précieuses telles que le fer, le
zinc, le manganèse ou le nickel, qui peuvent être récupérées.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rappor-
ter les piles et les batteries rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation nationale et
locale. La collecte est gratuite. Vous pouvez obtenir les adres-
ses des points de collecte appropriés auprès de votre munici-
palité ou de votre administration locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Réduisez la production de déchets de piles en utilisant des
piles à plus longue durée de vie ou des piles rechargeables
appropriées. Ne jetez pas de déchets dans l’environnement et
ne laissez pas traîner des piles ou des appareils électriques ou
électroniques contenant des piles. La collecte et le recyclage
des piles et des piles rechargeables contribuent de manière
importante à la protection de l’environnement et à la préven-
tion des risques pour la santé.
ATTENTION DANGER !
Une élimination incorrecte des piles
cause des dommages pour l'environnement et la santé !
8. Caractéristiques techniques
Type Thermomètre maximum
Plage de mesure 32 °C … 42,9 °C
- - - °C Température ambiante est
inférieure de 32 °C
H °C Température ambiante est
supérieure de 42,9 °C
Précision ±0,1 °C de 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C en plus
Résolution 0,1 °C
Temps de mesure (rectal) Env. 20-30 secondes
Conditions de stockage Température -25 °C…+60 °C
Humidité 15…95 %
Conditions de fonctionnement Température 10 °C…40 °C
Humidité 15...95 %
Classe de protection IP IP67
Pile 1 x LR44 1,5 V (incluse)
Espérance de fonctionnement 5 ans ou 10000 mesures
Dimensions du boîtier 100 x 20 x 195 mm
Poids 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent
être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : [email protected] 15/2023 – Revision Date: 14.04.2023
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 15.2019
VET 112 – Digital veterinary thermometer tVET 112 – Thermomètre numérique vétérinaire pVET 112 – Thermomètre numérique vétérinaire p
Das Gerät entspricht der Schutzklasse BF
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF
Hersteller / Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Manufacturer / NeiHu Taipei 11492, Taiwan, China
Fabricant :
EU Beauftragter / Microlife UAB, Luksˇio g. 32
EU Representative / 08222 Vilnius, Lithuania
Représentant UE :
Vertreiber / TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Distributor / Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Distributeur : Germany
Normen: EN 12470-3, klinische Thermometer; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Reference to standards: EN 12470-3, clinical thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Référence aux normes : EN 12470-3, thermomètres médicaux ; ASTM E1112 ;
IEC 60601-1 ; IEC 60601-1-2 (EMC) ; IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_04_23 20.04.2023 11:57 Uhr Seite 2
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti di
consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conse-
guenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Questo prodotto è destinato esclusivamente alla misurazione rettale
della temperatura corporea di animali di grossa taglia. Non utilizzate il
prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Ispezionare il termometro prima dell'uso alla ricerca di segni di danni
o usura. Utilizzare il dispositivo solo se funziona perfettamente.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizza-
te del dispositivo.
• Il funzionamento nell'area di forti campi elettromagnetici, ad es. vicino
a un telefono cellulare, può causare malfunzionamenti. Mantenere una
distanza minima di 3,3 m da altri apparecchi quando si utilizza questo
dispositivo.
• Per un parere sulle temperature misurate, chiedete sempre al vostro
veterinario.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Il dispositivo contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite.
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini e
animali.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batte-
rie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe
causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore.
Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in
altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le
mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con
acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Non
piegare il dispositivo!
3. Componenti e tasti
A: Vano batteria B: Tasto ON/OFF
C: Display C 1: Visualizzazione della
temperatura
C 2: Simbolo della batteria C 3: Simbolo della memoria
delle misurazioni
D: Sonda della temperatura
4. Utilizzo
• Disinfettare prima di ogni utilizzo!
• Premere il tasto ON/OFF.
• Viene emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti appaiono
brevemente. Il dispositivo effettua un autotest.
• L’ultima temperatura misurata (M) appare brevemente sul display, poi
- - -°C.
• Se la temperatura della stanza è superiore ai 32 °C, al posto di - - - °C
appare la temperatura della stanza. °C inizia a lampeggiare. L'apparec-
chio è ora pronto per l'uso.
• Posizionare il termometro nel punto di misura.
• Durante la misurazione viene visualizzata la temperatura misurata più
alta e °C lampeggia.
• Se la temperatura massima rimane stabile, °C smette di lampeggiare e
si sente un suono di allarme.
• Togliete il termometro. Spegnere l'apparecchio tenendo premuto il
tasto ON/OFF per 3 secondi.
• L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
5. Cura e manutenzione
• Pulire il dispositivo con un panno umido prima e dopo ogni utilizzo.
Disinfettare utilizzando alcool isopropilico diluito in acqua secondo le
istruzioni del produttore. Altri detergenti o metodi possono causare
malfunzionamenti o danni al dispositivo. Non immergere in acqua e
non sterilizzare in autoclave bollente, a gas o a vapore.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
5.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria, se il display diventa più debole o se sul display
compare il simbolo della batteria “ ” .
• Aprire il vano batteria ruotandone verso sinistra il coperchio con l'aiuto
di una moneta (fino al punto superiore).
• Rimuovere la batteria e inserire una nuova batteria LR 44, polo + verso
l'alto. Inserire la batteria con le polarità giuste.
• Richiudere il coperchio.
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Accendere l'apparecchio
➜ Inserire la batteria con le
polarità giuste
(polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
Indicazione non corretta ➜ Sostituire la batteria
➜ Verificate la posizione di
misurazione
Indicazione “Err” ➜ Rimuovere la batteria.
Aspettate un minuto e inserite
nuovamente la batteria.
7. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando mate-
riali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta
in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie
ricaricabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Diret-
tiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i rego-
lamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricari-
cabili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche
come metalli pesanti, che se smaltite in modo non idoneo
possono causare danni all’ambiente e alla salute, e materiali
preziosi come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono
essere recuperati. In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a smaltire le batterie usate presso i punti vendita o con-
segnarle presso altri enti preposti al riciclaggio in conformità
alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita. Per conoscere gli
indirizzi dei centri di raccolta, informatevi presso le ammini-
strazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l’accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature
o batterie ricaricabili adatte. Combattete l’inquinamento
ambientale causato dai rifiuti e non lasciate batterie o disposi-
tivi elettrici o elettronici contenenti batterie abbandonati senza
cura. La raccolta differenziata e il recupero delle batterie e
batterie ricaricabili rappresentano un contributo importante
per ridurre l’impatto ambientale ed evitare rischi per la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
8. Dati tecnici
Tipo Termometro massimo
Campo di misura 32 °C … 42,9 °C
- - - °C La temperatura ambiente è
inferiore a 32 °C
H °C La temperatura ambiente è
superiore a 42,9 °C
Precisione ±0,1 °C da 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C altrimenti
Risoluzione 0,1 °C
Tempo di misurazione (rettale) Circa 20-30 secondi
Condizioni di stoccaggio Temperatura: -25 °C…+60 °C
Umidità: 15…95 % rH
Condizioni operative Temperatura: 10 °C…+40 °C
durante l’utilizzo Umidità: 15…95 % rH
Classe di protezione IP67
Batteria LR44 1,5 V (fornita)
Aspettativa di vita 5 anni o 10000 misurazioni
del prodotto in uso
Dimensioni esterne 100 x 20 x 195 mm
Peso 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tec-
nici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 15/2023 – Revision Date: 14.04.2023
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook
zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de moge-
lijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Dit product is uitsluitend gemaakt voor de rectale lichaamstempera-
tuurmeting van grote dieren. Gebruik het product niet anders dan in
deze handleiding is aangegeven.
• Voor het gebruik de thermometer op eventuele beschadigingen of ver-
slijtingen controleren. Gebruik het apparaat alleen wanneer deze volle-
dig in orde is.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
• Het gebruik in de nabijheid van sterke elektromagnetische velden, zoals
bijvoorbeeld naast een mobiele telefoon, kan tot storingen leiden. Zorg
voor een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soort apparaten, wan-
neer u dit apparaat in gebruik neemt.
• Bepreek de vastgestelde waarden altijd met uw dierenarts.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen worden.
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen en
dieren.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetref-
fende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken. Het apparaat niet buigen.
3. Onderdelen en toetsen
A: Batterijvak B: ON/OFF toets
C: Display C 1: Weergave van de
temperatuur
C 2: Batterijsymbool C 3: Symbool meet-
waardegeheugen
D: Temperatuurvoeler
4. Gebruiken
• Voor ieder gebruik desinfecteren.
• Druk op de ON/OFF toets.
• U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschij-
nen kort. Het apparaat voert een zelftest uit.
• De laatst gemeten temperatuur (M) verschijnt kort op het display, dan
-----°C.
• Wanneer de omgevingstemperatuur boven de 32 °C ligt, wordt i.p.v. -
- - °C de omgevingstemperatuur aangetoond. °C begint te knipperen.
Het toestel is nu bedrijfsklaar.
• Plaats de thermometer op het meetpunt.
• Gedurende de meting wordt de hoogst gemeten temperatuur aange-
toond en °C knippert.
• Wanneer de hoogst gemeten temperatuur stabiel blijft, knippert °C
niet meer en een alarmsignaal klinkt.
• Verwijder de thermometer. Houdt de ON/OFF toets 3 seconden inge-
drukt, om het apparaat uit te schakelen.
• Het apparaat schakelt zich automatisch na 9 minuten uit.
5. Schoonmaken en onderhoud
•
Het apparaat voor en na het gebruik schoon maken met een vochtige
doek. Gebruik als ontsmettingsmiddel Isopropylalkohol (met water ver-
dunnen) volgens de instructies van de fabrikant.
Andere ontsmettings-
middelen of methoden kunnen tot dysfunctie of beschadiging van het
apparaat leiden. Niet in het water dompelen of door koken, gas- of
dampautoclaven steriliseren.
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
5.1 Batterijwissel
• Vervang de batterij als het display zwakker wordt of als het batterij-
symbool „ ” op het display verschijnt.
• Open het batterijvak met een munt. Draai de munt naar links tot het
bovenste punt.
• Verwijder de batterij en plaats er een nieuwe batterij LR 44 in, + pool
naar boven. Controleer de poolrichting van de batterij.
• Sluit het batterijvak weer.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 15.2019
VET 112 – Termometro veterinario digitale CVET 112 – Termometro veterinario digitale CVET 112 – Digitaal veterinair thermometer N
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
TFA_No. 15.2019_Anleitung_04_23 20.04.2023 11:57 Uhr Seite 3
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie ➜ Apparaat inschakelen
➜ Batterij in de juiste poolrichting
plaatsen (+ pool naar boven)
➜ Batterij vervangen
Geen correcte weergave ➜ Batterij vervangen
➜ Meetpositie controleren
Indicatie Err ➜ Verwijder de batterij.
Wacht 1 minuut en leg de
batterij er weer in.
7. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materia-
len en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit ver-
mindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestem-
de inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het
apparaat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur in te leveren bij een
als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afge-
dankte elektrische en elektronische apparatuur om een milieu-
vriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis. Neem
de geldende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. Zij bevatten schadelijke stoffen zoals zware metalen
die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid
indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd en waardevolle
grondstoffen als ijzer, zink, mangaan of nikkel die kunnen
worden teruggewonnen.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterij-
en en accu's bij uw verkoper in te leveren of naar de daarvoor
bestemde inleverpunten volgens de nationale of lokale bepalin-
gen te brengen om een milieuvriendelijk afvoeren te garande-
ren. Inleveren is gratis. Adressen van geschikte inleverpunten
kunnen worden opgevraagd bij uw stad of gemeente.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
Verminder afval van batterijen door batterijen met een langere
levensduur of geschikte oplaadbare batterijen te gebruiken.
Vermijd milieuvervuiling en laat batterijen of elektrische en
elektronische apparatuur met batterijen niet achteloos rond-
slingeren. De gescheiden inzameling en recycling van batterij-
en en accu’s leveren een belangrijke bijdrage tot de ontlasting
van het milieu en het voorkomen van gevaren voor de
gezondheid.
WAARSCHUWING!
Milieu- en gezondheidsschade
door verkeerde afvoer van batterijen!
8. Technische gegevens
Type Maximumthermometer
Meetbereik 32 °C …42,9 °C
- - - °C Omgevingstemperatuur
onder 32 °C
H °C Omgevingstemperatuur
hoger dan 42,9 °C
Precisie ±0,1 °C bij 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C anders
Resolutie 0,1 °C
Metingstijd (rectaal) Ca. 20-30 seconden
Opslagcondities Temperatuur -25 °C…+60 °C
luchtvochtigheid 15…95 % rH
Bedrijfsomstandigheden Temperatuur 10 °C…40 °C
tijdens gebruik luchtvochtigheid 15…95 %
IP beschermingsklasse IP67
Batterij 1 x LR44 1,5 V (inclusief)
Verwachte levensduur 5 jaar of 10000 metingen
Afmetingen behuizing 100 x 20 x 195 mm
Gewicht 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij
het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 15/2023 – Revision Date: 14.04.2023
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, pre-
vistos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo,
no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de
las consecuencias que pueden derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• Este producto está destinado únicamente a la medición rectal de la
temperatura corporal de animales grandes. No emplee el dispositivo
de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
• Antes de usar, revise el termómetro para ver si hay signos de daño o
desgaste. Utilice el aparato sólo si está en perfecto estado.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por cuenta propia en el dispositivo.
• El funcionamiento en las proximidades de campos electromagnéticos
fuertes, por ejemplo, junto a un teléfono móvil, puede provocar un
mal funcionamiento. Mantenga el dispositivo a una distancia mínima
de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.
• Discuta siempre los valores determinados con su veterinario.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
• El dispositivo contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas.
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños y ani-
males.
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligro-
sas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2
horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se
ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque
inmediatamente ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue.
¡Riesgo de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posi-
ble para evitar fugas.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas.
En caso de contacto, enjuague la zona afectada con agua y acuda al
médico sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto !
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas. No doblar el dispositivo!
3. Componentes y teclas
A: Compartimento de la pila B: Tecla ON/OFF
C: Pantalla C 1: Indicación de la
temperatura
C 2: Símbolo de la pila C 3: Símbolo de memoria
de valor medido
D: Sensor de la temperatura
4. Uso
• Desinfectar antes de cada uso.
• Pulse la tecla ON/OFF.
•
Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos se muestran
brevemente. El dispositivo realiza una autocomprueba.
• La última temperatura medida (M) aparece brevemente en la pantalla,
luego - - - °C.
• Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C, se mostrará la tempe-
ratura ambiente en lugar de - - - °C. °C comienza a parpadear. El dis-
positivo está ahora listo para funcionar.
• Coloque el termómetro en el punto de medición.
• Durante la medición, se muestra la temperatura máxima medida y par-
padea °C.
• Si la temperatura máxima permanece estable, deja °C de parpadear y
suena una señal de alarma.
• Retire el termómetro. Mantenga pulsada la tecla ON/OFF durante 3
segundos y el aparato se desconecta.
• El dispositivo se desconecta automáticamente después de 9 minutos.
5. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo antes y después de su utilización con un paño
humedecido. Para su desinfección, utilice alcohol isopropílico diluido en
agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Otros agentes o
métodos de limpieza pueden causar un mal funcionamiento o daños a
la unidad. No sumerja en agua ni esterilice en agua hirviendo, gas o
vapor en autoclave.
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de
tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
5.1 Cambio de la pila
• Cambie la pila cuando la pantalla se debilita o cuando aparezca el sím-
bolo de pila “ ” en la pantalla.
• Abra el compartimento de la pila girando la tapa hacia la izquierda con la
ayuda de una moneda (hasta el punto superior).
• Extraiga la pila y coloque una pila nueva LR44 (con el polo "+” hacia
arriba). Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta.
• Cierre la tapa de nuevo.
6. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación ➜ Activar el dispositivo
➜ Introducir la pila correcta
(polo + hacia arriba)
➜ Cambiar la pila
Indicación incorrecta ➜ Cambiar la pila
➜ Comprobar la posición de
medición
Indicación “Err"” ➜ Retire la pila.
Espere 1 minuto y luego
vuelva a insertar la pila.
7. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y compo-
nentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se
reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a
través de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas
de forma permanente y deséchelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto
de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente. La devolución es gratuita. Tenga en cuenta las nor-
mas vigentes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica. Contienen contaminantes,
como metales pesados, que pueden dañar el medio ambiente
y la salud si se eliminan de forma inadecuada, y materias pri-
mas valiosas, como hierro, zinc, manganeso o níquel, que
pueden recuperarse.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los centros
de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local. La devolución es gratuita. Puede obtener las
direcciones de los puntos de recogida adecuados en su ciu-
dad o administración local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Reduzca la generación de residuos de pilas, utilizando pilas de
mayor duración o baterías recargables adecuadas. Evite con-
taminar el medio ambiente y no deje sin cuidado las pilas o
los dispositivos eléctricos y electrónicos que las contengan.
La recogida selectiva y la valoración de pilas y baterías contri-
buyen de manera importante a aliviar la presión sobre el
medio ambiente y a evitar riesgos para la salud.
¡Advertencia!
¡Los daños al medio ambiente y la salud provocados
por la eliminación incorrecta de las pilas!
8. Datos técnicos
Tipo Termómetro máximo
Gama de medición 32 °C… 42,9 °C
- - - °C La temperatura ambiente es
inferior a 32 °C
H °C La temperatura ambiente es
superior a 42,9 °C
Precisión ± 0,1 °C de 35,5 °C…42 °C
si no ± 0,2 °C
Resolución 0,1 °C
Tiempo de medición (rectal) Aprox. 20-30 segundos
Condiciones de Temperatura -25 °C…+60 °C
almacenamiento Humedad relativa 15…95 % rH
Condiciones de funciona- Temperatura 10 °C…+40 °C
miento durante el uso Humedad relativa 15…95 % rH
Clase de protección IP IP67
Pila LR44 1,5 V (incluida)
Vida útil esperada 5 años o 10000 mediciones
Dimensiónes de cuerpo 100 x 20 x 195 mm
Peso 45 g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo
el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 15/2023 – Revision Date: 14.04.2023
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 15.2019
VET 112 – Digitaal veterinair thermometer NVET 112 – Termómetro veterinario digital mVET 112 – Termómetro veterinario digital m
Parte applicata tipo BF
Geleverd onderdeel type BF
Pieza aplicada tipo BF
Produttore / Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabrikant / NeiHu Taipei 11492, Taiwan, China
Fabricante:
Rappresentante UE / Microlife UAB, Luksˇio g. 32
EU Vertegenwoordiger / 08222 Vilnius, Lithuania
Representante UE:
Distributore / TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Distributeur / Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Distribuidor: Germany
Riferimento agli standard: EN 12470-3, termometri clinici; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Referencia a los estándares: EN 12470-3, termómetros clínicos; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 15.2019_Anleitung_04_23 20.04.2023 11:57 Uhr Seite 4

This manual suits for next models

1

Other TFA Thermometer manuals

TFA 14.1512 User manual

TFA

TFA 14.1512 User manual

TFA 30.3052 User manual

TFA

TFA 30.3052 User manual

TFA 30.1018 User manual

TFA

TFA 30.1018 User manual

TFA 30.1017 User manual

TFA

TFA 30.1017 User manual

TFA POCO User manual

TFA

TFA POCO User manual

TFA PALMA User manual

TFA

TFA PALMA User manual

TFA INFO User manual

TFA

TFA INFO User manual

TFA 30.5026 User manual

TFA

TFA 30.5026 User manual

TFA eco solar User manual

TFA

TFA eco solar User manual

TFA 14.1510 User manual

TFA

TFA 14.1510 User manual

TFA VISION 30.5020 User manual

TFA

TFA VISION 30.5020 User manual

TFA 30.5024 User manual

TFA

TFA 30.5024 User manual

TFA USB-Temp User manual

TFA

TFA USB-Temp User manual

TFA 30.3037.01.IT User manual

TFA

TFA 30.3037.01.IT User manual

TFA LT-101 User manual

TFA

TFA LT-101 User manual

TFA 30.1015 User manual

TFA

TFA 30.1015 User manual

TFA 30.1046 User manual

TFA

TFA 30.1046 User manual

TFA 30.2026 User manual

TFA

TFA 30.2026 User manual

TFA 30.1021 User manual

TFA

TFA 30.1021 User manual

TFA MINI-FLASH II User manual

TFA

TFA MINI-FLASH II User manual

TFA AVENUE PLUS User manual

TFA

TFA AVENUE PLUS User manual

TFA 30.1017 User manual

TFA

TFA 30.1017 User manual

TFA 30.1048 User manual

TFA

TFA 30.1048 User manual

TFA 30.2017 User manual

TFA

TFA 30.2017 User manual

Popular Thermometer manuals by other brands

RS RS-1384 instruction manual

RS

RS RS-1384 instruction manual

Thermapen SMOKE operating instructions

Thermapen

Thermapen SMOKE operating instructions

Fisher Bioblock Scientific EcoScan Temp JKT quick start guide

Fisher Bioblock Scientific

Fisher Bioblock Scientific EcoScan Temp JKT quick start guide

Microlife MT 19F1 manual

Microlife

Microlife MT 19F1 manual

Omron MC-106 instruction manual

Omron

Omron MC-106 instruction manual

scigiene TK0305 operating instructions

scigiene

scigiene TK0305 operating instructions

Beurer FT 65 Instructions for use

Beurer

Beurer FT 65 Instructions for use

VERTBAUDET IT-901 user manual

VERTBAUDET

VERTBAUDET IT-901 user manual

Meade TE278W-M user manual

Meade

Meade TE278W-M user manual

optris CompactPlus Connect Operator's manual

optris

optris CompactPlus Connect Operator's manual

UEi INF195C instruction manual

UEi

UEi INF195C instruction manual

Nokeval NSnappy Sense LWEU Series user manual

Nokeval

Nokeval NSnappy Sense LWEU Series user manual

nilan VPL 28 user manual

nilan

nilan VPL 28 user manual

PCE Health and Fitness PCE-HPT 1 manual

PCE Health and Fitness

PCE Health and Fitness PCE-HPT 1 manual

Ebro TFI 420 manual

Ebro

Ebro TFI 420 manual

Mobi Technologies HTD8813C QUICK START USER INSTRUCTIONS

Mobi Technologies

Mobi Technologies HTD8813C QUICK START USER INSTRUCTIONS

Endress+Hauser iTHERM CompactLine TM311 operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser iTHERM CompactLine TM311 operating instructions

Welch Allyn CareTemp Touch Free Directions for use

Welch Allyn

Welch Allyn CareTemp Touch Free Directions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.