Trix BR 56 User manual

Modell der Dampflok BR 56
22563

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Hinweise zum Digitalbetrieb 6
Schaltbare Funktionen 7
CVs und Parameter 8
Betriebshinweise 30
Ergänzendes Zubehör 32
Wartung und Instandhaltung 33
Ersatzteile 37
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 9
Important Notes 9
Functions 9
Notes on digital operation 9
Controllable Functions 10
CVs and Parameters 11
Information about operation 30
Complementary accessories 32
Service and maintenance 33
Spare Parts 37
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital 12
Fonctions commutables 13
CVs et paramètres 14
Remarques sur l’exploitation 30
Accessoires complémentaires 32
Entretien et maintien 33
Pièces de rechange 37
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 15
Belangrijke aanwijzing 15
Functies 15
Aanwijzingen voor digitale besturing 15
Schakelbare functies 16
CV’s en parameter 17
Opmerkingen over de werking 30
Aanvullende toebehoren 32
Onderhoud en handhaving 33
Onderdelen 37

3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 18
Notas importantes 18
Funciones 18
Informaciones para el funcionamiento digital 18
Funciones posibles 19
CVs y parámetros 20
Instrucciones de uso 30
Accesorios complementarios 32
El mantenimiento 33
Recambios 37
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 21
Avvertenze importanti 21
Funzioni 21
Istruzioni per la funzione digitale 21
Funzioni commutabili 22
CV e parametri 23
Avvertenze per il funzionamento 30
Accessori complementari 32
Manutenzione ed assistere 33
Pezzi di ricambio 37
Innehållsförteckning: Sidan
Säkerhetsanvisningar 24
Viktig information 24
Funktioner 24
Anvisningar för digital drift 24
Kopplingsbara funktioner 25
CV och parametrar 26
Driftanvisningar 30
Ytterligare tillbehör 32
Underhåll och reparation 33
Reservdelar 37
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 27
Vigtige bemærkninger 27
Funktioner 27
Henvisninger til digitaldrift 27
Styrbare funktioner 28
CV‘er og parametre 29
Brugsanvisninger 30
Ekstra tilbehør 32
Service og reparation 33
Reservedele 37

4
Informationen zum Vorbild
In den 1930-er Jahren wurden viele Lokomotiven von der Deut-
schen Reichsbahn der Gattung G81zur Baureihe 562-8 umgebaut.
Markantes Unterscheidungsmerkmal ist die zusätzliche vordere
Laufachse, die dieses Modell erhielt. Aber auch durch das
Versetzen des Führerhauses und des Kessels ergibt sich eine
komplette neue Seitenansicht der Lok.
Durch diese Umbaumaßnahmen konnte die zulässige Höchst-
geschwindigkeit um 15 km/h auf 70 km/h heraufgesetzt werden.
Dadurch waren diese Lokomotiven auch für den Reisezugdienst
geeignet. Ungefähr 370 Lokomotiven dieses Typs wurden von der
Deutschen Bundesbahn übernommen.
1967 wurde die letzte Lok dieser Baureihe bei der DB ausge-
mustert.
Information about the Prototype
In the 1930s the German State Railroad rebuilt many class G81
locomotives to the class 562-8. A striking difference between
the two classes is the addition of a front pilot truck to the latter
class. Moving the position of the cab and boiler also gave the
locomotive a whole new look from the side.
This conversion allowed the maximum speed to be raised from
15 km/h (approx. 9 mph) to 70 km/h (approx. 44 mph). This made
the locomotive suitable for passenger train service. Around 370
locomotives of this type were acquired by the German Federal
Railroad.
In 1967 the last locomotive of this class on the DB was taken out
of service.

5
Informations concernant la locomotive réelle
Au cours des années 1930, de nombreuses locomotives de la
catégorie G81ont été transformées par les Chemins de fer de la
Deutsche Reichsbahn en série 562-8. L’élément de différenciation
marquant est constitué de l’essieu porteur avant, dont fut doté
ce modèle. Mais le déplacement du poste de conduite et de la
chaudière contribuent également à donner à cette locomotive
un aspect latéral totalement nouveau.
Ces mesures de transformation ont permis d’augmenter la vites-
se maximale admissible de 15 km/h à 70 km/h. De ce fait, ces
locomotives étaient également adaptées au trafic des trains de
voyageurs. 370 locomotives environ de ce type ont été reprises
par les Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn.
La dernière locomotive de cette série a été réformée par les
Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn en 1967.
Informatie van het voorbeeld
In de jaren dertig werden veel locomotieven van het type G81
door de Deutsche Reichsbahn tot serie 562-8 omgebouwd. Het
opvallendste kenmerk is de extra voorste loopas. Maar ook
door het verplaatsen van de cabine en de ketel ontstond een
compleet nieuw aanzien van deze loc.
Door deze verbouwing kon de toegelaten maximum snelheid
met 15 km/h tot 70 km/h verhoogd worden. Daardoor waren deze
locomotieven ook voor de reizigersdienst geschikt. Ongeveer 370
locomotieven van dit type werden door de Deutsche Bundes-
bahn overgenomen.
In 1967 werd de laatste loc van deze serie bij de DB buiten dienst
gesteld.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
eingesetzt werden.
• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• ACHTUNG! Der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauchge-
nerators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungsgefahr.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig-
keit aus.
Wichtige Hinweise
• DerBetriebdesRauchgeneratorsohnegeeignetesRauchöl
führt zur Zerstörung des Rauchgeneratos.
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-
teile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie
bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennurdurch
Erwachsene durchgeführt werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-
tieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• EingebauteElektronikzumwahlweisenBetriebmitkonventio-
nellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsyste-
men nach NMRA-Norm.
• AutomatischeSystemerkennungzwischenDigital-und
Analog-Betrieb.
• DervolleFunktionsumfangistnurunterTrixSystemsund
unter DCC verfügbar.
• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• BefahrbarerMindestradius360mm.
• RauchgeneratorabWerkeingebaut.
• ImAnalogbetriebstehennurdieRauch-,Fahr-undLicht-
wechselfunktionen zur Verfügung.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• DieabWerkeingestelltenWertesindsogewählt,dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungimBremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist
diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventionel-
lenGleichstrombetriebverzichtetwerden(CV29/Bit2=0).

7
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung an Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator an Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch:Betriebsgeräusch — Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Lokpfeife — Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus — Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus — Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Injektor — Funktion f6 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Glocke — Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Dampfablassen — Funktion f8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Kohleschaufeln — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Schüttelrost — — Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Rangierpff — — Funktion f11 Funktion f11
STOP mobile station
15f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7

8
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 19
3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 5
4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 5
5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 255
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 1
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 128
19 Traktionsadresse 0 - 255 0
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29
Bit0:UmpolungFahrtrichtung
Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128
Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
Bit5:Adressumfang7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6
63 PoM Lautstärke 0 - 255 255
PoM Program on the Main; muss vom Steuergerät unterstützt werden.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!

9
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthe
warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Built-inelectroniccircuitforoperationwithaconventional
DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems.
• Automaticsystemrecognitionbetweendigitalandanalog
operation.
• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderTrixSys-
tems and under DCC.
• Built-inheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel. They can be turned on and off in digital operation.
• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.
• Smokergeneratorbuiltatthefactory.
• Onlythesmoke,running,andlightchangeoverfunctionsare
available in analog operation.
Notes on digital operation
• Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgiveyou
exact procedures for setting the different parameters.
• Thevaluessetatthefactorywereselectedtoguaranteethe
best possible running characteristics.
• Thesettingdoneatthefactorydoesnotpermitoperationwith
opposite polarity DC power in the braking block. If you want
this characteristic, you must do without conventional DC
poweroperation(CV29/Bit2=0).
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperatingsystem
it is designed for.
• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructionsfor
your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
•WARNING! The smoke stack on the locomotive becomes
hot when the smoke generator is operated (with or without
smoke fluid). Danger of burns.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges
in temperature, or high humidity.
Important Notes
• Operatingthesmokegeneratorwithoutsmokeuidwilllead
to destruction of the smoke generator.
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedoneby
adults.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare
parts.

10
Controllable Functions
Headlights on Function f0 Function f0
Smoke generator on Function f1 Function f1 Function f1
Soundeffect:Operatingsounds — Function f2 Function f2 Function f2
Soundeffect:Locomotivewhistle — Function f3 Function f3 Function f3
ABV, off — Function f4 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff — Function f5 Function f5 Function f5
Soundeffect:Injector — Function f6 Function f6 Function f6
Soundeffect:Bell — Function f7 Function f7 Function f7
Soundeffect:Blowingoffsteam — Function f8 Function f8 Function f8
Soundeffect:Coalbeingshoveled — — Function f9 Function f9
Soundeffect:Rockergrate — — Function f10 Function f10
Soundeffect:Switchingwhistle — — Function f11 Function f11
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
STOP mobile station
15

11
PoM Program on the Main; must be supported by the controller
*** The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Factory-Set
1 Address 1 - 127 3
2 PoM Minimum Speed 0 - 255 19
3 PoM Acceleration delay 0 - 255 5
4 PoM Braking delay 0 - 255 5
5 PoM Maximum speed 0 - 255 255
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 1
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 1
17 Extended address (upper part) CV29,Bit5=1 192
18 Extended address (lower part) CV29,Bit5=1 128
19 Multiple Unit Address 0 - 255 0
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 0
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0
29
Bit0:Reversingdirection
Bit1:Numberofspeedlevels14or28/128
Bit2:DCCoperationwithbrakingarea
(no analog operation possible)
Bit5:Addresslength7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6
63 PoM Volume 0 - 255 255

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitation indiqué.
• Analogiquemax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquementpar
plus d‘une source de courant à la fois.
• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
•
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utili-
ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
•
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement
du produit.
• ATTENTION! Lors de l’exploitation du générateur de fumée
(avec ou sans huile fumigène), la cheminée de la locomotive
chauffe. Risque de brûlure.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Information importante
• L’exploitationdufumigènesanshuileappropriéeluiestfatale.
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant,
transmis avec le produit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespourl’entretien,
la maintenance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez
vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau
certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Electroniqueintégréepourexploitationauchoixavectransfor-
mateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu,
avec Trix Systems ou avec des systèmes de conduite digitale
conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissanceautomatiquedusystèmeentreexploitations
numérique et analogique.
• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementen
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feuxdesignalisations‘inversantselonlesensdemarche;
feux commutables en exploitation digital.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.
• Générateurdefuméeintégrédépartusine.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctions
relatives à la fumée, la conduite et l’inversion des feux sont
disponibles.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdivers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre
centrale de commande multitrain.
• Lesvaleursparamétréesd’usinesontchoisiesdemanièreà
garantir le meilleur comportement de roulement possible.
•
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les
sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si
cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation
conventionnelleencourantcontinu(CV29/Bit2=0).

13
Fonctions commutables
Fanal activé Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée activé Fonction f1 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage:Bruitd’exploitation — Fonction f2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur — Fonction f3 Fonction f3 Fonction f3
ABV désactivé — Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — Fonction f5 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Injecteur — Fonction f6 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Cloche
— Fonction f7 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Échappementdelavapeur — Fonction f8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Pelletageducharbon — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Grilleàsecousses — — Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Sifetpourmanœuvre — — Fonction f11 Fonction f11
f0 f8 f0f8
f0 - f3
f4 - f7
STOP mobile station
15

14
PoMProgramontheMain;doitêtreprisenchargeparl’appareildecommande.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 19
3 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 5
4 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 5
5 PoM Vitesse maximale 0 - 255 255
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 1
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255 1
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV29,Bit5=1 192
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV29,Bit5=1 128
19 Adresse traction 0 - 255 0
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 0
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0
29
Bit0:Inv.polaritéSensdemarche
Bit1:Nombredecransdemarche14ou28/128
Bit2:ModeDCCavecdist.defreinage(paspossibleenmodeanalogique)
Bit5:Capacitéd’adresses7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6
63 PoM Volume 0 - 255 255

15
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
gebruikt worden.
• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-
set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• OPGEPAST! De schoorsteen van de loc wordt bij het gebruik
van de rookgenerator ( met of zonder rookvloeistof) heet.
Gevaar voor verbranden.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke
temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• Hetgebruikvanderookgeneratorzonderdatdezegevuldis
met rookvloeistof leidt tot onherstelbare beschadiging van de
rookgenerator.
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd
te worden bij het doorgeven van het product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleendoor
volwassenen uitgevoerd worden.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrixhandelaar
wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Ingebouwdeelektronicadiehetmogelijkmaaktomnaarkeuze
met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar, Trix Systems of
digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatischesysteemherkenningtussendigitaal-enana-
loogbedrijf.
• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijkmet
Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Ingebouwde,rijrichtingsafhankelijkefrontverlichtingisinhet
digitaalsysteem schakelbaar.
• Minimaleteberijdenradius:360mm.
• Rookgeneratorisaffabriekingebouwd.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenroken-,rijden,enlichtwisseling
als functie beschikbaar.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Hetopdejuistewijzeinstellenvandediverseparameters
staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
• Devanafdefabriekingesteldewaardenzijnzoingestelddat
de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Hetbedrijfmettegengepooldegelijkspanningindeafrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het
conventioneelgelijkstroombedrijf(CV29/Bit2=0).

16
Schakelbare functies
Frontverlichting aan Functie f0 Functie f0
Rookgenerator aan Functie f1 Functie f1 Functie f1
Geluid:bedrijfsgeluiden — Functie f2 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang — Functie f3 Functie f3 Functie f3
ABV uit — Functie f4 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmenuit — Functie f5 Functie f5 Functie f5
Geluid:injector — Functie f6 Functie f6 Functie f6
Geluid:luidklok — Functie f7 Functie f7 Functie f7
Geluid:stoomafblazen — Functie f8 Functie f8 Functie f8
Geluid:kolenscheppen — — Functie f9 Functie f9
Geluid:schudrooster — — Functie f10 Functie f10
Geluid:rangeeruit — — Functie f11 Functie f11
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
STOP mobile station
15

17
PoM Program on the Main; dient door het besturingsapparaat ondersteunt te worden.
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek
1 Adres 1 - 127 3
2 PoM Minimale snelheid 0 - 255 19
3 PoM Optrekvertraging 0 - 255 5
4 PoM Afremvertraging 0 - 255 5
5 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 255
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131
13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 1
14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 1
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV29,Bit5=1 192
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV29,Bit5=1 128
19 tractieadres 0 - 255 0
21 PoM functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 0
22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 0
29
Bit0:ompolenrijrichting
Bit1:aantalrijstappen14of28/128
Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject(geenanaloogbedrijfmogelijk)
Bit5:adresomvang7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6
63 PoM Volume 0 - 255 255

18
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistemaquele
corresponda.
• Analógicasmáx.15voltios=,digitalesmáx.22voltios~.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde
una sola fuente de suminitro.
• Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindicados
en las instrucciones correspondientes a su sistema de
funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradeben
suprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndela
alimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde
interferencias 611 655.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
• ¡ATENCIÓN! La chimenea de la locomotora alcanza tempera-
turas muy altas durante el funcionamiento del generador de
humo (con o sin aceite de humo), por lo cual existe peligro de
sufrir quemaduras.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-
ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad
del aire elevada.
Notas importantes
• Elfuncionamientodelgeneradordehumosinaceitegenerador
dehumoprovocaráladestruccióndelgeneradordehumo.
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparacionesdeben
ser realizadas siempre por adultos.
•
Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegaran-
tía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Electrónicaincorporadaparaunfuncionamientoadiscreción
en corriente continua convencional, Trix Systems o sistemas
Digital según las normas NMRA.
• Detecciónautomáticadelsistemaentrelosmodosdigitaly
analógico.
• Laplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesóloen
Trix Systems y en DCC.
• Losfarosfrontalesdependendelsentidodelamarcha.
En Digital se pueden encender y apagar.
• Radiomínimodescribe360mm.
• Generadordehumomontadoenfábrica.
•
Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnica-
mente las funciones de humo, de marcha y de cambio de luces.
Informaciones para el funcionamiento digital
• Deberáconsultarelprocedimientoexactodeconguración
de los diversos parámetros en el manual de instrucciones de
la central multitren que desee utilizar.
• Losvaloresconguradosenfábricasehanelegidodemodo
que queden garantizadas las mejores características de
conducciónposibles.
• Noesposibleelfuncionamientocontensióndecorriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en

19
Funciones posibles
Faros frontales encendido Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo encendido Funciónf1 Funciónf1 Funciónf1
Ruido:Ruidodeexplotación —Funciónf2 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga — Funciónf3 Funciónf3 Funciónf3
ABV apagado — Funciónf4 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Chirridodelosfrenosdesconectar —Funciónf5 Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Inyector —Funciónf6 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Campana —Funciónf7 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Purgarvapor —Funciónf8 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Cargarcarbónconpala — — Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Parrillavibratoria — — Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Silbatodemaniobras — — Funciónf11 Funciónf11
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
STOP mobile station
15
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característi-
ca, debe renunciarse al funcionamiento convencional con
corrientecontinua(CV29/Bit2=0).

20
PoM Program on the Main; debe ser soportado por la unidad de control
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
CV Significado Valor DCC Preselección
1Códigos 1 - 127 3
2 PoM Velocidad mínima 0 - 255 19
3 PoM Arranque progresivo 0 - 255 5
4 PoM Frenado progresivo 0 - 255 5
5 PoM Velocidad máxima 0 - 255 255
8Resetdefábrica/códigodefabricante 8 131
13 PoM FuncionesF1-F8enelmodoanalógico 0 - 255 1
14 PoM FuncionesF9-F15ylucesenelmodoanalógico 0 - 255 1
17 Direcciónampliada(partesuperior) CV29,Bit5=1 192
18 Direcciónampliada(parteinferior) CV29,Bit5=1 128
19 Direccióndetracción 0 - 255 0
21 PoM FuncionesF1-F8entracción 0 - 255 0
22 PoM FuncionesF9-F15ylucesentracción 0 - 255 0
29
Bit0:Cambiodepolaridaddelsentidodemarcha
Bit1:númerodenivelesdemarcha14ó28/128
Bit2:ModoDCCcontrayectodefrenado
(noesposibleelmodoanalógico)
Bit5:Tamañodedirecciones7Bits/14Bits
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6
63 PoM Volumen 0 - 255 255
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals