Trix Minitrix 16904 User manual

Modell der Elektrolokomotive 185 399-37
16904

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Wartung und Instandhaltung 10
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Important Notes 7
Functions 7
Service and maintenance 10
Spare Parts 18
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Entretien et maintien 10
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Belangrijke aanwijzing 9
Functies 9
Onderhoud en handhaving 10
Onderdelen 18

4
Informationen zum Vorbild
Die ursprünglich von Adtranz gebaute BR 185 ist eine
Weiterentwicklung der BR 145, die vorwiegend von DB
Cargo eingesetzt wurde. Der augenfälligste Unterschied
liegt in der Umrüstung zu einer Mehrsystemlokomotive, die
üblicherweise mit vier Dachstromabnehmern ausgerüstet
wird. Die zwei zusätzlichen Stromabnehmer erlauben den
Einsatz in der Schweiz, wo die Lokomotive als Re 482 von
der Schweizer Bundesbahn (SBB) eingesetzt wird.
Der Antrieb erfolgt durch einzelne Drehstrommotoren direkt
an den Antriebsachsen. Der Transformator ist unterflur mon-
tiert. So bleibt Platz für einen Gang durch die Lokomotive.
Beim Bremsen wird vorwiegend „elektrisch“ gebremst. Da-
bei wird in den Fahrmotoren elektrische Energie gewonnen
und in das Netz zurückgespeist. Erst wenn diese Brems-
leistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Bremsassistent
die Druckluftbremse zu.
Die moderne und leistungsstarke Modellreihe wird aber
nicht nur von der DB Cargo und der Schweizer Bundesbahn,
sondern auch bei vielen Privatbahnen eingesetzt.
Achsfolge Bo‘Bo‘
Länge über Puffer 18.900 mm
Dienstmasse 85 t
Leistung 5.600 kW
Höchstgeschwindigkeit 140 km/h
Baujahr ab 2000
Wheel arrangement B-B
Length over the buffers 18,900 mm
Service weight 85 metric tons
Power 5,600 kilowatts
Maximum speed 140 km/h / 88 mph
Built starting in 2000
Information about the Prototype
The class 185 built by Adtranz is a further development of
the class 145 that has been used mostly by DB Cargo. The
most striking difference in appearance is its conversion to
a multi-system locomotive with the latter‘s customary four
pantographs. The two additional pantographs permit opera-
tion in Switzerland where these locomotives are used on the
Swiss Federal Railways (SBB) as the class Re 482.
The drive mechanism for the locomotive consists of
individual three-phase motors geared directly to the driving
axles. The transformer is mounted on the underside of the
locomotive. This leaves space for a passageway through
the locomotive. “Electric“ braking is used mostly on these
locomotives. This type of braking works by feeding electrical
energy generated in the traction motors back into the caten-
ary. The brake system does not switch to air brakes until this
type of braking is no long enough.
This modern and powerful series of models are used on
many private railroads as well as by DB Cargo and the
Swiss Federal Railways.

5
Disposition d’essieux Bo‘Bo‘
Longueur h.t.: 18 900 mm
Masse en service 85 t
Puissance 5 600 kW
Vitesse maximale 140 km/h
Fabriquée à partir de 2000
Asindeling BoBo
Lengte over de buffers 18 900 mm
Dienstgewicht 85 t
Vermogen 5 600 kW
Maximumsnelheid 140 km/h
Gebouwd vanaf 2000
Informations concernant la locomotive réelle
La BR 185 construite iniatialement par Adtranz est une ver-
sion améliorée de la BR 145 qui fut utilisée essentiellement
par la DB Cargo. La différence la plus flagrante est la
transformation de la machine en locomotive multisystème,
généralement équipée de quatre pantographes. Les deux
pantographes supplémentaires permettent la circulation en
Suisse où la locomotive est utilisée comme Re 482 par les
chemins de fer fédéraux suisses (CFF).
La transmission se fait directement aux essieux moteurs par
l’intermédiaire de deux moteurs distincts à courant triphasé.
Le transformateur est monté sous le plancher, libérant ainsi
de la place pour un passage dans la locomotive. Le freinage
est essentiellement «électrique». L’énergie électrique est
tirée au niveau des moteurs traction et réintroduite dans le
circuit. Le frein à air comprimé est déclenché par l’assistant
de freinage uniquement si la puissance de freinage devient
insuffisante.
Cette série de locomotives modernes et puissantes n’est
toutefois pas uniquement utilisée par la DB Cargo et les CFF
mais également par de nombreux chemins de fer privés.
Informatie van het voorbeeld
De oorspronkelijk door Adtranz gebouwde BR 185, is een
verdere ontwikkeling van de BR 145 die overwegend door
de DB Cargo gebruikt werd. Het meest in het oog vallende
verschil is de ombouw naar een meer-systeem locomotief
die zoals gewoonlijk met vier pantografen is uitgerust. De
twee extra stroomafnemers maken het gebruik van deze
loc in Zwitserland mogelijk, waar de loc als Re 482 door de
Zwitserse spoorwegen (SBB) gebruikt wordt.
De aandrijving geschiedt door losse draaistroommotoren
die direct de wielassen aandrijven. De transformator i onder
de vloer gemonteerd. Zodoende blijft er ruimte voor een
gang door de locomotief. Bij het remmen wordt overwegend
”elektrisch” geremd. Hierbij wordt door de tractiemotoren
elektrische energie gewonnen die aan het net wordt terug
geleverd. Pas als het afremvermogen niet meer voldoende
is, schakelt de rem-assistent de luchtdrukremmen bij.
Deze moderne sterke locomotiefserie wordt niet alleen bij
de DB Cargo en de SBB ingezet, maar is ook bij veel privé
maatschappijen in gebruik.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system eingesetzt werden.
• DieLokdarfnichtmitmehralseinerLeistungsquelle
versorgt werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Analog15Volt=,digital22Volt~.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
14972 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal
2 Meter lang sein.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Trix-LokomotivenkönnenaufAnlagenallerZweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten betrieben werden.
• ZumSchutzdesModellsisteineelektronischeÜberlast-
sicherung eingebaut.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• Dreilicht-Spitzensignalvorne,zweiroteSchlusslichter
hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• MitKinematikfürKurzkupplungundKupplungsaufnahme
nach NEM.
• Lokmit14-poligerDigital-Schnittstelle.
• DieLichtfunktionistdurchUmsteckendes
Brückensteckers änderbar.
Doppel A: Rangierlicht
LV+LR: Lichtwechsel vorn und hinten
LV: Lichtwechsel nur vorne
LR: Lichtwechsel nur hinten

7
Functions
• Trixlocomotivescanbeoperatedonall2-railDCsystems
with conventional DC power packs.
• Anelectronicoverloadprotectionisbuildintoprotectthe
model.
• Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built in engine decoder (Motor can be
damaged!).
• Tripleheadlightsinthefront,dualredmarkerlightsinthe
rear, that change over with the direction of travel.
• NEMclosecouplermechanismandcouplerpocket.
• Locomotivewitha14-pindigitalconnector.
• Thelightfunctioncanbechangedbyplugging
the bridge plug in the opposite way.
Double „A“: switching light
LV+LR: headlight changeover front and rear
LV: headlight changeover only front
LR: headlight changeover only rear
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperating
system it is designed for.
• Thislocomotivemustnotbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Analog15voltsDC,digital22voltsAC.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
14972 interference suppression set is to be used for this
purpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmaybe
a maximum of 2 meters / 78 inches long.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:/www.maerklin.com/en/imprint.html

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitation indiqué.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
• Analogique15V=,numérique22Volt~.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 14972. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoiten
aucun cas dépasser deux mètres.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• LeslocomotivesTrixpeuventcirculersurlesréseauxde
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
pupitres de commande courant continu classiques.
• Unesécuritéélectroniqueprotègelemodèlecontretoute
surcharge éventuelle.
• NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeurdelocomotive(lemoteurpeutêtreendomma-
gé!).
• Feuxdesignalisationtriplesàl‘avant,deuxfeuxrouges
de fin de convoi à l‘arrière avec inversion selon sens de
marche.
• AvecboîtiernormaliséNEMàélongationpourattelage
court.
• Locoavecinterfaceà14pôles.
• Lafonctiond’éclairagepeutêtremodiéeen
déplaçant le connecteur pont.
Double A: Feu de manoeuvre
LV+LR: Inversion des feux à l’avant et à l’arrière
LV: Inversion des feux uniquement à l’avant
LR: Inversion des feux uniquement à l‘arrière

9
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-
teem gebruikt worden.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Analoog15Volt=,digitaal22Volt~.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 14972 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlangzijn.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrix
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Trixlocomotievensijngeschiktvooralletwee-rail-
gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
rijregelaars bestuurd worden.
• Voorderbeveiligingvanhetmodeliseenelektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• Drielichtsfrontseinvoor,tweerodesluitseinenachter,
wisselend met de rijrichting.
• Metkortkoppelingsmechaniekenkoppelingsopname-
schacht volgens NEM.
• Locmet14-poligestekkervoordigitaledecoder
• Delichtfunctieisdoorhetomzettenvande
stekkerbrug te wijzigen.
Dubbel A: rangeerlicht
LV+LR lichtwisseling voor en achter
LV: lichtwisseling alleen voor
LR: lichtwisseling alleen achter

10
O
I
L
66623
40h
66626Märklin
7149
7149

11
a
b
a

12
a
a
b
b
c
d
d

13
ab b

14

15
Bei Oberleitungsbetrieb beachten:
Lok in Fahrtrichtung 1 (Führerstand 1) mit den rechten Rädern
auf die Schiene stellen, die mit dem blauen Kabel verbunden
ist.
Please note when operating from catenary:
Place the locomotive in direction of travel 1 (engineer’s
cab 1) with the wheels on its right side on the rail connected
to the blue wire.
En exploitation par caténaire, tenez compte de ceci: Poser
la locomotive dans le sens de marche 1 (poste de conduite
1)aveclesrouesdroitessurlerailquiestraccordéaucâble
bleu.
Let er op bij het bovenleidingsbedrijf:
Loc in de rijrichting 1 (cabine 1) met de rechter wielen op die
rail zetten die met de blauwe draad verbonden is.
rot
red
rouge
rood
rot blau
blue
bleu
blauw
1

16
1
2
3
4
Decoder mit den Anschluss-Leiterbahnen nach unten in die
Schnittstelle einbauen.
Install the decoder into the connector with the connection
for the traces below.
Insérer le décodeur dans l‘interface avec les pistes conduc-
trices de connexion vers le bas.
Decoder met de aansluiting-printbanen naar beneden in de
stekker steken.

17
Doppel-A
LV+LR
LV
LR
Doppel-A
LV+LR
LV
LR

18
2
2
3
3
14
6
5
5
9
9
14 8
10
10
11
11
10
10
7
7
7
7
7
7
13
13
12
12
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
1 Treppe E139 911
2 Stromabnehmer E119 137
3 Schraube E19 8004 28
4 Leiterplatte E185 628
5 Schraube E19 7099 28
6 Schnittstellenstecker E178 237
7 Pufferb/S.Räum. E167 442
8 Motor E115 480
9 Schraube E19 8001 28
10 Kupplung E175 466
11 Federstab E15 0949 00
12 Drehgestell E140 019
13 Haftreifen E12 2258 00
14 Beleuchtungseinheit E185 627
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen
einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert
werden.

Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com-
pliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us –
also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
StuttgarterStraße55-57
73033 Göppingen
Germany
www.trix.de
233097/0814/Sm1Cl
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 602 Series User manual

Trix
Trix h0 series User manual

Trix
Trix 21509 User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix 38 Series User manual

Trix
Trix Minitrix 12265 User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix Be 6/8III Series User manual

Trix
Trix BR 111 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 152 User manual
Popular Toy manuals by other brands

Lionel
Lionel American Flyer 594 owner's manual

SAB
SAB KR 175 Drake Antartica manual

marklin
marklin 39970 instruction manual

Hasbro
Hasbro Tiger Electronics FurReal Friends My Lost Little... manual

Mattel
Mattel Disney Pixar SMOKEY'S SERVICE STOP FCX92 instructions

Playskool
Playskool Barney Treehouse Playset instructions