Trix Minitrix BR 44 User manual

Modell der
BR 44

2
Informationen zum Vorbild
Für den Mitte der 20er Jahre nötigen Bau von schweren
5-fach gekuppelten Güterzuglokomotiven mit 20 t
Achslast war noch nicht entschieden, ob die Lokomo-
tiven als 2- oder 3-Zylinder-Maschinen gebaut werden
sollten. Zu Vergleichszwecken wurden je 10 Prototy-
pen als 2-zylindrige BR 43 sowie 3-zylindrige BR 44
gebaut. Dabei zeigte sich bei der BR 43 ein geringfügig
geringerer Dampfverbrauch, weshalb diese vorerst mit
weiteren 25 Loks weitergebaut wurde.
Da aber die Anforderungen an Zugkraft und höheren
Geschwindigkeiten gestiegen waren, entsann man sich
wieder der BR 44, die durch den besseren Massenaus-
gleich und den geringeren Zapfendruck hierfür besser
geeignet war.
Ab 1937 lief deshalb die überarbeitete Serienproduktion
bei den Firmen Henschel, Krupp und Schwartzkopff an.
Gebaut wurden insgesamt 1989 Maschinen, während
und nach dem Krieg u.a. auch in Frankreich, weshalb
über 200 Loks als 150 X auch dort verblieben.
Bauart 1‘E h3
Länge ü. Puffer 22 620 mm
Höchstgeschwindigkeit 80 km/h
Dienstmasse 110,2 t
Nennleistung 1400 kW (1910 PS)
Baujahr der Serie ab 1937
Design 2-10-0
Length over buffers 22,620 mm / 74 ft.
2-9/16 in.
Maximum speed 80 km/h / 50 mph
Service weight 110.2 metric tons
Nominal power 1400 kW (1,910 hp)
Regular series built starting in 1937
Information about the prototype
In the mid-1920s there was a need to build heavy frei-
ght locomotives with 5 coupled axles and a 20 metric
ton axle load. No decision had been reached regarding
whether these locomotives were to be built as 2 or 3-
cylinder locomotives. Ten prototypes of each were built
for comparison tests as the 2-cylinder class 43 and the
3-cylinder class 44. The tests showed that the class
43 had a slightly lower rate of steam consumption, and
another 25 of this class were initially built.
Since the requirements for tractive effort and higher
speeds had increased, the class 44 came to mind again
because it had a better weight distribution and a lower
journal pressure which made it more suitable.
Starting in 1937 the reworked regular production loco-
motives were built by the firms of Henschel, Krupp, and
Schwartzkopff. A total of 1,989 units were built, some
of them during and after World War II in France among
other places, which is why 200 locomotives remained
there as the class 150 X.

3
Disposition d‘essieux 1‘E h3
Longueur hors tampons 22 620 mm
Vitesse maximale 80 km/h
Poids en ordre de marche 110,2 t
Puissance nominale 1400 kW (1910 CV)
Année de construction à partir de 1937
Type 1‘E h3
Lengte o. buffers 22 620 mm
Maximumsnelheid 80 km/h
Dienstgewicht 110,2 t
Nominaal vermogen 1400 kW (1910 pk)
Bouwjaar van de serie vanaf 1937
Informations concernant le modèle réel
Au milieu des années vingt, dans le cadre de la
construction de locomotives lourdes à 5 essieux ac-
couplés pour trains de marchandises, les responsables
hésitaient encore entre des machines à 2 cylindres et à
3 cylindres. Afin de trouver une solution à ce dilemme,
10 prototypes furent construits en deux séries distinc-
tes à titre de comparaison : la série 43 à 2 cylindres
et la série 44 à 3 cylindres. La BR 43 ayant révélé une
légèrement plus faible consommation de vapeur, on en
construisit une première tranche de 25 exemplaires.
Entre-temps, les exigences du trafic requérant toujours
plus de puissance et de vitesse, on se souvint de la BR
44 dont le meilleur équilibrage des masses et la moind-
re pression sur les tourillons convenait davantage.
C‘est ainsi que démarra à partir de 1937 la production
en série de ces locomotives par les firmes Henschel,
Krupp et Schwartzkopff. Au total, 1989 machines furent
construites dont 200 exemplaires furent conservés par
la France après la fin de la guerre et versées dans la
série 150 X.
Informatie over het voorbeeld
De voor het midden van de jaren ‘20 vereiste bouw van
zware 5-voudig gekoppelde goederentreinlocomotieven
met 20 t aslast was nog niet beslist, of de locomotieven
als 2- of 3-cilindermachines gebouwd moesten worden.
Ter vergelijking werden van elk 10 prototypen als 2-
cilinder BR 43 en 3-cilinder BR 44 gebouwd. Daarbij
liet de BR 43 een enigszins minder stoomverbruik zien,
om welke reden deze voorlopig met nog eens 25 locs
verder gebouwd werd.
Omdat echter de eisen aan trekkracht en hogere snel-
heden gestegen waren, herinnerde men zich weer de
BR 44, die door de betere compensatie van de massa
en de geringere tapdruk hiervoor beter geschikt was.
Vanaf 1937 begon daarom de gemodificeerde seriepro-
ductie bij de firma‘s Henschel, Krupp en Schwartzkopff
te lopen. Er werden in totaal 1989 machines gebouwd,
tijdens en na de oorlog o.a. ook in Frankrijk. Daarom
verbleven daar ook meer dan 200 locs als 150 X.

4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften voll funk- und fersehentstört.
• Wartungsfreier Hochleistungs-Glockenankermotor.
• Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651.
• Fahrgestell und Aufbau aus Metall.
• Mit zu öffnender Rauchkammertüre.
• Mit Kinematik für Kurzkupplung und Kupplungsauf-
nahme nach NEM.
• Kurzkupplung zwischen Lok und Tender.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt.
Functions
• This Trix model complies with the regolations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with
bell-shaped armature.
• Headlights that change over with the direction of
travel
• Kocomotive comes with NEM 651 connector.
• Metal frame and body.
• With smoke box door that can be opened.
• NEM close coupler mechanism and coupler pocket.
• Close coupling between locomotive and tender.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé contre l‘émiss ion de
parasites radio et de télévision conformément aux
prescriptions légales.
• Moteur performant à rotor sans fer exempt
d‘entretien.
• Feu de signalisation avec alternance selon le sens
de la marche.
• Locomotive avec interface digitale conforme à la
norme NEM 651.
• Châssis et caisse en métal.
• Avec boîtier normalisé NEM à élongation pour attela-
ge court.
• Attelage court entre locomotive et tender.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de goldende vorschiften,
geheel radio- en televisie-onststoort.
• Onderhoudsvrije hoogvermogens-klokankermotor.
• Frontverlichting wisselend met de rijrichting
• Loc met stekkerverbinding voor digitale decoder
volgens NEM 651.
• Drijfwerk en kap uit metaal.
• Met te openen rookkamerdeur.
• Met kortkoppelingsmechaniek en koppelingsopna-
meschacht volgens NEM.
• Kortkoppeling tussen lok tender.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt ~.

5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de foncti-
onnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
66623
MINITRIX

6
a
a
b
Tendergehäuse abnehmen
Removing the tender body
Enlever la caisse du tender
Tender-kap vervijderen

7
15 1018 00
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen

8
c
b
a
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Verguss-
masse nach oben.
Installation of the locomotive decoder with the black
sealing compount facing up.
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de
scellement noire vers le haut.
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten
zijde naar boven.
5 mm

9
• Die Geschwindigkeit der Lok bei 12 V ist in Anleh-
nung an die NEM 661 annähernd auf die Höchstge-
schwindigkei des Vorbildes eingestellt.
• Bei den Arbeiten an dieser hochwertigen Lok kann
die feine Mechanik und die elektrische Kontaktierung
beschädigt werden.
Diese Arbeiten sollten verständlicherweise nur von
geschulten Service-Fachleuten ausgeführt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Nicht für:
• Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebauten Lokde-
coder.
• Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung
• TRIX ems.
• Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Based on the NEM 661 standard, the speed of the
locomotive at 12 volts is set approximately at the
maximum speed for the prototype.
• The precision mechanism and the electrical pickups
can become damaged when working on this high-
quality lokomotive.
This work should of course be done only by train
service technicians. Please see your authorized Trix
dealer for this.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source at a time.
• Pay close attention to the safty wrnings in the
instructions for your operating system.
Not suitable for:
• oroperation on digital layouts without a locomotive
decoder installed.
• locomotive controllers with pulse width control.
• TRIX ems.
• continuous train lighting on analog layouts.

10
• De snelheid van de loc bij 12 V is in overeenstem-
ming met NEM 661 overeenkomstig met de maxi-
mumsnelheid van het voorbeeld ingesteld.
• Bij het verrichten van werkzaamheden aan deze
hoogwaardige lok kan het fijne machaniek en de
elektrische contacten gemakkelijk beschadigt raken.
Het is dan ook verstandig dat deze werkzaamheden
alleen door geschoolde vakmensen van een service-
centrum te laten uitvoeren.
Hiervoor kunt u zich wenden tot uw Trix-winkelier.
• De loc mag niet meer dan één stroombron gelijktijdig
verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschroften in
de gebruiksaanwijzing van uw beddrijfssysteem.
Niet voor:
• het gebruik op digitale banen, zonder ingebouwde
loc-decoder.
• het gebruik met rijregelaars met impuls-breedtestu-
ring.
• het TRIX-ems systeem.
• het gebruik op analoge banen met continuetreinver-
lichting.
• La vitesse de la locomotive sous 12 V est réglée
approximativement sur celle du modèle réel confor-
mément à la norme NEM 661.
• Tout travail effectúre sur cette locomotive de haut
niveau est susceptible d‘ entraîner des dégâts à la
fine mécanique et aux contacts électriques.
La raison impose donc de ne confier tout travail sur
le modèle qu‘à un service professionnel qualifié.
Veuillez donc vous adresser à votre détaillant spéci-
alisé Trix.
• La lokomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui
concerne le système d’ exploitation.
Pas pour:
• exploitation sur réseaux numériques sans décodeur
de locomotive intégré.
• appareils de commande avec pilotage par impulsion
de largeur variable.
• TRIX ems.
• éclairage de train permanent sur réseaux analogi-
ques.

11
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenser-
satzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix- Pro-
dukte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und/oder Trix- Produkte umgebaut werden und
die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder
Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
der Kunde.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or
the conversion in or of Trix products was not causal
to the defects and/or damage arising, is borne by the
person and/or company responsible for the installation
and/or conversion, or by the customer.

Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an unsere folgende Service-Adresse:
Firma
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6/8
90431 Nürnberg
308678/0305/SmEf
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
14 V analog
22 V digital
~
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la personne et/ou la société responsable du
montage/de la transformation ou au client qu‘incombe
la charge de prouver que le montage des pièces
d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la trans-
formation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des
défauts et ou dommages apparus.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix
vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of
de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.
Other manuals for Minitrix BR 44
1
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 103.1 User manual

Trix
Trix minitrix VT 75 User manual

Trix
Trix BR 221 User manual

Trix
Trix H0 BR 96.2 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 152 User manual

Trix
Trix Henschel User manual

Trix
Trix H0 BR 98.4 User manual

Trix
Trix 38 Series User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix THALYS PBKA User manual