UFESA SW7800 User manual

sandwichera
SW7800/SW7801
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

B
A
1
4
7
2
5
8
3
6
9
1
3
2
56
4
4

¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
todas las instrucciones de uso.
garantía. En caso de avería,
póngase en contacto con un
servicio técnico especializado.
●No toque las superficies
calientes del aparato, tenga
cuidado con el vapor que se
puede desprender del aparato
durante el funcionamiento.
¡Riesgo de quemaduras!
●Nunca sumerja las piezas de
la sandwichera, el cable de
alimentación ni el enchufe en
agua u otro líquido para evitar
descargas eléctricas.
●Este aparato no está diseñado
para ser utilizado por personas
con capacidades mentales,
sensoriales o físicas reducidas
(incluidos niños menores
de 8 años), nipor personas
que carezcan de experiencia
yconocimientos sobre el
aparato, a menos que estén
bajo supervisión ohayan
recibido la formación adecuada
sobre el uso seguro de este
aparato y de sus riesgos. Los
niños no deberían jugar con el
aparato. Los niños no deberían
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento del aparato
amenos que hayan cumplido
8años yestén bajo supervisión.
●Mantenga el aparato con su
cable de alimentación fuera
del alcance de los niños
menores de 8 años.
¡PELIGRO! / ¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento puede
resultar en lesiones
●Utilice el aparato en una
superficie estable y seca.
●No ponga en marcha el
aparato si presenta daños en
el cable de alimentación yla
carcasa o las inserciones están
visiblemente dañadas. Antes de
cada uso se debe comprobar
visualmente el aparato.
●Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser remplazado
por el fabricante, el servicio
técnico opersonal cualificado,
con el fin de evitar cualquier
peligro o daño.
●Solo el personal cualificado
puede llevar a cabo las
reparaciones. Una reparación
inadecuada puede ocasionar
un grave peligro para el usuario.
También puede anular la
ES

●Antes de limpiar la sandwichera
y cuando no la utilice, desconecte
el cable de la toma de corriente
yespere a que se enfríe.
●No cubra la sandwichera ni
introduzca en esta envases de
láminas metálicas o de otros
materiales, ya que existe el
riesgo de descarga eléctrica
ode incendio.
●Utilizar el aparato sólo
en recintos interiores
yatemperatura ambiente yno
utilizarlo por encima de los
2000 m sobre el nivel del mar.
●La temperatura de las
superficies accesibles
puede ser alta durante el
funcionamiento del aparato.
Notoque la superficie
marcada con el símbolo.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en
daños materiales
●Siempre conecte el aparato a un enchufe de la red
eléctrica (solo de corriente alternativa) que tenga
el mismo voltaje que el especificado en la placa de
características del aparato.
●No mueva el aparato ni desconecte el enchufe
tirando del cable de alimentación.
●No tire del cable de alimentación en bordes afilados
ni lo someta a aplastamiento.
●El cable no debe colgar del borde de la mesa
o encimera, tocar superficies calientes ni estar
enrollado.
●El aparato no está diseñado para funcionar con
enchufes programables o a través de un sistema
de regulación remoto.
●Durante el uso, no deje el aparato sin vigilar, ya que
el pan se puede quemar.
●Para extraer los productos, se recomienda utilizar
utensilios de cocina de madera y no afilados. Los
objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, etc.
pueden dañar las placas.
●No coloque nunca el aparato encima ni cerca de un
quemador eléctrico o de gas ni en lugares donde
pueda entrar en contacto con un horno caliente
omicroondas.
●No cubra el aparato cuando esté caliente oconectado
a la corriente.
INDICACIÓN
Información sobre el producto
einstrucciones de uso
●Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
Datos técnicos
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de
características del aparato.
Características del aparato
La sandwichera permite preparar rápidamente
sándwiches calientes con rellenos. En la sandwichera
se pueden tostar uno o dos sándwiches con pan de
molde. Las placas de la sandwichera se dividen en
dos áreas cuadradas y están revestidas con una capa
especial que evita que los sándwiches se adhieran
ala superficie. La sandwichera dispone de dos pilotos
luminosos que indican:
–rojo – el aparato está conectado a la corriente,
–verde – el aparato está listo para tostar.
Estructura del aparato
1Tapa superior
2Tapa inferior
3Placas calefactoras
4Pestillo
5Piloto luminoso rojo
6Piloto luminoso verde
A

Preparación del aparato para su
funcionamiento – primer uso
●Extraiga la sandwichera del embalaje.
●Compruebe si el voltaje indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje de la red eléctrica.
●Limpie el aparato frotando su superficie interior
ligeramente con un paño húmedo o una toalla de papel.
●Unte las placas calefactoras con un poco de aceite
o mantequilla.
●Deje encendida la sandwichera abierta durante unos
5 minutos para quemar los residuos del proceso de
fabricación.
Cuando encienda y utilice la sandwichera
porprimera vez, se puede producir un
ligero olor a quemado al calentarse las
resistencias. Este olor no constituye ningún
peligro, ni implica un mal funcionamiento del
aparato. El olor desaparecerá con el uso repetido.
●Desconecte el cable de conexión de la toma
de corriente y deje que la sandwichera se enfríe
completamente.
●Cuando el aparato se enfríe, limpie el aceite residual
de las placas calefactoras con una toalla de papel.
Modo de empleo y funcionamiento
dela sandwichera
1Coloque la sandwichera sobre una superficie seca
y plana cerca de una toma de corriente alterna.
2Cierre la sandwichera y bloquee el pestillo.
3Conecte el cable de conexión a una toma de
corriente – se encenderá el piloto luminoso rojo.
4Espere unos 3-4 minutos hasta que se encienda
el piloto luminoso verde, que indica que las placas
calefactoras han alcanzado la temperatura adecuada
para tostar.
El piloto luminoso verde se encenderá
yapagará – esto significa que la
sandwichera mantiene la temperatura
adecuada de tostado.
Para que los sándwiches se doren bien,
unteconmantequilla, margarina o aceite
los lados exteriores de los sándwiches.
B
5Suelte el pestillo y abra la sandwichera.
6Coloque los sándwiches preparados en la placa
calefactora inferior.
7Cierre con cuidado la sandwichera, si es necesario,
utilice una cuchara de madera para mantener los
sándwiches en su lugar. Si tiene dificultades para cerrar
la sandwichera, retire el exceso de ingredientes de los
sándwiches.
No cierre la sandwichera a la fuerza,
yaquepuede causar daños.
El tiempo de tostado de los sándwiches
dependede las preferencias individuales
de cada usuario y del tipo de pan.
Eltiempo de tostado normal es de 3-8 minutos.
Se puede comprobar el estado de los sándwiches
liberando el pestillo y levantando la tapa.
Tenga cuidado con el vapor que se
desprendedel aparato durante el
funcionamiento y al abrir la sandwichera.
¡Riesgo de quemaduras!
8Suelte el pestillo y abra la sandwichera.
●Retire los sándwiches tostados.
Utilice una cuchara de madera para
retirarlossándwiches y los restos de la
sandwichera. Los utensilios metálicos
oafilados pueden dañar la superficie de las
placas calefactoras.
Las placas calefactoras de la
sandwicheraestáncalientes, tenga
cuidado para evitar el riesgo de
quemaduras.
9Después de utilizar el aparato, apáguelo y deje
que se enfríe completamente. Para apagar el aparato,
extraiga de la toma de corriente el enchufe del cable de
alimentación.
Inmediatamente después de tostar los
sándwiches, el relleno o los aditivos
pueden estar calientes.Tenga especial
cuidado al comer para evitar el riesgo de
quemaduras.

Limpieza y mantenimiento de la
sandwichera
●La sandwichera no requiere ningún mantenimiento
especial.
●Mantenga y almacene limpia la sandwichera, ya que
está en contacto con los alimentos.
●Antes de limpiar la sandwichera, desenchufe el cable
de la toma de corriente y espere a que el aparato se
enfríe por completo.
●Limpie la sandwichera con un paño suave
yligeramente humedecido y luego séquela con un
paño suave y limpio.
●No utilice productos de limpieza que puedan rayar
odañar las superficies externas y la capa protectora de
las placas calefactoras.
●Después de cada uso, retire de las placas calefactoras
las migajas y restos acumulados. Limpie con una toalla de
papel la superficie de las inserciones de la sandwichera
para absorber y recoger la grasa acumulada durante
el tostado.
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños
resultantes de un uso no previsto o inadecuado del aparato.
El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto
en cualquier momento para ajustarlo a las leyes, normas
o directivas o por motivos de construcción, comerciales,
estéticos, etc. sin previo aviso.

Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome
among the users of UFESA appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
manual for future use.
Safety precautions
Read this entire manual carefully before using
the appliance.
steam when operating. Risk of
burns!
●Never immerse the sandwich
maker (or any part of it),
supply cord and/or plug in
water or any other liquid to
avoid the risk of electric shock.
●This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8and supervised.
●Keep the appliance and its
cord out of reach of children
less than 8years.
●When not in use and/or before
cleaning, unplug the appliance
from the socket and allow it to
cool down.
●Do not cover the sandwich
maker with or put into
itpackaging made of metal foil
or other materials, as it involves
arisk of electric shock or fire.
●Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
DANGER! / WARNING!
Risk of injury
●Always use the appliance on
adry and stable work surface.
●Do not operate the appliance,
when you find the supplying cord
damaged or when the casing
or heating plates are visibly
damaged. Check the appliance
visually before each operation.
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
●The appliance can be repaired
by qualified sta only. Incorrectly
performed repair may cause
serious hazard to the user.
Incase of any defects, it is
advised to return the appliance
to an authorised service facility.
●Do not touch hot surfaces.
Handle with care as the
appliance may generate hot
EN

Characteristics of the appliance
With the sandwich maker you will be able to toast
sandwiches with filling quickly. The sandwich maker
allows you to cook one or two slices of bread for toasting
at the same time. The cooking plates are divided into
two square zones and covered with aspecially designed
layer to prevent the sandwiches from sticking to the
cooking plate. The sandwich maker has two indicators:
–red: the red light indicates that the appliance has been
connected to the mains supply,
–green: you can use the appliance for toasting now.
Features of your sandwich maker
1Upper lid
2Lower lid
3Cooking plates
4Catch
5Red indicator
6Green indicator
Before using for the first time
●Remove your sandwich maker from the packaging.
●Make sure that the voltage shown on the rating
plate of the appliance corresponds to that in the mains
supply.
●Clean the inside of the sandwich maker with a slightly
damp cloth or paper towel.
●Brush the cooking zones with a small amount of oil
or butter.
●Pre-heat the sandwich maker for about 5 minutes
with the lid open to remove any remnants originating
from the manufacturing process.
When using the sandwich maker for the
firsttime, with the cooking zones getting
hotter you may notice a fine smoke haze.
It is not dangerous nor is it a sign that your
appliance is defective. The appliance should
cease to emit the haze after several cooking
cycles.
●Remove the plug from the mains socket, and allow
the sandwich maker to cool down fully.
●When the appliance has cooled down, wipe the
remnants of oil away from the cooking plates with
paper towel.
A
●The temperature of accessible
surfaces may be high when the
appliance is operating. Do not
touch the surface marked with
the symbol.
WARNING!
Risk of property damage
●The appliance must be plugged only to an alternating
current socket with power corresponding to the
power stated on the name plate of the appliance.
●Never unplug or move the appliance by pulling the
supply cord.
●Do not drag the supply cord over sharp edges.
Donot let it bend.
●Never let the supply cord hang over sharp edges of
atable or worktop. Do not let it touch hot surfaces
or be knotted.
●The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
●Never leave the appliance unattended when in use
as bread may burn.
●It is best to remove toasted bread with wooden,
dull-edged utensils. Metallic objects such as knives,
forks, etc. may damage cooking plates.
●Never place the appliance on or near gas or electric
cookers or in places where it might touch a hot oven
or microwave.
●Never cover the appliance when it is hot or connected
to the mains supply.
TIP
Product information and
tipsonitsuse
●This appliance is intended for domestic use only.
Technical data
The technical parameters are given on the data plate
of the product.

How to use and how your sandwich
maker works
1Place your sandwich maker on a dry, even surface
near the mains socket.
2Close and latch the toaster.
3Plug the appliance into the mains socket. The red
light will come On.
4Wait for about 3-4 minutes for the green indicator
to illuminate. The green light shows that the cooking
plates have reached the correct cooking temperature.
The green indicator will cycle On and O.
Thisisasign showing that the correct
cooking temperature is maintained.
To get golden brown sandwiches, spread
theoutside of bread with butter.
5Unlatch and open the toaster.
6Place sandwiches on the lower cooking plate.
7Close the lid carefully. If necessary, use a wooden
spatula to hold the sandwiches in place. If you cannot
close the lid properly, it means that the sandwiches are
overfilled, and you need to remove some of the filling.
Do not force the lid down. This can
damageyoursandwich maker.
Toasting time depends on your taste
andthetype of bread. Sandwiches are
usually toasted for ca. 3-8 minutes. You
can unlatch and open the lid to decide if you still
want to toast your sandwiches.
Be careful. The appliance may generate
hotsteam when operating. The hot
steam mayalso escape when you open
the lid. Risk of burns!
8Unlatch and open the lid.
●Remove the toasted sandwiches.
Use a wooden spatula to remove
sandwichesand remnants from the
sandwich maker. Sharp and/or metallic
objects may damage the cooking plates.
BThe cooking plates are hot. Be very
carefultoavoid burns.
9When you have finished the toasting, switch the
appliance o, and allow it to cool down fully. Remove the
plug from the mains socket to switch the appliance o.
Shortly after the toasting, the filling may
stillbehot. When eating, take special
care to avoid the risk of burns.
Cleaning and maintenance of sandwich
maker
●Your sandwich maker does not require any specific
maintenance.
●Keep and store the sandwich maker clean, as it has
contact with food.
●Unplug the appliance from the mains socket before
cleaning, and allow it to cool down fully.
●Wipe your sandwich maker with a soft, slightly damp
cloth, and then dry it with a soft, clean cloth.
●Do not use cleaners that may scratch or damage externa
l
surfaces and a protective layer of the heating plates.
●Remove crumbs and remnants from the plates after
each use, and then wipe the plates with paper towel.
The paper towel will absorb the grease accumulated
during the cooking.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his right to modify the product any
time in order to adjust it to the law, standards, directives, or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons, without prior notice.

Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent
manuel. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Préservez ce manuel afin de
pouvoir l’utiliser dans le futur.
Consignes concernant la sécurité
Avant de commencer l’utilisation de l’appareil
prenez connaissance avec le contenu de tous le
manuel d’utilisation.
formé. Une réparation
eectuée de façon incorrecte
peut constituer des menaces
sérieuses pour l’utilisateur.
Ellepeut également
résulter par une annulation
de la garantie. En cas
d’endommagement nous vous
conseillons de vous adresser
àun point de service spécialisé.
●Ne touchez pas les surfaces
chaudes de l’appareil, faites
attention à la vapeur qui peut
s’échapper de l’appareil au cours
du travail. Danger de brûlure !
●N’immergez jamais aucune
partie du grill ou du câble
d’alimentation et la fiche dans
de l’eau ou un autre liquide,
ceci dans le but d’éviter une
électrocution.
●Le présent équipement peut
être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes avec
des capacités physiques
et intellectuelles réduites
ou par des personnes sans
expérience et connaissance
de l’équipement si une
surveillance ou une formation
en ce qui concerne l’utilisation
de l’équipement de façon sûre
et l’explication compréhensible
des dangers possibles qu’y
sont liés, seront assurées.
Les enfants ne devraient
pas jouer avec l’équipement.
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Le non-respect peut
entraîner des blessures
●Utilisez l’appareil sur une surface
stable et sèche.
●Ne mettez pas en marche
l’appareil si vous constatez que
son câble d’alimentation est
endommagé et si le bâti ou les
plaques sont endommagés de
façon visible. Il faut inspecter
visuellement l’appareil avant
chaque mise en marche.
●Si le câble d’alimentation non
détachable est endommagé
il devrait être alors remplacé
chez le fabricant ou par un
employé de service ou par une
personne qualifiée afin d’éviter
tous dangers.
●Les réparations de l’appareil
peuvent être eectuées
uniquement par un personnel
FR

ATTENTION !
Le non respect peut entraîner
l'endommagement des biens
●Branchez toujours l’appareil à une prise de courant
(uniquement alternatif) d’une tension conforme
à celle indiquée sur la plaquette signalétique de
l’appareil.
●Ne retirez pas la fiche de la prise en tirant par le
câble, ne déplacez pas l’appareil en tirant par le câble
de raccordement.
●Ne tirez pas le câble de raccordement à travers
des bords coupants et ne le soumettez pas à un
écrasement.
●Ne laissez pas le câble pendre par dessus le bord
de table ou du plan de travail ni de toucher les
surfaces chaudes ou de se tortiller.
●L’appareil n’est pas destiné au travail avec des
interrupteurs temporels externes ou des systèmes
de réglage à distance séparés.
●Ne laissez pas l’appareil sans surveillance au cours
de son fonctionnement car le pain peut prendre feu.
●Pour retirer les produits utilisez de préférence des
ustensiles de cuisine en bois non coupants. Les
objets en métal tels qu’un couteau, une fourchette
etc. peuvent endommager les plaques de cuisson.
●Ne placez jamais l’appareil sur ou à proximité d’un
brûleur à gaz ou électrique ou là où il pourrait
toucher un four ou un four à micro-ondes chaud.
●Ne recouvrez jamais l’appareil s’il est branché au
courant ou est chaud.
Lenettoyage de l’appareil et
la réalisation d’activités de
maintenance ne devraient pas
être eectués par des enfants,
à moins qu’ils n’aient fini leurs
8 ans et une surveillance
appropriée sur eux soit assurée.
●L’appareil avec le câble
d’alimentation doit être
entreposé dans un endroit
inaccessible aux enfants âgés
de moins de 8 ans.
●Quand le grill panini n’est pas
utilisé ou avant de procéder
àson nettoyage, retirez la fiche
du câble d’alimentation de la
prise est attendez jusqu’à ce
que l’appareil refroidisse.
●Ne couvrez pas le grill et n’y
placez pas d’emballages en
film d’aluminium ou autres
matériaux car ceci menace
d’une électrocution ou
d’apparition d’un incendie.
●N’utiliser l’appareil que
dans des pièces intérieures
àtempérature ambiante et
jusqu’à 2000 m au-dessus du
niveau de la mer.
●La température des surfaces
accessibles peut être
supérieure quand l’appareil est
en marche. Ne touchez pas la
surface avec le symbole.
CONSIGNE
Informations sur le produit et
consignes concernant l’utilisation
●Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Données techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaquette
signalétique du produit.

●Retirez la fiche du câble de raccordement de la prise
de courant et laissez le grill jusqu’à ce qu’il refroidisse
entièrement.
●Après le refroidissement de l’appareil essuyez les
restes d’huile des plaques de cuisson à l’aide d’une
serviette en papier.
Exploitation et fonctionnement du
grillpanini
1Placez le grill panini sur une surface sèche et plate
à proximité d’une prise de courant.
2Fermez le grill et bloquez l’accroche.
3Placez la fiche du câble de raccordement à une pris
de courant – le voyant de contrôle rouge s’allumera.
4Patientez environ 3-4 minutes jusqu’à ce que le
voyant de contrôle vert s’allume, en informant ainsi que
les plaques de cuisson ont atteint une température
appropriée pour le rôtissage.
Le voyant de contrôle vert s’allumera et
s’éteindra – ce qui signifie que le grill
maintient une température de rôtissage
appropriée.
Afin d’obtenir des sandwichs grillés et
doréslubrifiez les côtés externes des
sandwichs avec du beurre.
5Libérez l’accroche et ouvrez le grill.
6Placez les sandwichs préparés sur la plaque de
cuisson inférieure.
7Fermez prudemment le grill, si c’est nécessaire
utilisez une cuillère en bois pour maintenir les
sandwichs sur place. En cas de dicultés de fermeture
retirez le surplus des ingrédients à partir des sandwichs.
Ne fermez pas le grill par force car ceci
peutprovoquer son endommagement.
Le temps de rôtissage des sandwichs
dépenddes préférences individuelles
del’utilisateur et du type de pain.
Habituellement le temps de rôtissage est
d’environ 3-8 minutes. Le contrôle de l’état de
rôtissage des sandwichs est possible après la
libération de l’accroche et le soulèvement du
couvercle.
B
Caractéristique de l’appareil
Le grill panini permet une préparation rapide de
sandwichs/paninis chauds avec farce. Il est possible de
griller dans le grill un ou deux sandwichs en pain grillé.
Les plaques de cuisson du grill sont divisées en deux
zones carrées et recouvertes d’une couche spéciale
qui protège les sandwichs grillés contre l’adhésion à la
surface de cuisson. Sur le grill se trouvent deux voyants
de contrôle qui signalent :
–le rouge – le branchement de l’appareil au réseau
électrique,
–le vert – la disposition de l’appareil au rôtissage.
Construction de l’appareil
1Couvercle supérieur
2Couvercle inférieur
3Plaques de cuisson
4Accroche
5Voyant de contrôle rouge
6Voyant de contrôle vert
Préparation de l’appareil au travail
–première utilisation
●Retirez le grill panini de l’emballage.
●Vérifiez si la tension indiquée sur l’appareil correspond
à la tension du réseau.
●Nettoyez l’appareil en essuyant ses surfaces internes
avec un chion légèrement humidifié ou avec une
serviette en papier.
●Lubrifiez la surface des plaques de cuisson avec un
peu d’huile ou de beurre.
●Mettez en marche le grill panini ouvert pour environ
5 minutes afin de chauer tous les restes provenant du
processus de production.
Lors de la mise en marche et de
l’utilisationdugrill pour la première fois
une légère odeur de « brûlure » peut se
dégager au fur et à mesure du réchauement
des éléments de chauage. Ceci ne constitue
aucune menace et ne témoigne pas de la
défectuosité du produit. L’odeur devrait
disparaître après quelques utilisations.
A

Faites attention à la vapeur qui peut
s’échapperde l’appareil au cours du
travail ainsi qu’au moment d’ouverture du
grill. Danger de brûlure !
8Libérez l’accroche et ouvrez le grill.
●Retirez les sandwichs grillés.
Pour retirer les sandwichs et les restes
àpartirdu grill utilisez par exemple une
cuillère en bois. Les outils coupants ou
en métal peuvent endommager la surface des
plaques de cuisson.
Les plaques de cuisson du grill sont
brûlantes,faites particulièrement
attention afin d’éviter le risque de brûlure.
9Après l’achèvement du rôtissage éteignez l’appareil
et laissez-le jusqu’à ce qu’il refroidisse entièrement.
Afin d’éteindre l’appareil retirez la fiche du câble de
raccordement à partir de la prise de courant.
La farce ou les ingrédients peuvent être
brûlantsjuste après l’achèvement du
rôtissage du sandwich.Faites
particulièrement attention au cours de la
consommation afin d’éviter le risque de brûlure.
Nettoyage et maintenance du grill
●Le grill panini ne nécessite pas de maintenance
particulière.
●Maintenez et entreposez le grill en propreté car il
acontact avec de la nourriture.
●Avant de procéder au nettoyage retirez la fiche du
câble de raccordement à partir de la prise et attendez
jusqu’à ce que l’appareil refroidisse entièrement.
●Essuyez le grill avec un chion mou et légèrement
humide et essuyez-le ensuite à sec avec un chion mou
et propre.
●N’utilisez pas de produits de nettoyage qui peuvent
railler ou endommager les surfaces externes et la couche
de protection des plaques de cuisson.
●Après chaque utilisation du grill retirez les miettes et
les restes accumulés à partir des plaques de cuisson
et à l’aide d’une serviette en papier essuyez la surface
des plaques du grill afin qu’elle absorbe et ramasse la
graisse qu’y s’est accumulée lors de la cuisson.
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Le fabricant ne saurait être tenu responsable de dommages
consécutifs à une utilisation ou manutention incorrecte.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à tout
moment afin de l’adapter à la loi, aux standards, directives ou
pour raison de construction, de commerce, esthétique ou autres
raison, sans préavis.

Prezado cliente!
Parabéns pela escolha do nosso aparelho e seja
bem-vindo entre os utilizadores dos produtos ufesa.
Pedimos que se familiarize detalhadamente com
omanual de instruções. Deve prestar particular atenção
às indicações de segurança. Manter o presente manual
para poder utilizá-lo no futuro.
Indicações relativas à segurança
Antes de iniciar a utilização do aparelho, deve
ler completamente o manual de instruções.
sérios riscos ao utilizador.
Também pode resultar numa
anulação da garantia. Se surgir
qualquer defeito, recomendamos
que se dirija a um ponto de
serviço especializado.
●Não tocar nas superfícies
quentes do aparelho, prestar
atenção ao vapor, que pode
ser solto do aparelho durante
oseu funcionamento. Perigo
de queimadura!
●Nunca deve imergir qualquer
parte da sanduicheira ou do
cabo de alimentação e da ficha
em água ou outro líquido, para
evitar um choque eléctrico.
●Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com pelo
menos 8anos de idade epor
pessoas com capacidades
físicas ementais reduzidas
e por pessoas com falta de
experiência e de conhecimento
do aparelho, se for assegurada
asupervisão ou forem
fornecidas instruções sobre
autilização segura do aparelho
e forem entendidos os
possíveis riscos. Ascrianças
não devem brincar com
o aparelho. A limpeza do
aparelho e as actividades
de manutenção não devem
ser efectuadas por crianças,
anão ser que tenham mais de
8anos e lhes seja assegurada
uma supervisão apropriada.
PERIGO! / AVISO!
O incumprimento leva ao
riscodeferimentos
●Utilizar o aparelho sobre uma
superfície estável e seca.
●Não iniciar o aparelho se
verificar danos nocabo de
alimentação ou quando
ocorpo do aparelho ou as
placas estiverem visivelmente
danificados. Verificar
visualmente o aparelho antes
de cada utilização.
●Se o cabo de alimentação
não removível for danificado,
omesmo deve ser trocado
pelo fabricante ou por um
funcionário do ponto de serviço
ou uma pessoa qualificada,
para evitar qualquer perigo.
●O arranjo do aparelho apenas
pode ser efectuado por pessoal
qualificado. O arranjo efectuado
incorrectamente pode provocar
PT

ATENÇÃO!
O incumprimento leva ao
riscodedano de propriedade
●O aparelho deve ser sempre ligado a uma tomada
de corrente eléctrica (apenas de corrente alterna)
com tensão correspondente aos dados da placa de
identificação do aparelho.
●Não remover a ficha da tomada puxando pelo cabo,
não deslocar o aparelho puxando pelo cabo de
conexão.
●O aparelho, juntamente com
o cabo de conexão, devem
ser guardados num lugar fora
do alcance de crianças com
menos de 8 anos de idade.
●Quando a sanduicheira não
for utilizada ou antes de iniciar
asua limpeza, deve remover
a ficha do cabo de conexão
da tomada e aguardar até que
oaparelho arrefeça.
●Não tapar e não colocar na
sanduicheira embalagens
de folha de metal ou outros
materiais; omesmo leva ao
risco de choque eléctrico ou de
um incêndio.
●Utilize o aparelho apenas
em espaços interiores
àtemperatura ambiente e até
2000 m acima do nível do mar.
●A temperatura das superfícies
acessíveis pode ser mais alta
enquanto o aparelho estiver
em funcionamento. Não tocar
na superfície identificada com
osímbolo .
●Não puxar o cabo de conexão através de bermas
afiadas e não arriscar que o mesmo seja esmagado.
●Nunca deve permitir, que o cabo seja pendurado
através da berma de uma mesa ou tabuleiro, que
toque em superfícies quentes ou que seja enrolado.
●O equipamento não se destina a operar com
temporizadores exteriores nem com elementos
externos de regulação remota.
●Durante a utilização, não deve deixar o aparelho
sem supervisão, pois o pão pode incendiar-se.
●Utilizar de preferência utensílios de cozinha de
madeira, não afiados para remover os produtos.
Os objectos de metal, tais como faca, garfo, etc.
podem danificar as placas de aquecimento.
●Nunca deve colocar o aparelho por cima ou perto
de um queimador a gás ou eléctrico ou num lugar
onde este possa ter contacto com um forno quente
ou um microondas.
●Nunca deve tapar o aparelho enquanto este estiver
ligado à corrente ou estiver quente.
NOTA
Informações sobre o produto
eindicações relativas à utilização
●Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico.
Especificações técnicas
Os parâmetros técnicos estão indicados na placa de
identificação do produto.
Característica do aparelho
A sanduicheira permite uma preparação rápida de
sanduíches quentes com recheio. Na sanduicheira
apenas pode preparar uma ou duas sanduíches de pão
para tostas. As placas de aquecimento da sanduicheira
estão divididas em duas áreas e estão cobertas com
uma camada especial, que protege as sanduíches
tostadas contra uma aderência à superfície de
aquecimento. Sobre a sanduicheira encontram-se duas
lâmpadas de controlo, que sinalizam:
–vermelha – conexão do aparelho à corrente,
–verde – aparelho pronto para o aquecimento das
sanduíches.

4Aguardar cerca de 3-4 minutos até a lâmpada verde
de controlo acender, que informa sobre ofacto das
placas de aquecimento terem atingido uma temperatura
respectiva para a preparação de sanduíches.
A lâmpada verde de controlo acende
eapaga-se – o mesmo significa que
asanduicheira mantém a temperatura
apropriada.
Para obter sanduíches douradas,deve
amanteigar as suas partesexteriores.
5Soltar o engate e abrir a sanduicheira.
6Colocar as sandes prontas na placa de
aquecimento de baixo.
7Fechar cuidadosamente a sanduicheira; se for
necessário, deve utilizar uma colher de madeira para
manter as sanduíches no seu lugar. Em caso de
dificuldades com a fechadura, deve eliminar o excesso
de ingredientes das sanduíches.
Não fechar a sanduicheira à força, pois
omesmo pode danificá-la.
O tempo de preparação das sanduíches
dependedas preferências individuais do
utilizador e do tipo de pão. Normalmente
equivale a cerca de 3-8 minutos. Ocontrolo do
estado de preparação das sanduíches é possível
após soltar o engate elevantar a tampa.
Prestar atenção ao vapor, que pode ser
soltopelo aparelho durante
ofuncionamento e no momento de
abertura da sanduicheira. Perigo de queimadura!
8Soltar o engate e abrir a sanduicheira.
●Remover as sanduíches prontas.
Utilizar p.ex. uma colher de madeira
pararemover as sanduíches e os restos
da sanduicheira. Os utensílios afiados ou
de metal podem danificar a superfície das
placas de aquecimento.
Esquema do aparelho
1Tampa superior
2Tampa inferior
3Placas de aquecimento
4Engate
5Lâmpada de controlo vermelha
6Lâmpada de controlo verde
Preparação do aparelho para
ofuncionamento – primeira utilização
●Remover a sanduicheira da embalagem.
●Verificar se a tensão indicada no aparelho,
corresponde à tensão da rede.
●Limpar o aparelho, passando as suas superfícies
interiores com um pano ligeiramente húmido ou com
uma toalha de papel.
●Lubrificar as superfícies das placas de aquecimento
com uma pequena quantidade de óleo ou manteiga.
●Ligar a sanduicheira aberta durante cerca
de 5minutos, para queimar todos os vestígios
provenientes do processo de fabrico.
Durante o ligar e a utilização da
sanduicheirapela primeira vez, conforme
forem aquecendo os elementos de
aquecimento do aparelho, pode ser emitido um
cheiro ligeiro a “queimado”. O mesmo não
constitui nenhum perigo nem é sinal de
qualquer defeito do aparelho. O cheiro deve
desaparecer após algumas utilizações.
●Remover a ficha do cabo de conexão da tomada
de alimentação e deixar a sanduicheira aquecer por
completo.
●Após o aparelho ter arrefecido, deve passar os restos
de óleo das placas de aquecimento com uma toalha
de papel.
Utilização e funcionamento da
sanduicheira
1Colocar a sanduicheira sobre uma superfície seca
e plana perto da tomada da rede eléctrica.
2Fechar a sanduicheira e bloquear o engate.
3Inserir a ficha do cabo de conexão na tomada
eléctrica – a lâmpada vermelha de controlo acende-se.
A
B

As placas de aquecimento da
sanduicheiraestão quentes, deve
manterespecial atenção para evitar
orisco de queimadura.
9Após terminar a preparação, deve desligar
oaparelho e deixá-lo arrefecer por completo. Para
desligar o aparelho, deve remover aficha do cabo de
conexão da tomada eléctrica.
Imediatamente após terminar
apreparaçãodassanduíches, as
mesmas e os seus recheios podem estar
quentes.Manter especial atenção durante
oconsumo, para evitar o risco de queimadura.
Limpeza e manutenção da sanduicheira
●A sanduicheira não necessita de especial manutenção.
●Manter e guardar a sanduicheira limpa, pois esta
tem contacto com produtos alimentares.
●Antes de iniciar a limpeza, deve remover a ficha
do cabo de conexão da tomada e aguardar até que
oaparelho arrefeça por completo.
●Passar a sanduicheira com um pano macio
eligeiramente húmido, seguidamente deve secá-la
com um pano limpo e macio.
●Não utilizar produtos de limpeza, que possam riscar
ou danificar as superfícies exteriores e a camada de
protecção das placas de aquecimento.
●Após cada utilização da sanduicheira, deve remover
as migalhas e os restos acumulados nas placas de
aquecimento e passar a superfície das placas da
sanduicheira com uma toalha de papel, para que
esta absorva e recolha a gordura acumulada durante
apreparação.
Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para
oseu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes que devem
ser entregues como matéria prima secundária ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
eelectrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
O fabricante não aceita nenhuma responsabilidade por
quaisquer danos resultantes do uso involuntário ou do
manuseamento inadequado.
Ao fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em
qualquer momento, a fim de adaptar o produto às prescrições
da lei, normas, directivas ou por razões de construção,
comerciais, estéticas, e outros motivos sem aviso prévio.

Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy Ön a mi készülékünket vásárolta meg
és egyben üdvözöljük az UFESA cég termékeinek
felhasználói között.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
Őrizze meg a használati utasítást későbbi használatra.
A szendvicssütő biztonságos
használatára vonatkozó utasítások
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük,
olvassa el a teljes kezelési utasítást.
számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén
forduljon aszakszervízhez.
●Ne érjen a készülék forró
felületeihez, ügyeljen agőzre,
ami üzem közben kiléphet
akészülékből. Égési sérülés
veszélye!
●Az elektromos áramütések
elkerülése érdekében soha
ne merítse aszendvicssütő
semmilyen részét vagy
ahálózati kábelt a dugasszal
vízbe vagy más folyadékba.
●A készüléket legalább 8 évet
betöltött gyermekek, valamint
fizikai, értelmi képességeikben
korlátozott, illetve a készüléket
és annak használatát nem
ismerő személyek csak
akkor használhatják, ha
biztosított afelügyeltük, vagy
aberendezés biztonságos
módon történő használatára
vonatkozó, és avele járó
veszélyekre vonatkozó kioktatás.
Agyerekek nem játszhatnak
aberendezéssel. Akészüléket
gyermekek nem tisztíthatják,
és nem tarthatják karban,
kivéve, ha elmúltak 8évesek, és
megfelelő felügyelet vannak.
●Az eszközt a hálózati kábelével
együtt tartsa a 8 év alatti
gyermekektől elzárva.
●Amikor a szendvicssütőt
nem használja, vagy mielőtt
elkezdi tisztítani, húzza ki
VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmen kívül hagyása
sérüléshez vezethet
●A készüléket stabil és száraz
felületen használja.
●Ne használja a készüléket, ha
ahálózati csatlakozókábele,
akülső burkolata vagy abetétek
szemmel láthatólag sérültek.
Akészülék minden egyes
beindítása előtt végezze el
vizuális ellenőrzését.
●Ha a fixen beépített hálózati
vezeték megsérül, azt -
aveszélyhelyzet elkerülése
érdekében - a gyártónál vagy
szakszervizben, illetve egy
szakemberrel ki kell cseréltetni
újra.
●A készülék javítását kizárólag
csak arra kiképzett szakember
végezheti. A helytelenül
elvégzett javítás ahasználó
HU

ahálózati kábel dugaszát
adugaszolóaljzatból, és várja
meg, amíg a készülék kihűl.
●Ne tegyen a szendvicssütőre
vagy a belsejébe alufóliát vagy
más csomagolóanyagot, mivel
az áramütést vagy tüzet okozhat.
●A készülék csakis
zárt helyiségekben,
szobahőmérsékleten történő
használatra alkalmas,
maximálisan 2000 méteres
tengerszint feletti magasságban.
●A hozzáférhető felületek
hőmérséklete magasabb lehet,
ha a berendezés üzemel.
Ne érjen a jellel jelölt
felületekhez.
●Soha ne használja a készüléket gázégőn vagy
elektromos főzőlapon vagy annak közelében, illetve
ott, ahol a készülék forró sütővel vagy mikrohullámú
sütővel érintkezhet.
●Soha ne takarja le a készüléket, amikor rá van kötve
az áramra vagy forró.
FIGYELEM!
Figyelmen kívül hagyása
avagyontárgy sérülésével járhat
●A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján
feltüntetett feszültségű elektromos hálózatra
csatlakoztassa (kizárólag váltóáramúra).
●Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból
akábelnél fogva, ne mozgassa a készüléket
ahálózati kábelnél fogva.
●Ne húzza át a hálózati kábelt éles peremeken, ésne
engedje, hogy megtörjön.
●Soha ne engedje, hogy a kábel az asztal vagy
a munkalap szélén keresztül lógjon, forró
felületekhez érjen, vagy fel legyen tekeredve.
●A készülék működtetéséhez nem szabad külső
időzítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert
csatlakoztatni.
●Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül, mivel a szendvics kigyulladhat.
●A kész termék kivételéhez leginkább tompa,
fából készült eszközöket használjon. A fémből
készült eszközök, mint kés, villa stb. kárt tehetnek
asütőlapban.
ÚTMUTATÁS
Tájékoztatás a termékről és
a használatára vonatkozó
információk
●Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül
való alkalmazásra készült.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája
tartalmazza.
A készülék jellemzői
A szendvicssütővel melegszendvicseket lehet
gyorsan készíteni. A szendvicssütőben egy vagy két,
szendvicskenyérből készült szendvicset lehet készíteni.
A szendvicskészítő fűtőlemezei fel vannak osztva két
négyzetes részre és be vannak vonva egy speciális
réteggel, mely megakadályozza, hogy a szendvicsek
afűtőréteghez tapadjanak. A sütőn két ellenőrző lámpa
található, amelyek a következőt jelzik:
–vörös – a készülék csatlakoztatva van a hálózatra,
–zöld – a készülék sütésre kész.
A készülék felépítése
1Felső fedél
2Alsó fedél
3Sütőlap
4Zárkapocs
5Vörös ellenőrző lámpa
6Zöld ellenőrző lámpa
A

5Engedje ki a kapocszárat, és nyissa ki
aszendvicssütőt.
6Helyezze az előkészített szendvicseket az alsó
sütőlapot.
7Óvatosan csukja le a szendvicssütőt, ha szükséges,
használjon egy fakanalat, hogy a szendvicsek ahelyükön
maradjanak. Ha nehezen tudja csak lecsukni, vegye ki
aszendvicsekből a túl sok összetevőt.
Ne csukja le erővel a szendvicssütőt,
merttönkremehet.
A szendvicsek sütési ideje a felhasználó
egyéniizlésétől és a kenyér fajtájától
függ. Általában a sütési idő 3-8 perc.
Hogy milyen állapotban vannak a szendvicsek,
azt a zár kiengedésével és a fedél felnyitásával
lehet ellenőrizni.
Ügyeljen a gőzre, ami működés közben
ésfelnyitáskor léphet ki
aszendvicssütőből. Égési sérülés veszélye!
8Engedje ki a kapocszárat, és nyissa ki
aszendvicssütőt.
●Vegye ki a megsült szendvicseket.
A szendvicseket és a maradékokat
pl.egyfakanállal vegye ki. Az éles vagy
fém eszközök megsérthetik a sütőlap
felületét.
A szendvicssütő sütőlapjai forróak,
legyenkülönösen óvatos, hogy
megelőzze az égési sérüléseket.
9A sütés befejezése után kapcsolja ki a készüléket,
ésvárja meg, amíg teljesen kihűl. A készülék
kikapcsolásához húzza ki a hálózati kábel dugaszát
ahálózati dugaszolóaljzatból.
Közvetlenül a szendvicsek sütésének
befejezéseután a készülék vagy az
adalékok forróak lehetnek. Legyen
különösen óvatos evés közben, hogy ne égesse
meg magát.
A készülék előkészítése használatra
–első használat
●Vegye ki a szendvicssütőt a csomagolásból.
●Ellenőrizze, hogy a készüléken megadott feszültség
megfeleljen a hálózat feszültségének.
●Takarítsa ki a készüléket, törölje át a belső felületeit
enyhén nedves törlőkendővel vagy papírtörölközővel.
●A sütőlap felületét kenje meg egy kevés olajjal vagy
vajjal.
●A nyitott szendvicssütőt kapcsolja be körülbelül
5percre, hogy kiégessen minden gyártási maradékot.
A szendvicssütő első bekapcsolásakor
éshasználatakor, a fűtőelemek
melegedésének mértékében enyhe
„égett szag” keletkezhet. Eznem jelent
semmilyen veszélyt, sem a termék hibáját.
Aszagnak néhány használat után meg kell
szünnie.
●Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati
dugaszolóaljzatból, és hagyja a szendvicssütőt teljesen
kihűlni.
●Miután kihűlt a készülék, egy papírtörölközővel törölje
ki a zsiradék maradékát a sütőlapról.
A szendvicssütő kezelése és
működése
1Állítsa a szendvicssütőt egy száraz, lapos felületre,
közel a hálózati dugaszolóaljzathoz.
2Csukja le a szendvicssütőt, és zárja le a kapocszárral.
3Dugja be a hálózati kábel dugaszát a hálózati
dugaszolóaljzatba - a vörös ellenőrző lámpa kigyullad.
4Várjon körülbelül 3-4 percet, egészen addig,
amíg a zöld ellenőrző lámpa ki nem gyullad, ami
arról tájékoztat, hogy asütőlapok elérték a sütéshez
megfelelő hőmérsékletet.
Az ellenőrző lámpa világít és elalszik
-ezaztjelenti, hogy a szendvicsütő
tartja a megfelelő sütési hőmérsékletet.
Hogy a szendvics szép aranysárga
legyen,kenjemeg a szendvics külső
oldalát vajjal.
B
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other UFESA Kitchen Appliance manuals

UFESA
UFESA GS1700 User manual

UFESA
UFESA X4935 User manual

UFESA
UFESA Delish SW7870 User manual

UFESA
UFESA Cook & fun User manual

UFESA
UFESA EX4941 nero User manual

UFESA
UFESA SW7862 WHITE DUET User manual

UFESA
UFESA LVR User manual

UFESA
UFESA BC1400 User manual

UFESA
UFESA LC5000 User manual

UFESA
UFESA TotalChef RK5 User manual

UFESA
UFESA BV4635 User manual

UFESA
UFESA PI5000 User manual

UFESA
UFESA CF4809N User manual

UFESA
UFESA BP Jupiter Max User manual

UFESA
UFESA EasyOpen User manual

UFESA
UFESA BV5650 User manual

UFESA
UFESA AF Magnum User manual

UFESA
UFESA CK7345 User manual

UFESA
UFESA Activa EX4936 User manual

UFESA
UFESA DA6000 User manual