UFESA BC1400 User manual

manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN
báscula de cocina
con jarra medidora
BC1400

Datos técnicos
Los parámetros técnicos están indicados en la placa
del fabricante.
Precisión: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1 fl. oz
Capacidad máxima: 3000 g / 6:9.8 lb.oz / 1200 ml /
42,2 fl.oz
Fuente de alimentación: 1 x CR2032 3 V.
Características del producto
1Pantalla
2Botón de selección de unidad
3Botón de encendido/apagado (botón de reinicio)
4Patas de goma
5Jarra medidora
6Compartimento de la pila
7Botón de liberación de la jarra
8Base con asa
¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le
damos la bienvenida a la comunidad de usuarios de
productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente. Preste
especial atención a las instrucciones de seguridad.
Guarde este manual de usuario para futuras consultas.
Instrucciones de uso
3
2
1
5
8
5
7
4 6
No use ni almacene el
aparato en espacios
húmedos
No sumerja la base con
asa de la báscula en agua
ES

Utilización
Antes del primer uso
1Desembale el aparato.
2Inserte una pila en el compartimento para pilas (6)
(véase “Cambiar la pila”).
Utilización del aparato
1Coloque el aparato sobre una superficie plana
y dura. No use el aparato sobre una alfombra u otra
superficie blanda.
2Coloque la jarra medidora (5) en la base (8).
Uncaracterístico “clic” indicará que la jarra medidora
ha sido colocada adecuadamente.
3Pulse el botón de encendido/apagado para
encender el aparato.
4Espere hasta que se muestre la pantalla “ ”.
5Seleccione la unidad deseada (véase “Seleccionar
unidades de peso”).
6Coloque los productos en la jarra medidora (no
sobrecargue el aparato, el peso máximo es de 3000g).
7El peso del producto aparecerá en la pantalla en la
unidad seleccionada.
8Cuando termine de pesar los productos, apague el
aparato manteniendo pulsado el botón de encendido/
apagado durante unos 2 segundos.
Indicadores de advertencia
Sustituya la batería: la pantalla mostrará “ ”.
Elaparato se apagará automáticamente después de
unos segundos.
Indicador de sobrecarga: – la pantalla mostrará
“”. Retire de la báscula el producto a pesar, para
evitar daños.
Nunca introduzca productos que excedan
lacarga máxima permitida de 3000 g
(3kg).
Símbolos de la pantalla
–
– valor negativo
tare – reinicio de la báscula (tara)
lb oz – onzas y libras
.oz – onzas líquidas
g– gramos
ml – mililitros
La pantalla mostrará el símbolo “menos”
alusarla función de tara y después de
quitar una jarra medidora u otro producto
tras reiniciar la báscula.
Funciones
Reiniciar el aparato – tara
Si el aparato está encendido y la pantalla muestra un
símbolo diferente a “ ”, pulse el botón de encendido/
apagado (configuración de valor cero) (3) para
establecer el valor cero.
Apagado automático
El aparato se apagará automáticamente si no es
utilizado durante aproximadamente 60 segundos.
Se recomienda apagar el aparato
despuésdecada uso para maximizar
lavida de la pila.

Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado.
Esto consiste, básicamente, en usar materiales no
contaminantes que se deben entregar al servicio de
recogida de residuos local como materias primas
secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos
y electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los
daños y perjuicios derivados de un uso inadecuado omanejo
inadecuado.
El fabricante se reserva los derechos de modificar el producto
en cualquier momento con el fin de ajustarlo a las regulaciones
legales, normas, directivas, o debido a razones de construcción,
comercialización, estéticas o de otro tipo, sin notificación previa.
Cambiar la pila
El compartimento de la pila está situado en la parte
inferior del aparato. Antes del primer uso, abra el
compartimento e inserte una pila nueva.
1Para cambiar la pila, abra la tapa del compartimento
(6) y retire la pila usada.
2Inserte una nueva pila CR2032.
3Cierre la tapa del compartimento de la pila.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con un paño húmedo. No sumerja la
base en agua ni use productos de limpieza químicos/
abrasivos.
Limpie todos los componentes de plástico
inmediatamente si se han manchado de aceite,
especias, vinagre o comida con un sabor/color intenso.
Evite el contacto del aparato con zumos de fruta cítrica.
Si se retira de la base del aparato, la jarra medidora
puede ser sumergida en agua y limpiada con
detergente para su lavado a mano o en el lavavajillas.
No use nunca productos de limpieza agresivos,
abrasivos o con base de alcohol.
Las esponjas o paños abrasivos pueden
rayarlasuperficie del aparato.
Seleccionar unidades de peso
El aparato está equipado con una función de selección
de unidades de peso. Para cambiar la unidad de pesos,
pulse el botón de cambio de unidad hasta que se
muestre la unidad deseada.

Technical data
The technical parameters are indicated on the rating
plate.
Accuracy: 1 g / 0.1 oz / 1 ml / 0.1 fl.oz
Maximum load: 3000 g / 6:9.8 lb.oz / 1200 ml / 42.2fl.oz
Batteries: 1 x CR2032 3 V
Product features
1Display
2Unit selection button
3On/O button (reset button)
4Rubber feet
5Measuring cup
6Battery compartment
7Cup release button
8Base with handle
Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome
among the users of UFESA appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
manual for future use.
Handling instructions
EN
3
2
1
5
8
5
7
4 6
Do not use or store in
humid locations
Do not immerse the scale
base with grip in water

Operation
Before first use
1Unpack the appliance.
2Insert a battery into the battery compartment (6)
(see “Replacing batteries”).
Using the appliance
1Place the appliance on a hard and even surface.
Donot use the appliance on a rug or other soft surface.
2Fit the measuring cup (5) onto the base (8).
Acharacteristic “click” will indicate that the measuring
cup has been fitted properly.
3Press the On/O button to switch on the
appliance.
4Wait until the display shows “ ”.
5Select your desired unit (see “Selecting weight
units”).
6Place products in the measuring cup (do not
overload the appliance; the max. weigh is 3000 g).
7Weight of the product will appear on the display in
the selected unit.
8When finished weighing, switch o the appliance by
pressing and holding down the On/O button
for approx. 2 seconds.
Warning indicators
Replace the battery – the display will show “ ”.
Theappliance will switch o automatically after a few
seconds.
Overload indicator – the display will show “ ”.
Remove the product from the weight to avoid damage.
Never put items exceeding the maximum
permissible load of 3000 g (3 kg).
Display symbols
–
– negative value
tare – scale reset (tare)
lb oz – pounds ounces
.oz – ounces
g– grams
ml – millilitres
The display will show the “minus” symbol
whenusing the tare function and after
removing ameasuring cup or other
product after resetting the scale.
Functions
Reseting the appliance – tare
When the appliance is on, and the display shows
adierent symbol than “ ” press the on/o button
(zero value setting) (3) to set the zero value.
Automatic switch-o
The appliance will switch o automatically if no
operation is performed for approx. 60 seconds.
It is recommended to switch o the
appliancewhen finished weighing in
order to maximize the battery life time.

Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local
waste disposal service as secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE). The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
ordue to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
Replacing batteries
The battery compartment is located at the bottom of
the appliance. Before first use, open the compartment
and insert a new battery.
1To replace a battery, open the cover of the battery
compartment (6) and remove the old battery.
2Insert a new CR2032 battery.
3Close the cover of the battery compartment.
Cleaning and maintenance
Clean with a damp cloth. Do not immerse the base in
water or use chemical/abrasive cleaning products.
Clean all plastic components immediately if soiled with
grease, spices, vinegar or food with an intense taste/
colour. Avoid contact of the appliance with citrus fruit
juices.
When removed from the appliance base, the
measuring cup may be immersed in water and cleaned
with a dishwashing detergent or in a dishwasher.
Never use any aggressive, abrasive or alcohol-based
cleaning products.
Abrasive clothes or sponges may scratch
thesurface of your appliance.
Selecting weight units
The appliance is equipped with a weight unit selection
function. To change the weight unit, press the unit
change button until the desired unit is displayed.

Paramètres techniques
Les paramètres techniques sont indiqués sur la
plaquette d’information.
Précision de la balance: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1 fl .oz
Charge maximum: 3000 g / 6:9.8 lb.oz / 1200 ml /
42,2 fl.oz
Pile: 1 x CR2032 3 V.
Parties de la balance
1Écran d’achage
2Bouton de changement d’unité de mesure
3Bouton ON/OFF (remise à zéro)
4Pieds antidérapants
5Récipient gradué
6Logement de la pile
7Bouton de déverrouillage du récipient
8Base-poignée
Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous
vous souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des
produits UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent
manuel. Il faut prêter une attention particulière aux
consignes de sécurité. Préservez ce manuel afin de
pouvoir l’utiliser dans le futur.
Conseils d’utilisation de la balance
FR
3
2
1
5
8
5
7
4 6
Ne pas utiliser ni ranger
dans un environnement
humide
Ne pas immerger la base-
poignée de la balance

Utilisation et fonctionnement
Avant la première utilisation
1Enlevez la balance de son emballage.
2Installez la pile dans son logement (6)
(voir«Remplacement de la pile»).
Mode d’emploi
1Placez la balance sur une surface dure et plate.
N’utilisez pas cet appareil sur un tapis ou des surfaces
molles.
2Installez le récipient gradué (5) sur son support de
telle manière qu’il soit verrouillé à la base-poignée de la
balance (8). Un «clic» caractéristique vous indique que
le récipient est bien en place.
3Appuyez sur le bouton ON/OFF pour
allumer la balance.
4Attendez que le chire « » s’ache à l’écran.
5Choisissez l’unité de mesure voulue (voir «Choix de
l’unité de mesure»).
6Mettez le produit à peser dans le récipient
(attention à ne pas dépasser la charge maximum de
3000g).
7L’écran ache le poids du produit dans l’unité de
mesure choisie.
8Lorsque vous avez terminé, éteignez la balance en
appuyant et en maintenant enfoncé pendant environ
2secondes le bouton ON/OFF .
Messages d’avertissement
Pile à remplacer: les lettres « » s’achent à l’écran
et la balance s’éteint automatiquement après quelques
secondes.
Surcharge: les lettres « » s’achent àl’écran.
Enlevez la charge du récipient pour éviter
d’endommager la balance.
Veillez à ne jamais dépasser la charge
maximum de 3000g (3 Kg).
Écran – signification des symboles
–
– valeur négative
tare – remise à zéro (tare)
lb oz – livres onces
.oz – onces
g– grammes
ml – millilitres
Le moins s’ache lors du tarage de la
balanceet lorsqu’on enlève le récipient
ou autre produit après tarage.
Fonctions
Tarage – remise à zéro
Lorsque la balance est allumée, si l’écran ache autre
chose que « » appuyez sur le bouton (3) pour
remettre la balance à zéro.
Extinction automatique
La balance s’éteint automatiquement après environ 60
secondes d’inactivité.
Pour prolonger la durée de vie de la pile,
ilestconseillé d’éteindre la balance dès
que la pesée est terminée.

Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’environnement.
Toutes nos marchandises sont conditionnées
dans un emballage optimisé pour le transport.
Enprincipe, ces emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés comme matière
première secondaire au Service Local d’élimination des
déchets.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès
du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Le fabricant n’est pas responsable des éventuels dommages
causés par une utilisation de l’appareil non conforme à sa
destination ou pour une utilisation incorrecte.
Le fabricant se réserve le droit de modifier le produit à chaque
moment sans avertissement préalable dans le but de se
conformer aux dispositions légales, aux normes, aux directives
ou pour des motifs de construction, commerciaux, esthétiques
ou autres.
Remplacement de la pile
Le logement de la pile se trouve sous le pied de la
balance. Avant la première utilisation, ouvrez-le et
placez une pile neuve.
1Pour remplacer la pile, ouvrez son logement (6) et
enlevez la pile usée.
2Placez une nouvelle pile CR2032.
3Refermez le logement de la pile.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la balance avec un chion humide. Ne plongez
pas la balance dans l’eau et n’employez pas de produits
corrosifs.
Nettoyez immédiatement toutes les parties en plastique
qui ont été en contact avec des matières grasses, épices,
vinaigre ou avec des aliments très odorants ou très
colorants. Évitez le contact avec le jus acide des agrumes.
Une fois enlevé de la balance, le récipient gradué peut
être plongé dans l’eau, lavé avec du liquide vaisselle ou
mis au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs, abrasifs
ou à base d’alcool.
N’utilisez pas de chions ou éponges
abrasifsafin de ne pas rayer les surfaces
de la balance.
Choix de l’unité de mesure
La balance est équipée d’une fonction de sélection de
l’unité de mesure. Pour changer d’unité, appuyez sur le
bouton de changement d’unité de mesure jusqu’à
ce que l’écran ache celle que vous désirez.

Dados técnicos
Os parâmetros técnicos são indicados na chapa de
características do fabricante.
Precisão: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1 fl .oz
Capacidade máxima: 3000 g / 6:9.8 lb.oz / 1200 ml /
42,2 fl.oz
Baterias: 1 x CR2032 3 V.
Características do produto
1Monitor
2Botão de seleção
3Botão Ligar/Desligar (botão de reiniciar)
4Base de borracha
5Copo medidor
6Compartimento da bateria
7Botão para libertar do copo
8Base com pega
Prezado cliente!
Agradecemos a escolha do nosso aparelho e seja
bem-vindo entre os utilizadores dos produtos UFESA.
Pedimos que se familiarize detalhadamente com
omanual de instruções. Deve prestar particular atenção
às indicações de segurança. Manter o presente manual
para poder utilizá-lo no futuro.
Instruções de funcionamento
PT
3
2
1
5
8
5
7
4 6
Não use nem armazene
emlocais húmidos.
Não mergulhe a base da
balança na água.

Funcionamento
Antes da primeira utilização
1Desempacote o aparelho.
2Coloque a bateria no compartimento da bateria (6)
(ver “Substituição de baterias”).
Usar o aparelho
1Coloque o aparelho numa superfície dura e plana.
Não use o aparelho numa superfície irregular ou
flexível.
2Coloque o copo medidor (5) na base (8).
Um“clique” característico indicará que o copo medidor
foi encaixado corretamente.
3Prima o botão Ligar/Desligar para ligar
oaparelho.
4Aguarde até que o monitor apresente “ ”.
5Selecione a unidade desejada (ver “Seleccionar
unidades de peso”).
6Coloque os produtos no copo medidor (não
sobrecarregue o aparelho; o peso máximo é de 3kg).
7O peso do produto irá aparecer no monitor na
unidade selecionada.
8Depois de pesar, desligue o aparelho premindo
e pressionado o botão Ligar/Desligar durante
cerca de 2 segundos.
Indicadores de aviso
Subsitua a bateria – o monitor apresenta o símbolo
“ ”. O aparelho irá desligar-se automaticamente após
alguns segundos.
Indicador de sobrecarregamento – o monitor irá
apresentar “ ”. Retire o peso em excesso para
evitar estragos.
Não coloque artigos que excedam o peso
máximo permitido de 3kg (3000g).
Símbolos do monitor
–
– valor negativo
tare – redefinição da escala (tara)
lb oz – libras onças
.oz – onças
g– gramas
ml – mililitros
O monitor irá apresentar o símbolo
“menos”quando usar a função de tara
edepois de retirar um copo medidor ou
outro produto após redefinir a balança.
Funções
Redefinir o aparelho – tara
Quando o aparelho está ligado e o monitor apresenta
um símbolo diferente de “ ” prima o botão ligar/
desligar (definição do valor zero) (3) para definir
o valor zero.
Desligar automático
O aparelho irá desligar-se automaticamente se não for
feita qualquer operação durante cerca de 60 segundos.
É recomendado desligue o aparelho após
utilização de forma a maximizar o tempo
de vida da bateria.

Eliminação do aparelho
Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para
oseu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio - em materiais não contaminantes que devem
ser entregues como matéria prima secundária ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
eelectrónicos (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de recolha e valorização
dos equipamentos usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia. Contactar o revendedor
especializado para mais informações.
O fabricante não assume a responsabilidade por eventuais
danos ocorridos na sequência de utilização do aparelho em
desacordo com a sua função ou da sua operação inadequada.
O fabricante reserva-se o direito de modificar o produto em
qualquer momento, sem avisar previamente sobre este facto,
a fim de adaptar o produto às prescrições da lei, normas,
diretivas ou por razões de construção, comerciais, estéticas, etc.
Substituir baterias
O compartimento da bateria situa-se na parte
inferior do aparelho. Antes da primeira utilização, abra
ocompartimento e insira uma nova bateria.
1Para substituir a bateria, abra a tampa do
compartimento da bateria (6) e retire a bateria usada.
2Insira uma nova bateria CR2032.
3Feche a tampa do compartimento da bateria.
Limpeza e manutenção
Limpe com um pano húmido. Não mergulhe a base
em água usinem utilize produtos de limpeza químicos/
abrasivos.
Limpe de imediato todos os componentes plásticos
se ficarem sujos com gordura, especiarias, vinagre ou
comida com sabor/cor intensa. Evite o contacto de
sumos de frutas cítricas no aparelho.
Depois de retirado da base do aparelho, o copo medidor
pode ser mergulhado em água e lavado com detergente
de lavar louça ou ir à máquina de lavar louça.
Nunca use produtos de limpeza agressivos, abrasivos
ou à base de álcool.
Panos ou esponjas abrasivos podem
riscarasuperfície do seu aparelho.
Seleccionar as unidades de peso
O aparelho está equipado com uma função de seleção
de unidade de peso. Para alterar a unidade de peso,
prima o botão da alteração de unidade até que
aunidade desejada seja apresentada.

Műszaki adatok
A termék műszaki adatai az adattábláján találhatók.
A súlykijelzés felbontása: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1 fl.oz
Maximális terhelés: 3000 g / 6:9.8 lb.oz / 1200 ml /
42,2 fl.oz
Elem: 1 x CR2032 3 V.
A mérleg felépítése
1Kijelző
2Mértékegység váltó nyomógomb
3Bekapcsolás/kikapcsolás (a mérleg nullázása)
nyomógomb
4Gumitalpak
5Mércés edény
6Elemtartó
7Az edényt kioldó nyomógomb
8Nyeles mérlegtalp
Tisztelt Ügyfelünk!
Köszönjük, hogy Ön a mi készülékünket vásárolta meg
és egyben üdvözöljük az UFESA cég termékeinek
felhasználói között.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági
előírásoknak. Őrizze meg a használati utasítást későbbi
használatra.
Útmutatások a mérleg használatához
HU
3
2
1
5
8
5
7
4 6
Ne használja, és
ne tároljanedves
környezetben
Ne merítse vízbe a mérleg
fogantyús talpát

A mérleg kezelése és működése
Az első használat előtt
1Csomagolja ki a mérleget.
2Helyezze be az elemet az elemtartóba (6) (Lásd
„Azelemek cseréje”).
A használat módja
1Állítsa a mérleget kemény és lapos felületre.
Nehasználja a készüléket szőnyegen, sem hajlékony
felületeken.
2Szerelje fel a mércés edényt (5) a mérlegre úgy,
hogy az bekattanjon a nyeles talpba (8). A jellegzetes
kattanás tanúskodik arról, hogy az edény jól van felrakva.
3A készülék bekapcsolásához nyomja meg
abekapcsolás/kikapcsolás gombot .
4Várja meg, amíg a kijelzőn megjelenik a „ ” jel.
5Állítsa be a kívánt mértékegységet (lásd „A mérleg
mértékegységének kiválasztása”).
6Helyezze a mérlegendő terméket az edénybe
(nelépje túl az 3000 g maximálisan megengedett súlyt).
7A kijelzőn megjelenik a mérlegelt termék súlya
akiválasztott mértékegységben.
8A mérlegelés befejezése után a nyomja meg,
éstartsa megnyomva körülbelül 2 másodpercig a ki/
be kapcsoló gombot .
Figyelmeztető jelzések
Cserélje ki az elemet – a kijelzőn megjelenik
a„ ” szimbólum. A mérleg néhány másodperc után
automatikusan kikapcsol.
Túlterhelés jelzése – a kijelzőn megjelenik az „ ”
jel. Vegye le a mért terméket, hogy megelőzze a mérleg
meghibásodását.
Mérés közben tartsa be a berendezés
megengedett maximális terhelését, ami
3000 g (3 kg).
Kijelző – a jelek jelentése
–
– negatív érték
tare – a mérleg nullázása (tárázás)
lb oz – font uncia
.oz – uncia
g– gramm
ml – milliliter
A „–” jel a tárázás funkció használatakor
ésakinullázott edény vagy más termék
levétele után jelenik meg.
A funkciók leírása
A mérleg nullázása – tárázás
Ha a készülék be van kapcsolva, és a kijelzőn nem
a„ ” jel látható, nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot
(3), hogy nullázza a mérleget (a mérleg tárázása).
Automatikus kikapcsolás
A berendezés automatikusan kikapcsol, ha 60
másodpercen keresztül semmit nem csinál a mérleggel.
Az elem üzemidejének maximalizálása
érdekében ajánlott a munka végeztével
kikapcsolni amérleget.

Környezetbarát hulladékkezelés
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapvetően a nem
szennyező anyagok használatában nyilvánul meg,
amelyek leadhatók a helyi hulladékkezelő központban
másodlagos nyersanyagként.
A készülék a 2012/19/EK, az elektromos és
elektronikus használt készülékekrõl szóló
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) európai irányelveknek megfelelően
van jelölve. Ez az irányelv megszabja a használt
készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit
az egész EU-ban érvényes módon. Az aktuális
ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük, tájékozódjon
szakkereskedőjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban
foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az
érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való
igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és
egyéb okokból történő módosítására.
Elemcsere
Az elemtartó rekesz a mérleg alsó felén található.
Használatbavétel előtt nyissa ki az elemtartót, és
tegyen bele új elemet.
1Ha elemet kíván cserélni, nyissa ki az elemtartó
fedelét (6), és vegye ki a kimerült elemeket.
2Helyezzen be egy új CR2032 elemet a kimerült
helyére.
3Zárja le az elemtartó fedelét.
Tisztítás és karbantartás
A mérleget enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne merítse
amérleg talpát vízbe, és ne használjon maró vegyszert.
A műanyag alkatrészeket azonnal meg kell tisztítani,
ha zsírral, fűszerekkel, ecettel vagy intenzív ízű/illatú
élelmiszerrel szennyeződnek. Kerülje, hogy a mérlegre
citrusfélék savas leve kerüljön.
A mércés edényt, miután levette a mérleg talpáról,
vízbe lehet meríteni, és mosogatószerrel tisztítható,
akár mosogatógépben is.
Ne használjon agresszív, dörzsölő vagy alkohol alapú
tisztítószereket.
Durva rongyok vagy dörzsszivacsok
használataösszekarcolhatja a készülék
felületét.
A súly mértékegységenek kiválasztása
A berendezés rendelkezik egy funkcióval a súlymérés
egységének kiválasztására. Az egység módosításához
nyomja meg a súly mértékegységet módosító
gombot mindaddig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik
akívánt mértékegység.

19/2012
)waste electrical and electronic equipment – WEEE(
)6( 1
CR2032 2
3

1
” 2
”
1
)8()5( 2
”„
3
” „ 4
”„ 5
6
3000
7
8
” „–
”„–
–
–
tare–tare
–lb oz
–.oz
–g
–ml
”-„
tare
tare–
” „
)3(
60
1
2
3
4
5
6
7
8
UFESA
AR
3
2
1
5
8
5
7
4 6

1
2
3
4
5
6
7
8
UFESA
AR
3
2
1
5
8
5
7
4 6

40-17
8001091739
BSH Electrodomésticos España S.A.
Ronda del Canal Imperial de Aragón, 18-20
50197 Zaragoza, SPAIN
C.I.F. : A-28-893550
Table of contents
Languages:
Other UFESA Kitchen Appliance manuals

UFESA
UFESA CF0918 KATANA User manual

UFESA
UFESA PI5000 User manual

UFESA
UFESA Cook & fun User manual

UFESA
UFESA SW7800 User manual

UFESA
UFESA EX4941 nero User manual

UFESA
UFESA AF Magnum User manual

UFESA
UFESA EasyOpen User manual

UFESA
UFESA Activa EX4936 User manual

UFESA
UFESA GS1700 User manual

UFESA
UFESA LC5000 User manual

UFESA
UFESA BP Jupiter Max User manual

UFESA
UFESA LVR User manual

UFESA
UFESA X4935 User manual

UFESA
UFESA BV4635 User manual

UFESA
UFESA BP4580 User manual

UFESA
UFESA BV5650 User manual

UFESA
UFESA Totalchef RK7 User manual

UFESA
UFESA EX4950 User manual

UFESA
UFESA SW7850 User manual

UFESA
UFESA Delish SW7870 User manual