Unold 68511 BACKMEISTER EXTRA User manual

Modell 68511
Bedienungsanleitung
Instructions - Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68511
Stand: Mai 2008
Copyright ©
D-68766 Hockenheim

3
Inhalt – Contents – table des Matières - inhoudsopgave – Resumen – Obsah
Inhalt – Contents – table des Matières- Iinhoudsopgave – Resumen – Obsah.............................................3
Bedienfeld – Operating panel – Tableau de commande – Bedieningspanel - panel de control.....................5
Gerätebeschreibung – Description – Beschrijving - Descripción...................................................................6
Bedienungsanleitung.........................................................................................................................................8
Technische Daten zum Backmeister 68511...................................................................................................8
Sicherheitsvorschriften...................................................................................................................................8
Inbetriebnahme..............................................................................................................................................9
Reinigung und Wartung .................................................................................................................................9
Die Funktionen des Backmeisters ...............................................................................................................11
Erläuterungen zum Bedienfeld.....................................................................................................................10
Der Programmablauf des Backmeisters ......................................................................................................12
Zeitlicher Ablauf der Programme .................................................................................................................13
Das Eigenprogramm....................................................................................................................................14
Fragen zum Gerät und der Handhabung.....................................................................................................15
Fehler am Gerät...........................................................................................................................................17
Fehler bei der Zubereitung...........................................................................................................................17
Anmerkungen zu den Rezepten ..................................................................................................................18
Rezepte........................................................................................................................................................19
Operating Instructions .....................................................................................................................................38
Technical Specications of Breadmaker Model 68511.................................................................................38
Important safeguards...................................................................................................................................38
Before using the breadmaker for the rst time.............................................................................................39
Cleaning and maintenance ..........................................................................................................................39
The Functions of the Breadmaker................................................................................................................39
Explanation of the control panel...................................................................................................................40
The breadmaker programmes .....................................................................................................................41
Timing process of the programmes .............................................................................................................42
Individual Programme..................................................................................................................................43
Answers to queries on the appliance and handling .....................................................................................44
Faults of the Breadmaker.............................................................................................................................45
Recipe mistakes...........................................................................................................................................45
Comments on Baking...................................................................................................................................46
Recipes........................................................................................................................................................47
MODE D‘EMPLOI............................................................................................................................................56
Specication technique de la machine à pain 68511...................................................................................56
Consignes de sécurité .................................................................................................................................56
Avant d’utiliser l’appareil ..............................................................................................................................57
Nettoyage et entretien..................................................................................................................................57
Les fonctions du Backmeister......................................................................................................................57
Explications du champ de commande .........................................................................................................58
Déroulement de programme du Backmeister ..............................................................................................59
Déroulement temporel des programmes .....................................................................................................60
Le programme individuel..............................................................................................................................61
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation.............................................................................................62
Defauts de l‘appareil ....................................................................................................................................63
Fautes de réalisation des recettes...............................................................................................................63
Remarques concernant la cuisson...............................................................................................................64
Recettes ......................................................................................................................................................66

4
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................................74
Technische gegevens van de Backmeister 68511.......................................................................................74
Veiligheidsinstructies....................................................................................................................................74
Ingebruikname .............................................................................................................................................75
Reiniging en onderhoud...............................................................................................................................75
De functies van den Backmeister ................................................................................................................75
Toelichtingen bij het bedieningspaneel ........................................................................................................76
Het programma van de Backmeister ...........................................................................................................77
Tijdschema van de programma’s.................................................................................................................78
Het eigen programma ..................................................................................................................................79
Vragen over het apparaat en de bediening..................................................................................................80
Storingen aan het apparaat .........................................................................................................................81
Fouten bij de recepten .................................................................................................................................81
Opmerkingen bij de recepten.......................................................................................................................82
Recepten......................................................................................................................................................84
Instrucciones de uso........................................................................................................................................91
datos técnicos de la máquina panicadora 68511.......................................................................................91
normas de seguridad ...................................................................................................................................91
Puesta en marcha........................................................................................................................................92
Limpieza y mantenimiento ...........................................................................................................................92
Las funciones de la máquina de pan ...........................................................................................................92
Explicaciones para el panel de mando ........................................................................................................93
El transcurso de programa de la panicadora .............................................................................................94
Secuencia de tiempos de los programas.....................................................................................................95
El programa individual .................................................................................................................................96
Preguntas sobre el aparato y su manejo .....................................................................................................97
Errores del aparato ......................................................................................................................................98
Errores en las recetas..................................................................................................................................98
Observaciones de las recetas......................................................................................................................99
Recetas......................................................................................................................................................101
Návod k obsluze............................................................................................................................................109
Technické parametry domácí pekárny 68511 ............................................................................................109
Bezpečnostní předpisy...............................................................................................................................109
Uvedení do provozu................................................................................................................................... 110
Čištění a údržba......................................................................................................................................... 110
Funkce domácí pekárny.............................................................................................................................110
Ovládací panel........................................................................................................................................... 111
Průběh programu.......................................................................................................................................112
Casový průběh programů ..........................................................................................................................113
Program s individuálním nastavením......................................................................................................... 114
Manipulace se spotřebičem .......................................................................................................................115
Závady spotřebiče......................................................................................................................................116
Nedostatky v receptech .............................................................................................................................117
Poznámky k receptům ...............................................................................................................................117
Recepty .....................................................................................................................................................119
Ersatzteilbestellung für Backmeister 68511...................................................................................................131
Garantie.........................................................................................................................................................132
Entsorgung/Umweltschutz.............................................................................................................................133

5
BEDIENFELD – OPERATING PANEL – TABLEAU DE COMMANDE BEDIE-
NINGSPANEL - PANEL DE CONTROL - OVLÁDACÍ PANEL
Deutsch English Français Nederlands Espanol Česky
!Die Tasten des
Bedienfeldes lassen
sich nur betätigen,
wenn das Gerät zuvor
am EIN/AUS-Schalter
eingeschaltet wurde.
The keys can only be
activated when the
appliance has been
switched on at the ON/
OFF switch
Mettez d’abord l’appa-
reil en ordre de marche
par l’interrupteur ON/
OFF à la côté droite,
après on peut actionner
les touches.
De toetsen van het be-
dieningspaneel kunnen
alleen worden bediend
wanneer het apparaat
van tevoren aan de
AAN/UIT-schake-laar is
ingeschakeld.
Las teclas del panel
de mando se activan
únicamente cuando
el aparato ha sido en-
cendido previamente
mediante el interruptor
ON/OFF.
Tlačítka ovládacího
panelu lze ovládat
pouze tehdy, jestliže
je spotřebič zapnutý
pomocí spínače pro
zapnutí/vypnutí.
ILCD-Display
zeigt die aktuellen
Einstellungen, den Pro-
grammablauf und die
Zeit bis zum Programm-
ende an
LCD Display
indicates the actual
program status and the
time until the end of the
selected program
Afchage DCL
indique le déroulement
du programme ainsi
que la durée jusqu’à la
n du programme
LCD display
geeft de instellingen en
het programmaverloop
en de tijdsduur tot het
programmaeinde aan
Pantalla LCD
indica los ajustes actu-
ales, el transcurso del
programa y el tiempo
hasta que nalice el
mismo.
LCD displej
ukazuje aktuální nasta-
vení, průběh programu
a čas, který zbývá do
konce programu
II BRÄUNUNG-Taste
zur Einstellung der ge-
wünschten Bräunung
BROWNING Key
to set the required
browning level
Touche CUISSON
pour régler le degré de
brunissement
BRUINING-toets
voor het instellen van
de gewenste bruining
Tecla BRÄUNUNG
(tostado)
permite seleccionar
el nivel de tostado
deseado
Tlačítko BRÄUNUNG
– opečení kůrky
pro nastavení
žádaného stupně
opečení kůrky
III ZEITWAHL-Taste
zur Eingabe der
Vorprogrammierzeit
TIME SELECT key
to enter the preset time
Touche SELECTION
DE TEMPS
pour programmer le
temps décalé
TIJDKEUZE-toets
voor het invoeren van
de voorgeprogram-
meerde tijd
TECLA ZEITWAHL
(selectora de tiempo)
para introducir el tiem-
po preajustado
Tlačítko ZEITWAHL
– časová předvolba
pro zadání času při
předprogramování
(odložený start)
IV STUFE-TASTE
zur Einstellung in 2
Gewichtsstufen in eini-
gen Programmen
WEIGHT SELECT key
to change the 2 weight
level settings in some
programs
Touche DEGRE
pour choisir le poids
de pain dans quelques
programmes
STAND-toets
voor het instellen in
2 gewichtsstanden in
sommige programma’s
TECLA BROTGRÖSSE
(selectora de peso)
para ajustar los 2 nive-
les de peso en algunos
programas
Tlačítko STUFE –
stupeň
některé programy mají
2 mody dle hmotnosti
chleba
VMENÜ-Taste
zum Auswählen der
Programme, siehe
Kapitel „Zeitlicher
Ablauf“
MENU key
to select the programs,
see chapter „Time
Procedure “
Touche MENU
pour sélectioner les
programmes, voir
„Déroulement des pro-
grammes “
MENU-toets
voor het kiezen van
de programma’s, zie
„Tijdschema van de
programma’s“
TECLA MENÜ (menú)
para seleccionar el pro-
grama véase el capítulo
“Secuencia de tiempos”
Tlačítko MENU
pro výběr programu, viz
oddíl « Časový průběh
programů »
VI Start/Stopp-Taste
zum Starten und
Abbrechen des
Programmablaufs
START/Stopp key
to start and to stop the
program
Touche START/STOP
pour démarrer ou arrê-
ter le programme
START/STOP-toets
voor het starten en
beëindigen van het pro-
gramma
Tecla START/STOP
para comenzar y de-
tener el transcurso del
programa
Tlačítko start/stop
k zahájení a ukončení
průběhu programu
I
II
III
IV
V
V I

6
GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING - DESCRIPCIÓN
1
2
3
4
5
6a
6b
6c
6a
6
7
6a
8
9

7
Deutsch English Français Nederlands Español Česky
1Deckel, abnehmbar,
mit Griff
Detachable lid with
handle
Couvercle amovible
avec poignée
Deksel, afneem-
baar, met handvat
Tapa desmontable,
con mango
Samostatné víko s
úchytem
2Doppelbackform Double bread pan Moule double Dubbele bakvorm Molde de hornear
doble
Dvojitá pečicí forma
3Kleine Kneter
(2 Stück)
Kneading blades,
small, (2 pcs)
Pétrins, petits
(2 pcs)
Kleine kneders (2
stuks)
Aspas de amasado
pequeñas (2 uni-
dades)
Malé hnětače
(2 ks)
4Große Backform Large bread pan Grande moule Grote bakvorm Molde de hornear
grande
Velká pečicí forma
5Große Kneter (2
Stück
Kneading blades,
large (2 pcs)
Pétrins, grands
(2 pcs)
Grote kneders (2
stuks)
Aspas de amasado
grandes (2 unida-
des)
Velké hnětače (2 ks)
6Gehäuse mit seitl.
Lüftungsschlitzen
Housing with side
vents
Habillage avec ven-
tilation,
Behuizing met zijdel.
ventilatiesleuven
Carcasa con ra-
nuras laterales de
ventilación
Povrch spotřebiče
s postranními
odvětrávacími
otvory
6° Display Display Afchage Display Pantalla indicadora Displej
6b Bedienfeld Touch panel Champ de com-
mande
Bedieningspaneel Panel de mando Ovládací panel
6c Backraum mit
Heizung
Baking chamber
incl. heater
Espace de caisson
avec chauffage
Bakruimte met ver-
warming
Cavidad del horno
con elemento calen-
tador
Prostor na pečení s
topným tělesem
7Messbecher Measuring cup Gobelet gradué Maatbeker Gancho para ex-
traer el aspa de
amasado
(no mostrado)
Dávkovací dóza
8Hakenspieß zum
Entnehmen des
Kneters
(nicht abgebildet)
Hook to remove the
kneading blade
(not shown)
Crochet pour enle-
ver les pétrins
(non illustré)
Haak voor het uitne-
men van de kneed-
haak
(niet afgebeeld)
Cuchara dosica-
dora
(no mostrado)
Pomůcka pro vyj-
mutí hnětače (není
zobrazena)
9Messlöffel Measuring spoon Cuillère graduée Maatlepel Vaso de medida Malá odměrka

8
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN Modell 68511
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Leistung: 700 W - 230 V - 50 Hz
Abmessungen: 34,0 x 41,0 x 22,0 cm (H/B/T)
Gewicht: 7,5 kg
Backform: Doppelbackform, innen je 10,0 x 12,5 x 15,2 cm (L/B/H)
Große Backform, innen: 22,3 x 12,7 x 15,2 cm (L/B/H)
mit Quantanium®-Antihaftbeschichtung
Brotgewicht: Große Backform: 750 – 1800 g
Doppelbackform: je 350 – 500 g
Maximale Mehlmenge: Große Backform: max. 1000 g
Doppelbackform: max. je 350 g
Zuleitung: 100 cm, fest montiert
Gehäuse: Stahlblech lackiert
Deckel: Kunststoff, mit Sichtfenster
Ausstattung: - 9 gespeicherte Programme
- 1 Eigenprogramm
- Stufentaste für verschiedene Brotgewichte
- Wahlschalter für Bräunungsgrad
- Zeitwahlschalter bis zu 13 Std. vorprogrammierbar
- automat. Warmhaltestufe
- EIN/AUS-Schalter
Zubehör: 1 große Backform
2 kleine Kneter, 2 große Kneter für große Backform
1 Doppelbackform
2 gebogene Kneter für Doppelbackform
Messbecher, Messlöffel, Hakenspieß uum Herausnehmen der Kneter
Bedienungsanleitung mit großem Rezeptteil
Technische Änderungen/Designänderungen vorbehalten.
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sor-
gfältig durch und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliess-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen, oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
4. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen.
5. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem betrieben werden.
6. Keine heißen Oberächen am Gerät berühren, Topappen verwen-
den. Der Backmeister ist direkt nach dem Backen sehr heiß.
7. Anschlusskabel oder Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen.
8. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen
bitte das Gerät am I/O-Schalter ausschalten und den Netzstecker
ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen
lassen.
9. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör
kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgese-
henen Zweck verwenden.
10. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der Arbeitsplatte
rutscht, z.B. beim Kneten eines schweren Teiges. Dies ist ins-
besondere beim Vorprogrammieren zu beachten, wenn das Gerät
unbeaufsichtigt arbeitet. Bei sehr glatten Arbeitsächen sollte man
das Gerät auf eine dünne Gummimatte stellen, um die Rutschge-
fahr auszuschließen.
11. Der Backmeister muss mit mindestens 10 cm Abstand zu anderen
Gegenständen platziert sein, wenn er in Betrieb ist. Das Gerät nur
innerhalb von Gebäuden verwenden.
12. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel keine heißen Oberächen be-
rührt und nicht über eine Tischkante hängt, damit z.B. Kinder nicht
daran ziehen können.
13. Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder Elektroherd oder
einen heißen Backofen stellen.
14. Höchste Vorsicht ist beim Bewegen des Gerätes geboten, wenn
dieses mit heißen Flüssigkeiten (Kontüre) gefüllt ist.
15. Nehmen Sie die Brotform niemals während des Betriebes heraus.
16. Füllen Sie insbesondere bei Weißbrot keine größeren als die an-
gegebenen Mengen in die Backform. Sollte dies geschehen, wird
das Brot nicht gleichmäßig gebacken oder der Teig läuft über.
Beachten Sie dazu unsere Hinweise.
17. Beim Ausprobieren eines neuen Rezeptes sollten Sie beim ersten
Mal in der Nähe bleiben, um den Backvorgang zu überwachen.
18. Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn die Backform nicht eingesetzt
ist.
19. Zum Herausnehmen des Brotes darf die Backform auf keinen Fall
auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufgeschlagen werden, da dies
zur Beschädigung führen kann.
20. Metallfolien oder andere Materialien dürfen nicht in das Gerät ein-
geführt werden, da dadurch das Risiko eines Brandes oder Kurz-
schlusses entsteht.
21. Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderem
Material ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material
abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z.B. mit Vorhängen.

9
22. Bevor Sie ein bestimmtes Brot über Nacht backen wollen, probie-
ren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhäl-
tnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu
dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft.
23. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebe-
stimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und führen zum Ausschluss der
Garantie.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung
von Reparaturen durch nicht autorisierte Werkstätten/Personen.
1. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Teile voll-
ständig und unbeschädigt vorhanden sind.
2. Vor der ersten Benutzung sollten Sie alle Verpackungsmaterialien
sowie alle losen Teile im Innenraum entnehmen.
3. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backbehälter des
Backmeisters mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel
kurz aus und reinigen Sie die Kneter.
4. Wischen Sie das Gerät von außen mit einem gut ausgedrückten,
feuchten Tuch ab. Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser einge-
taucht werden.
5. Trocknen Sie alle Teile gut ab. Setzen Sie die Backform in das Ge-
rät ein.
6. Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose und schalten das
Gerät am EIN/AUS-Schalter ein. Nun ist das Gerät betriebsbereit
und kann programmiert werden.
7. Da beim ersten Aufheizen Rauch entstehen kann, empfehlen wir,
das Gerät einmal mit eingesetzter leeren Backform (ohne Kneter)
im Programm BACKPULVER durchlaufen zu lassen, um eventuelle
Rückstände auf den Heizschlangen zu beseitigen.
8. Danach können Sie mit dem Backen beginnen.
I INBETRIEBNAHME
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie den Backbehälter des Bac-
kmeisters mit einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie
die Kneter. Vor dem Einsetzen in das Gerät müssen die Teile gut
abgetrocknet werden.
2. Vor dem Reinigen immer das Gerät ausschalten und den Netzs-
tecker ziehen. Lassen Sie das Gerät immer erst mindestens eine
halbe Stunde auskühlen, bevor Sie es reinigen oder einlagern bzw.
bevor Sie das Gerät wieder zum Backen und Teigzubereiten benut-
zen.
3. Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel, Gehäuse und
Backkammer mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nie-
mals in Wasser und füllen Sie niemals Wasser in die Backkammer.
Zur einfacheren Reinigung kann der Deckel im 40°-Winkel geöffnet
und dann abgezogen werden.
4. Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Von in-
nen kann die Form mit etwas Spülmittel ausgespült werden. Bitte
nicht längere Zeit unter Wasser setzen. Verwenden Sie nur ein mil-
des Spülmittel, auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Back-
ofenreiniger oder kratzende Mittel.
5. Sowohl Kneter als auch Antriebswelle sollten sofort nach der Ver-
wendung gereinigt werden. Falls der Kneter in der Form bleibt, ist
er später schwer zu entfernen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten
warmes Wasser in den Behälter einfüllen. Danach lässt sich der
Kneter herausnehmen.
6. Der Backbehälter ist mit einer hochwertigen QUANTANIUM®-Anti-
haftbeschichtung ausgestattet. Verwenden Sie daher zum Reinigen
keine Metallgegenstände, die die Oberäche zerkratzen könnten.
Es ist normal, dass sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit
verändert, die Funktion wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
7. Backform und Kneter unterliegen bei häugem Gebrauch einer
Abnutzung infolge der hohen mechanischen Belastung beim Kne-
ten, insbesondere von Vollkornteigen oder Teigen mit hohem Kör-
neranteil. Daher ist eventuell von Zeit zu Zeit ein Austausch der
Backform und der Kneter notwendig. Diese können bei unserem
Kundendienst bestellt werden (siehe Bestellformular am Ende der
Anleitung).
8. Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen, vergewissern
Sie sich, dass es vollständig abgekühlt, gereinigt und getrocknet
ist. Lagern Sie das Gerät mit geschlossenem Deckel.
DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS
SIGNALTON
Der Signalton ertönt
- nach dem Anschluss an das Stromnetz und dem Einschalten des
Gerätes am EIN/AUS-Schalter um anzuzeigen, dass das Gerät be-
triebsbereit ist und nun die Programmwahl vorgenommen werden
kann;
- beim Drücken aller Tasten;
- während des zweiten Knetvorgangs, um darauf hinzuweisen, dass
jetzt Körner, Früchte, Nüsse oder andere Zutaten hinzugefügt wer-
den können;
- nach Ende des Backvorgangs signalt das Gerät während der War-
mhaltephase wiederholt, um anzuzeigen, dass das Programm
beendet ist..
PROGRAMMERHALT BEI STROMAUSFALL
Falls während des Betriebs des Backmeisters der Strom ausfällt,
startet das Gerät nach Wiedervorhandensein des Stroms automatisch
und setzt den Ablauf dort fort, wo er unterbrochen wurde, sofern der
Ausfall nicht länger als 2 Minuten gedauert hat.
Falls der Stromausfall länger als 2 Minuten dauert und das Display
nach dem Stromausfall wieder die Grundeinstellung anzeigt , muss
der Backmeister erneut gestartet werden. Das ist nur dann praktikabel,
wenn der Teig beim Abbruch des Programmablaufes nicht weiter als
in der Knetphase war. Anderenfalls muss man vollkommen von vorne
beginnen bzw. das Eigenprogramm verwenden und dieses für die noch
fehlenden Programmabschnitte programmieren. .
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes Programm zu
hoch (ab ca. 40°C) ist, erscheint bei einem erneuten Start im Display
HOT und der Signalton ertönt 5-mal. Falls dies eintritt, entnehmen Sie
den Behälter und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist und wieder
am Anfang des ursprünglich ausgewählten Programmes steht..

10
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Dieser Schalter bendet sich an der unteren rechten Seite des Gehäuses. Bei
Nichtgebrauch sollten Sie das Gerät immer am Ein/Aus-Schalter ausschalten, um die Stromzufuhr zu unterbrechen,
und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Die Programme können erst nach Einschalten des Gerätes ausgewählt und gestartet werden.
START/STOPP-TASTE
EIN/AUS-SCHALTER I/O
Zum Starten und Beenden des Programmablaufs.
Mit der START/STOPP-Taste können Sie das Programm in jeder Position abbrechen. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis ein
Signalton ertönt. Im Display erscheint die Anfangs¬position des zuvor gewählten Programmes. Wenn Sie ein anderes Programm
verwenden wol¬len, wählen Sie mit der MENU-Taste und drücken erneut die START/STOPP-Taste.
DISPLAY
GRUNDEINSTELLUNG:
Sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, erscheint im Display
die Zeitdauer des zuletzt verwendeten Programmes. Nach längerem
Nichtgebrauch wird das Programm BASIS, 3:30 - (die Zahl blinkt)
angezeigt. Die Pfeile zeigen auf „BASIS“ - „STUFE II“ und Bräunung
„MITTEL“.
Damit wird die Betriebsbereitschaft angezeigt.
Während des Betriebes kann der Programmstand sowohl an den
rückwärts laufenden Zeitangaben, als auch an den Angaben im Display
abgelesen werden. Die Angaben sind in englischer Sprache abgefaßt
und bedeuten:
PREHEAT = Vorheizen: die Flüssigkeit und die Zutaten werden auf die optimale Temperatur angewärmt, falls erforderlich.
KNEAD = Kneten: erscheint, wenn das Gerät in der Knetphase ist.
ADD = Beifügen: es ertönt zusätzlich ein Signalton. Zutaten jetzt beifügen.
RISE (1-3) = Aufgehen: damit werden die verschiedenen Aufgehphasen angezeigt.
BAKE = Backen: es wird gebacken.
COMPLETE = Fertig: der Backvorgang ist beendet und das Brot kann entnommen werden.
KEEP WARM = Warmhalten: das Backgut wird noch 1 Stunde warm gehalten.
Zeitwahl
Verwenden Sie die Zeitwahl-Funktion nur für Rezepte, die Sie vorher
unter Aufsicht erfolgreich ausprobiert haben und verändern Sie diese
Rezepte danach nicht mehr.
VORSICHT: Bei einer zu großen Teigmenge kann der Teig
überlaufen und auf dem Heizelement festbrennen.
Alle Programme (ausgenommen Backen) können zeitverzögert
gestartet werden.
Beispiel: Es ist abends 20:00 Uhr und Sie wollen morgens um 7:00 Uhr
frisch gebackenes Weißbrot haben:
Die Zutaten in der vorgegebenen Reihenfolge in den Behälter geben
und diesen ins Gerät einsetzen. Darauf achten, dass die Hefe nicht mit
der Flüssigkeit in Berührung kommt.
Mit der Taste MENÜ das gewünschte Programm auswählen und
mit der Taste BRÄUNUNG die gewünschte Bräunung eingeben.
Im Beispiel nehmen wir Programm 1 = BASIS, das 3:00 Stunden
benötigt. Errechnen Sie die Zeitdauer zwischen Programmierung und
Programmende (ohne Warmhaltezeit) und stellen sie diese Zeit mit
Hilfe der Taste ZEIT ein.
Wenn Sie z.B. morgens um 7 Uhr ein frisches Brot möchten und
das Gerät dafür abends um 20 Uhr programmieren, müssen Sie die
vorprogrammierte Programmdauer von 3 Stunden durch mehrmaliges
Drücken der Taste ZEIT auf 11 Stunden erhöhen. Wenn Sie die
gewünschte Zeitdauer eingestellt haben, drücken Sie zum Schluss
zur Bestätigung die Taste START/STOP, um das zeitversetzte
Backprogramm zu starten.
Damit hat das Programm eine Wartezeit von 8 Stunden und startet
dann um 4 Uhr morgens mit dem Programmablauf. Um 7 Uhr ist das
Brot fertig und kann entnommen werden. Sollten Sie dies nicht sofort
tun, beginnt dann die Warmhaltephase von 1 Stunde. Spätestens um 8
Uhr muss dann das Brot entgültig entnommen werden.
Bitte beachten Sie:
• Beim Einfüllen der Zutaten unbedingt zuerst die Flüssigkeit, dann
das Mehl und zum Schluss die Trockenhefe einfüllen, Die Hefe darf
während der Wartezeit vor dem Programmstart noch nicht mit der
Flüssigkeit in Kontakt kommen, da sie dann zu früh geht und der
Teig bzw. das Brot später einfällt.
• Beim zeitversetzten Backen bitte keine leicht verderblichen Zuta-
ten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden.
• Der Piepton, der den Zeitpunkt zum Zufügen von Zutaten wie Nüs-
sen, Kernen und Früchten sowie das Programmende anzeigt, kann
nicht abgeschaltet werden, ertönt also auch nachts.

11
MENÜ
Mit der Taste MENÜ rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich beschrieben sind. Man verwendet
die Programme für folgende Zubereitungen:
- Basis für Weiß- und Mischbrot, das Standardprogramm für alle Brote.
- Basis-Vollkorn für Vollkornbrote
- Basis-Teig zur Herstellung von Teig
- Schnell zur schnelleren Zubereitung von Weiß- und Mischbrot
- Schnell-Vollkorn zur schnelleren Zubereitung von Vollkornbroten
- Schnell-Teig zur schnelleren Zubereitung von Teig, z.B. Pizzateig
- Kontüre zum Kochen von Kontüre und Marmelade
- Backpulver für Gebäck, das mit Backpulver gebacken wird
- Hefekuchen für die Zubereitung von süßem Hefeteig
- Eigenprogramm zur individuellen Programmierung eines Programmablaufs
Siehe hierzu Kapitel „Das Eigenprogramm“.
Mit dieser Taste lässt sich die Bräunung in HELL - MITTEL - DUNKEL einstellen.
BRÄUNUNG
STUFE
Es lassen sich damit in verschiedenen Programmen (s. Tabelle) einstellen:
Doppelbackform Große Backform
Max.
Mehlmenge
Brotgewicht Max. Mehlmenge Brotgewicht
STUFE I 2 x 350 g für zwei kleine Brote von je
ca. 400-500 g
750 g für Brote von ca. 1300 – 1500 g
STUFE II 1000 g für Brote von ca. 1500 – 1800 g
In den Rezepten nden Sie dazu unsere Empfehlungen.
EIGENPROGRAMM
Mit den Tasten PROGRAMMABSCHNITT und ZEITÄNDERUNG können Sie dieses Programm nach Ihren Wünschen anpassen. Hierzu verweisen
wir auf das Kapitel „Das Eigenprogramm“, in dem die Vorgehensweise ausführlich beschrieben ist.

12
DER PROGRAMMABLAUF DES BACKMEISTERS
STANDORT DES GERÄTES
Betreiben Sie das Gerät immer in einem Raum mit normaler
Raumtemperatur um 20°C. Wenn das Gerät in einem Raum unter 17°C
betrieben wird, kann die Hefe nicht aktiv werden und das Brot geht nur
unzureichend auf.
EINSETZEN VON BACKFORM UND KNETERN
Die antihaftbeschichtete Backform mit beiden Händen am Rand
festhalten und genau in die Mitte des Sockels im Backraum einsetzen.
Drücken Sie die Form vorsichtig nach unten, bis sie einrastet. Eventuell
müssen die Mitnehmer unterhalb der Backform etwas gedreht werden,
damit die Form einrasten kann.
Setzen Sie dann die beiden Kneter auf die Antriebswellen. Die lange
Seite des Kneters muss sich an der Unterseite benden, wie bei der
Gerätebeschreibung auf Seite 4 abgebildet . Dabei muss ein geringer
Abstand zum Boden der Backform bleiben, damit diese beim Kneten
nicht durch die Rotation des Kneters beschädigt wird. Evtl. müssen
Sie die Kneter kurz hin- und herdrehen, bis diese einrasten. Wir
empfehlen, vor dem Einsetzen der Kneter das Loch derselben dick mit
hitzebeständiger Margarine (keine Halbfettmargarine) auszustreichen.
Dadurch wird verhindert, dass sich beim Kneten und Backen Teig unter
den Knetern festsetzt und anbackt und später das Herausnehmen des
Brotes behindert.
ZUTATEN EINFÜLLEN
Die Zutaten müssen in der ange¬gebenen Reihenfolge des jeweiligen
Rezeptes in die Backform eingefüllt werden. Bei schweren Teigen mit
hohem Vollkorn- oder Roggenanteil empfehlen wir, die Reihenfolge
der Zutaten zu ändern, d.h. zuerst die Hefe, dann das Mehl und zum
Schluss die Flüssigkeit einzufüllen, um ein optimales Knetergebnis zu
erhalten.
PROGRAMMABLAUF WÄHLEN
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mittels der Menütaste.
Wählen Sie je nach Programm die entsprechende Stufe.
Wählen Sie die gewünschte Bräunung.
Falls gewünscht, geben Sie den zeitverzögerten Programmstart mittels
der Zeitwahltaste ein.
Drücken Sie die START/STOPP-Taste.
TEIG MISCHEN UND KNETEN
Der Backmeister knetet den Teig automatisch so lange bis er die
richtige Konsistenz hat.
RUHEZEIT
Nach dem ersten Knetvorgang ist eine Ruhezeit vorgesehen, in der die
Flüssigkeit die Hefe und das Mehl langsam durchdringen kann. Das
Gerät wird hierbei nicht beheizt.
TEIG GEHEN LASSEN
Nach dem Kneten erzeugt der Backmeister die optimale Temperatur
zum Gehen des Teiges.
BACKEN
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und -zeit
automatisch.
WARMHALTEN
Wenn das Gebäck fertig ist, ertönt mehrmals ein Signalton, um
anzuzeigen, dass das Brot entnommen werden kann. Gleichzeitig
beginnt damit eine Warmhaltezeit von 1 Stunde.
ENDE DES PROGRAMMABLAUFS
Nach Beendigung des Pro¬grammablaufes den Behälter mit Hilfe von
Topappen herausnehmen und ca. 20-30 Minuten ruhen lassen.
Dann das Brot vorsichtig aus der Form stürzen (bitte die Form nicht
aufstoßen). Falls das Brot nicht gleich auf das Kuchengitter fällt, den
Knetantrieb von unten hin und her bewegen, bis das Brot herausfällt.
Sofern der Kneter im Brot stecken bleibt, nehmen Sie den mitgelieferten
Hakenspieß zur Hand. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch
warmen Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn
am unteren Rand des Kneters. Ziehen Sie dann den Kneter mittels
Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen, an welcher
Stelle sich der Flügel des Kneters bendet.

13
ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMME
BASIS SCHNELL
BASIS
+
VOLLKORN
+ TEIG
SCHNELL
+
VOLLKORN
+
TEIG
KONFITüRE
BACK-
PULVER
HEFE-
KUCHEN
Brotgewicht
auswählbar, Stufe
I II I II I II
Bräunung
wählbar
• • • •
Zeitvorwahl • • • • • • •
Beifügung von
Zutaten –
Signalton
beim 2. Kneten
Anzeige „add“
• • • • • • • • • • •
Gesamtzeit
Stunden
3:20 3:30 3:30 3:40 1:50 1:58 2:08 0:45 1:20 2:00 3:09 3:20
Zeiten in Minuten:
Temperieren
Motor arbeitet nicht
17 20 37 40 22 5 5 9 15 11 22
Langsames
Rühren - Linkslauf 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Kneten
Rechtslauf
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Kneten
Rechts-/ Linkslauf 13 13 13 13 16 20 20 16
Rühren
+ Kochen
45
Rühren
24
13 13
1. Aufgehen
(ohne Heizfunktion)
45 45 45 45 45 45
Teig glätten 1 1 1 1 1 1
2. Aufgehen
(ohne Heizfunktion)
18 18 18 18 45 7 7 15 18 18
Teig glätten 1 1 1 1 1 1 1 1
3. Aufgehen
(temperiert) 45 45 35 35 22 25 35 39 39
Backen 55 62 55 62 55 55 80 56 56
Programmende Ruhe-
phase
Warmhalten
60 60 60 60 60 60
Ohne
Heizung
20
Ohne
Heizung
16
60 60
Den Ablauf für das Eigenprogramm nden Sie unter dem Kapitel „Das Eigenprogramm“

14
DAS EIGENPROGRAMM
Der BACKMEISTER bietet Ihnen eine Vielzahl von Programmen mit unterschiedlichen Einstellungsmöglichkeiten (Bräunung, Gewicht) an. Damit
Sie Ihr Gerät noch vielseitiger verwenden und Ihren individuellen Ansprüchen entsprechend nutzen können, verfügt der BACKMEISTER über
ein EIGENPROGRAMM, das Sie weitgehend frei programmieren können. Im EIGENPROGRAMM haben Sie die Möglichkeit, das werksseitig
vorprogrammierte Programm sowohl im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen zu ändern, als auch verschiedene Programmabläufe ganz
weg zu lassen. Damit haben Sie alle Möglichkeiten, Ihr Brot individuell herzustellen, oder auch Teig zuzubereiten. Bitte beachten Sie die folgenden
Informationen zur Grundeinstellung und Handhabung des EIGENPROGRAMMS:
EIGENPROGRAMM
Das Programm enthält folgende Wahlmöglichkeiten:
Brotgewicht, Stufen I und II nicht wählbar
Zeitvorwahl wählbar
Bräunung wählbar
Beifügen von Zutaten
Signalton im Knetprogramm
ja
Der vom Hersteller vorprogrammierte Ablauf entspricht dem Programm
„Hefekuchen“. Die programmierten Zeiten des Ablaufs sind wie folgt
einstellbar.
Gesamtzeit Std./Min. 3:50
Vorheizen Heizung an/aus
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
0:22
0-30 Min.
Kneten
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
0:18
0-30 Min.
1. Aufgehen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
0:45
0-120 Min. (2:00 Std.)
2. Aufgehen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
1:25
0-120 Min. (2:00 Std.)
3. Aufgehen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
OFF
0-120 Min. (2:00 Std.)
Backen
Grundeinstellung
einstellbar von/bis
1:00
0-60 Min. (1:00 Std.)
Warmhalten
Grundeinstellung
einstellbar EIN/AUS
1:00
OFF oder 1:00 Std.
Gehen Sie wie folgt vor:
- Wählen Sie mit der Menu-Taste das EIGENPROGRAMM aus.
- Drücken Sie die Taste „PROGRAMMABSCHNITT. Das Display
zeigt nun den ersten Programmabschnitt VORHEIZEN/ PREHEAT
sowie die für diesen Abschnitt programmierte Zeit 22 Minuten an.
- Mit der Taste ZEITÄNDERUNG können Sie durch mehrfaches
Drücken die Zeit bis zu max. 30 Min. verlängern. Falls Sie die Zeit
verkürzen wollen, drücken Sie nach der Anzeige von 30 Min. weiter,
die Zählung fängt dann wieder bei 0 an und Sie können z.B. 10
Min. programmieren. Den für jeden Programmabschnitt möglichen
Zeitrahmen entnehmen Sie der nebenstehenden Tabelle. Wenn Sie
einen Programmabschnitt komplett auslassen wollen, drücken Sie
die Taste ZEITÄNDERUNG, bis im Display OFF angezeigt wird.
- Drücken Sie einmal die Taste PROGRAMMABSCHNITT, um die
vorgenommene Änderung zu bestätigen.
- Drücken Sie dann die Taste PROGRAMMABSCHNITT erneut, um
den nächsten Programmabschnitt aufzurufen, der dann ebenfalls
mit der werkseitig vorprogrammierten Zeit im Display angezeigt
wird.
- Wenn die maximal einstellbare Zeit des jeweiligen Programmab-
schnittes durch Drücken der Taste ZEIT-ÄNDERUNG überschrit-
ten ist, erscheint im Display OFF, womit dieser Abschnitt beim
Programmablauf übersprungen wird.
- Jeder Programmabschnitt, durch Drücken der Taste PROGRAMM-
ABSCHNITT bestätigt werden, uch wenn er nicht geändert wird,
muss.
- Nachdem Sie alle Programmabschnitte entsprechend geändert
bzw. bestätigt haben, zeigt das Display wieder den ersten Pro-
grammabschnitt VORHEIZEN/PREHEAT an.
- Verlassen Sie die Programmänderung, indem Sie die Taste STOPP
drücken. Im Display erscheint die einprogrammierte Gesamtzeit
des Eigenprogramms, das Sie jetzt mit der Taste START starten
können.
Sollte aus vorherigen Backabläufen ein abweichendes Eigenprogramm
eingespeichert sein, dann stellen Sie die Grundeinstellung wieder her,
wie oben unter dem Punkt Grundeinstellung beschrieben. Das Display
muss dann als Gesamtzeit wieder 3:50 anzeigen.
Nachstehend haben wir zwei Rezepte als Beispiele für eine mögliche
Eigenprogrammierung:
Quarkstollen
Doppelform Gr. Form
Zutaten für ein Gewicht von 2 x 350 g 1400 g
Eier 1 2
Quark 20% 125 g 250 g
Rum 2 ½ EL 5 EL
Bittermandelöl 2 Tropfen 4 Tropfen
Saft und abgeriebene Schale ½ Zitrone 1 Zitrone
Butter üssig 90 g 180 g
Mehl Type 405 250 g 500 g
Rosinen 60 g 125 g
Mandeln, gemahlen 60 g 125 g
Haselnüsse, gemahlen 60 g 125 g
Zitronat 20 g 40 g
Backpulver ¾ Pckg. 1½ Pckg.
Salz 2 Prisen 3 Prisen
Vanillezucker ½ Pckg. 1 Pckg.
Zucker 100 g 200g
Eigenprogramm: Kneten = 20 Minuten
Stellen Sie die Zeiten für die einzelnen Progammabschnitte wie oben
beschrieben ein
- PREHEAT auf „OFF“
- KNEAD auf „20“
- RISE I - Rise III auf „OFF“
- BAKE auf „OFF“
- KEEP WARM auf „OFF“.
Nach dem Kneten den Teig den Behälter entnehmen und einen
Stollen formen. Im Backofen bei 180°C, im Heißluftofen bei 160°C
ca. 60 Minuten backen.
Das folgende Rezept ist für den werksseitig programmierten Ablauf im
Eigenprogramm vorgesehen.
Krustiges Weißbrot
TIPP: Dieses Brot schmeckt besonders gut, wenn Sie 1½ EL Kümmel
beifügen.
Doppelform Gr. Form
Brotgewicht ca. 1 x 350 g 900 g
Wasser 125 ml 280 ml
Mehl Type 1050 250 g 675 g
Butter 10 g 30 g
Salz ½ TL 1½ TL
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg.
Eigenprogramm: Grundeinstellung
Der Programmablauf entspricht der Grundeinstellung.

15
FRAGEN ZUM GERÄT UND DER HANDHABUNG
Das Brot klebt nach dem Backen im Behälter.
Das Brot im Behälter ca. 20-30 Minuten auskühlen lassen, dann vor-
sichtig aus dem Behälter auf einen Rost stürzen. Achten Sie darauf,
den Backbehälter niemals fest auf eine Kante oder Arbeitsplatte aufzu-
stoßen. Notfalls den Flügel (Kneteranschluss) leicht hin- und herbewe-
gen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger
Margarine ausstreichen (keine Hallbfettmargarine!), so dass beim
Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken
kann. Den Kneter vor dem Backen mit etwas Öl einreiben.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (Kneter) verhindern?
Sie können mit bemehlten Fingern die Kneter entnehmen, bevor der Teig
zum letzten Mal aufgeht (Zeitpunkt siehe „Zeitlicher Programmablauf“
bzw. Anzeige im Display). Sollten Sie die Kneter im Backbehälter be-
lassen, können Sie nach dem Backen den Hakenspieß verwenden, um
die Kneter aus dem Brot herauszuziehen. Wenn man dabei vorsichtig
vorgeht, lässt sich ein größeres Loch vermeiden.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform.
Das passiert insbesondere bei Verwendung von Weizenmehl, das auf-
grund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Abhilfe:
- die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten anpassen.
Das fertige Brot hat nach wie vor ein großes Volumen;
- 1 EL zerlassene Margarine auf das Mehl geben;
- evtl. ein Programm mit kürzerer Programmdauer wählen, z.B.
das Programm SCHNELL.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein.
Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt, kann dies folgende
Ursachen haben
- die Wassertemperatur war hoch war:
Verwenden Sie Flüssigkeiten bei Zimmertemperatur.
- es wurde zu viel Wasser verwendet :
Verwenden Sie beim nächsten Mal weniger Flüssigkeit.
- dem Mehl fehlt Kleber, weil das Getreide zu wenig Eiweiß enthält
(kommt bei verregneten Sommern vor) oder zu feucht ist.
Fügen Sie dem Mehl Weizenkleber bei, ca. 1 EL pro 500 g Mehl.
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, d.h. auch
aus Weizen. Die Bezeichnung „Vollkorn“ bedeutet, dass das Mehl
aus dem ganzen Korn gemahlen wird und einen höheren Gehalt an
Ballaststoffen, Eiweiß und Mineralstoffen hat. Weizenvollkornmehl ist
deshalb etwas dunkler als Typenmehl. Vollkornbrot muss aber nicht un-
bedingt ein dunkles Brot ergeben. Da Vollkornmehle aus dem ganzen
Korn hergestellt werden und der Ausmahlungsgrad somit immer 100%
beträgt, gibt es keine Typenbezeichnungen für Vollkornmehl.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot geht daher kaum auf.
Der Verträglichkeit wegen muss deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-
BROT“ mit Sauerteig hergestellt werden. Der Teig geht nur auf, wenn
man bei Verwendung von Roggenmehl mindestens ¼ der angegebe-
nen Menge durch Mehl der Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl um so weniger Kleber enthält das Mehl und
umso weniger geht der Teig auf. Den höchsten Kleberanteil enthält
Mehl mit der Typen-Zahl 550.
Welche verschiedenen Mehlsorten gibt es und wie werden sie
verwendet?
- Mais, Reis, Kartoffelmehl
eignet sich besonders für Gluten-Allergiker, oder Personen, die an
„Sprue“ oder „Zöliakie“ leiden. Sie nden entsprechende Rezepte
im Rezeptteil. Bei Fragen können Sie sich an unsere Hotline oder
an die Hotline der Hersteller der Spezialprodukte wenden.
Dinkelmehl
ist etwas teurer, aber auch vollkommen frei von chemischen Mitteln,
da Dinkel nur auf sehr kargen Böden wächst und keine Düngemittel
aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb besonders für Allergiker.
Alle Rezepte, bei denen die Mehltypen 405 - 550 - 1050 verwendet
werden, können auch mit Dinkelmehl zubereitet werden.
Hartweizenmehl (DURUM)
eignet sich wegen seiner Konsistenz besonders für Baguettes und
kann durch Hartweizengries ersetzt werden.
Wann kann man den Deckel des Backmeisters während des
Backvorgangs öffnen?
Der Deckel kann während der Knetphasen jederzeit kurz geöffnet wer-
den, um eventuell geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit zu ergänzen.
Vor dem letzten Aufgehen (siehe Tabelle Programmablauf/Display-
Anzeige) kann man den Deckel öffnen und z.B. mit einem scharfen,
vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste einritzen oder
das Brot mit Körnern bestreuen oder mit einer Kartoffelmehl-Wasser
Mischung bestreichen, damit es nach dem Backen glänzt. Später sollte
man den Deckel nicht mehr öffnen, da das Brot sonst zusammenfällt.
Das Brot ist von oben nicht braun genug.
1 Eigelb mit 1 TL süßer oder saurer Sahne verrühren und den Teig
nach dem letzten Kneten damit bestreichen.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wir empfehlen, eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl zu geben
und unterzukneten.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe, als auch bei Sauerteig muss man sich an die Angaben
der Herstellers auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis
zu der verwendeten Mehlmenge setzen.
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
a) eventuell Zucker weglassen. Das Brot wird dann jedoch weniger
braun.
b) dem Wasser Branntweinessig zusetzen, für ein kleines Brot ca. 1½
EL, für ein großes Brot ca. 2 EL, bei VErwendung der Doppelback-
form ca. 1 TL pro Brot..
c) das Wasser durch Buttermilch oder Ker ersetzen. Das Brot bleibt
dadurch auch länger frisch,
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus
dem BACKMEISTER?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backofen wird das
Brot durch den größeren Backraum wesentlich trockener ausgebacken.
Aus dem BACKMEISTER ist das Brot feuchter.
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Ballaststoffe
und umso heller ist es. Da die Bezeichnung der einzelnen Mehlsorten
je nach Land unterschiedlich ist, anbei eine kurze Aufstellung:
Deutschland Österreich Schweiz
Weizenmehl Auszugsmehl, fein ausgemahlenes,
weißes Mehl mit hohem Kleberanteil, ideal für Kuchen und Feingebäck
Type 405 480 400
fein ausgemahlen, enthält den höchsten Kleberanteil, ideal für Brot und
Brötchen
Type 550 700 550
dunkel, mittelfein ausgemahlen, mit hohem Eiweiß-, Ballaststoff- und
Mineralgehalt
Type 1050 1600 1100
hoher Ausmahlungsgrad, enthält alle wichtigen Bestandteile, wird zum
Backen mit Sauerteig oder anderen Mehlsorten gemischt
Type 1600 1700 1900
Roggenmehl helles, fein ausgemahlenes Roggenmehl Type 815 500 720
fein ausgemahlen, mit Bestandteilen der Randschichten des Getreidekorns Type 997 960 1100
mittelfein gemahlen, mit hohem Eiweiß-, Ballaststoff- und Mineralstoffgehalt Type 1150 960 1100
hoher Ausmahlungsgrad, enthält alle wichtigen Bestandteile, wird zum
Backen mit Sauerteig und anderen Mehlsorten gemischt
Type 1740 2500 1900

16
FEHLER AM GERÄT
Fehler Ursache Beseitigung
Rauch entweicht aus der Back-
kammer oder den Lüftungs-
öffnungen
Zutaten kleben in der Backkammer oder an der
Außenseite der Form. Bei ersten Benutzung
entsteht meistens etwas Rauch.
Netzstecker ziehen, Form entnehmen und Außenseite der Form sowie
Backkammer reinigen. Bei der ersten Benutzung das Gerät einmal mit
leerer Backform im Programm Backpulver durchlaufen lassen.
Brot ist zusammengefallen und an
der Unterseite feucht
Brot ist nach dem Backen und Warmhalten zu
lange in der Form geblieben
Brot spätestens nach Ablauf der Warmhaltefunktion aus der Form
nehmen.
Brot lässt sich schlecht aus der
Form entnehmen
Die Unterseite des Brotes hängt am Kneter fest. Kneter und Welle nach dem Backvorgang reinigen. Dazu warmes
Wasser für 30 Min. in die Form füllen. Dann lässt sich der Kneter leicht
entnehmen und reinigen.
Zutaten sind nicht gemischt oder
Brot nicht richtig durchgebacken.
Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen
Einstellungen.
Start/Stopp-Taste wurde während des Betriebs
gedrückt
Zutaten wegwerfen und neu anfangen bzw. im Eigenprogramm
fertigbacken.
Deckel wurde während des Betriebs mehrfach
zu lange geöffnet
Der Deckel sollte nur kurz geöffnet werden, wenn im Display KNEAD
oder RISE 2 angezeigt wird. Danach den Deckel nicht mehr öffnen.
Längerer Stromausfall während des Betriebs Zutaten wegwerfen und neu anfangen bzw. im Eigenprogramm
fertigbacken.
Die Rotation der Kneter ist blockiert. Prüfen, ob Kneter durch Körner etc. blockiert sind. Backform entnehmen
und prüfen, ob sich der Mitnehmer dreht. Falls keine dieser Ursachen
zutrifft, setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Backform springt während des
Knetvorgangs hoch
Die seitlichen Federn am Sockel im
Innengehäuse haben an Spannung verloren.
Den Deckel des Gerätes öffnen, um das Programm zu unterbrechen.
Den Behälter entnehmen und die Federn etwas zur Seite drücken. Den
Behälter wieder einsetzen und den Deckel schließen. Das Gerät arbeitet
weiter.
Der Teig ist zu fest, daher blockieren die Kneter
und der Behälter wird nach oben gedrückt.
Den Deckel öffnen, dem Teig Flüssigkeit zufügen und den Deckel wieder
schließen.
FEHLER BEI DER ZUBEREITUNG
Fehler Ursache Behebung
Brot geht zu stark auf zuviel Hefe, zuviel Mehl, zu wenig Salz, oder mehrere dieser Ursachen a/b
Brot geht nicht oder nicht genug auf keine oder zuwenig Hefe
alte oder überlagerte Hefe
Flüssigkeit zu heiß
Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen
falsches oder altes Mehl
zuviel oder zuwenig Flüssigkeit
zuwenig Zucker
a/b
e
c
d
e
a / b / g
a / b
Teig geht zu sehr auf und läuft über die Backform sehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären
zuviel Milch beeinußt die Hefegärung.
f / k
c
Brot zusammengefallen Brotvolumen größer als Form, daher zusammengefallen a / f
Brot hat nach dem Backen eine Delle zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes Wasser, warme
Backkammer, hohe Feuchtigkeit.
zu wenig Kleber im Mehl.
c / h / i
m
zuviel Flüssigkeit a / b / h
Schwere, klumpige Struktur zuviel Mehl oder zuwenig Flüssigkeit a / b / g
zuwenig Hefe oder Zucker a / b
zuviel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten b
altes oder schlechtes Mehl e
In der Mitte nicht durchgebacken zuviel oder zuwenig Flüssigkeit
hohe Feuchtigkeit
Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z.B. Joghurt
a / b / g
h
g
Offene, grobe oder löchrige
Struktur
zuviel Wasser, kein Salz g / b
hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser h / i
zu heiße Flüssigkeit c
Pilzartige, nicht gebackene Oberäche Brotvolumen größer als Form
Mehlmenge insbesondere bei Weißbrot zu groß
a / f
f
zuviel Hefe oder zuwenig Salz a / b
zuviel Zucker a / b
süße Zutaten zusätzlich zum Zucker b
Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpen Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) j
Mehlrückstände auf der Brotkruste Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig untergearbeitet g l
* Behebung der Fehlerpunkte
a) Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
b) Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zu-
tat vergessen wurde.
c) Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
d) Fügen Sie die Zutaten in der im Rezept genannten Reihenfolge zu. Machen
Sie ein kleines Loch in der Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte Hefe
oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen
Hefe und Flüssigkeit.
e) Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.
f) Vermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie nie mehr als die an-
gegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggfs. alle Zutaten um 1/3.
g) Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten verwendet wer-
den, muss die Flüssigkeitsmenge verringert werden.
h) Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger Flüssigkeit nehmen.
i) Bei warmen Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwenden Sie
kalte Flüssigkeiten.
j) Brot spät. 15 Min. nach dem Backen aus der Form und vor dem Anschneiden
auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen lassen.
k) Verringern Sie die Hefe oder ggfs. die gesamten Zutaten um ¼ der angege-
benen Mengen.
l) Fetten Sie niemals die Form ein!
m) Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei.

17
ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN
1. ZUTATEN
Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt,
ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim
Zugeben der Zutaten.
Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe
(Trocken- oder Frischhefe) beeinussen das erfolgreiche Ergebnis bei
der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die
entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
Verwenden Sie die Zutaten lauwarm, wenn Sie das Gebäck sofort
zubereiten. Wenn Sie das Programm „Zeitwahl“ wählen, sollten die
Zutaten kalt sein, damit die Hefe nicht zu früh gärt.
Margarine, Butter und Milch beeinussen lediglich den Geschmack des
Brotes.
Zucker kann um 20% reduziert werden, damit die Kruste heller und
dünner wird, ohne das sonstige Backergebnis zu beeinträchtigen. Falls
Sie eine weichere und hellere Kruste bevorzugen, können Sie den
Zucker durch Honig ersetzen.
Wenn Sie ganze Getreidekörner zugeben wollen, weichen Sie diese
vorher über Nacht ein. Verringern Sie entsprechend die Mehlmenge
und die Flüssigkeit (bis zu 1/5 weniger).
Sauerteig ist bei Verwendung von Roggenbrot unentbehrlich. Er enthält
Milch- und Essigsäurebakterien, die das Brot locker machen und fein
säuern. Man kann ihn selbst herstellen, was allerdings zeitaufwendig
ist. Deshalb verwenden wir in den nachstehenden Rezepten Sauerteig-
pulver konzentriert, das es in Päckchen zu 15 g (für 1 kg Mehl) zu
kaufen gibt. Die Angaben in den Rezepten (½ - ¾ - 1 Pckg.) müssen
eingehalten werden, weil zuwenig Sauerteigpulver das Brot krümelig
werden lässt. Sofern Sie Sauerteigpulver in anderer Konzentration
(z.B. Päckchen zu 100 g für 1 kg Mehl) verwenden, müssen Sie pro kg
Mehl die Mehlmenge um ca. 80 g reduzieren, bzw. entsprechend dem
Rezept anpassen.
Flüssiger Sauerteig, den es abgepackt in Beuteln zu kaufen gibt, lässt
sich ebenfalls gut verwenden. Richten Sie sich bezüglich der Menge
nach den Angaben auf der Verpackung. Füllen Sie den üssigen
Sauerteig in den Messbecher und füllen Sie mit der im Rezept
angegebenen Flüssigkeitsmenge auf.
Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, verbessert
die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder
als Roggensauerteig.
Backen Sie Sauerteigbrot im „Basis“ oder „Vollkornbrot“- Programm,
damit es richtig aufgehen und backen kann.
Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders
ballaststoffreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1
EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 1 EL .
Weizenkleber / Gluten, das beim Kneten im Mehl entsteht, sorgt für
die Struktur des Brotes. Die ideale Mehlmischung besteht aus 40%
Vollkornmehl und 60% Wei߬mehl. Gluten ist ein natürlicher Helfer aus
Getreideeiweiß. Er bewirkt, dass das Brot lockerer wird, ein besseres
Volumen hat, seltener einfällt und bekömmlicher ist. Insbesondere bei
Vollkornbackwaren und Backwaren aus selbst gemahlenem Mehl ist
die Wirkung sehr deutlich.
Farbmalz, das wir in einigen Rezepten angeben, ist ein dunkel geröstetes
Gerstenmalz. Man verwendet es, um eine dunklere Krume und Kruste
zu erhalten (z.B. bei Schwarzbrot). Erhältlich ist auch ein Roggenmalz,
das nicht so dunkel ist. Man erhält dieses Malz in Bioläden.
Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zusätzlich beifügen.
Die Menge richtet sich nach Ihrem Geschmack und den Angaben des
Herstellers.
Rein-Lecithin-Pulver ist ein natürlicher Emulgator, der das Gebäck-
volumen steigert, die Krume zarter und weicher macht, und die
Frischhaltung verlängert.
Alleoben genanntenBackhilfsmittelund ZutatenerhaltenSie inBioläden,
Reformhäusern, Reformabteilungen der Lebensmittelgeschäfte oder in
Mühlen. Sie können diese Backartikel auch per Katalog bestellen bei:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 07306/925900 - Fax 07306/925905
Internet: www.hobbybaecker.de
2. ANPASSEN DER ZUTATEN
Sofern Sie die Mengen erhöhen oder vermindern, beachten Sie, dass die
Mengenverhältnisse dem Original¬rezept entsprechen müssen. Damit
ein perfektes Ergebnis erzielt wird, sind die folgenden Grundregeln für
die Anpassung der Zutaten zu beachten:
Flüssigkeiten/Mehl: Der Teig sollte weich sein (nicht zu weich),
leicht kleben, aber keine Fäden ziehen. Eine Kugel ergibt sich bei
leichten Teigen. Bei schweren Teigen wie z.B. Roggenvollkornbrot
oder Körnerbrot ist das nicht der Fall. Prüfen Sie den Teig 5 Minuten
nach dem ersten Kneten. Falls er noch zu feucht ist, geben Sie Mehl
hinzu, bis der Teig die richtige Konsistenz hat. Ist der Teig zu trocken,
löffelweise Wasser unterkneten lassen.
Ersetzen von Flüssigkeit: Falls Sie bei einem Rezept Zutaten ersetzen,
die Flüssigkeit enthalten (z.B. Frischkäse, Joghurt usw.), muss die
entsprechende Flüssigkeitsmenge reduziert werden. Bei Verwendung
von Eiern, schlagen Sie diese in den Messbecher und füllen mit der
Flüssigkeit bis zur vorgeschriebenen Menge auf.
Falls Sie in großer Höhe wohnen (ab 750 m), geht der Teig schneller
auf. Die Hefe kann in diesen Gegenden um ¼ bis ½ TL verringert
werden, um übermäßiges Aufgehen zu vermeiden. Dasselbe gilt für
Gegenden, in denen besonders weiches Wasser anzutreffen ist.
Die bei Ihnen vorherrschende Wasserhärte erfahren Sie bei Ihrem
Versorgungsunternehmen.
3. BEIFÜGEN UND ABMESSEN DER ZUTATEN
Immer zuerst die Flüssigkeit, dann Mehl und sonstige Zutaten und zuletzt
die Trockenhefe zugeben. Bei schweren Teigen mit hohem Roggen-
oder Vollkornanteilen ist es jedoch sinnvoll, die Reihenfolge zu ändern
und zuerst die Trockenhefe, dann das Mehl sowie weitere Zutaten und
zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen, um ein optimales Knetergebnis
zu erzielen. Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei
Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der Hefe und
der Flüssigkeit zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Abmessen immer die gleichen Maßeinheiten,
d.h. bei der Angabe von EL und TL entweder die dem Backautomaten
beigefügten Messlöffel oder Löffel wie Sie diese im Haushalt verwenden.
Bitte wiegen Sie die Zutaten genau ab, da schon geringe Änderungen
der Mengenverhältnisse das gute Gelingen gefährden können. Für
Flüssigkeiten verwenden Sie bitte den beigefügten Messbecher.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Eßlöffel gestrichen (oder Messlöffel groß)
TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein)
g = Gramm
ml = Milliliter
Pckg = Päckchen:1 Päckchen Trockenhefe von 7 g Inhalt für
500 g Mehl entspricht ca. 20 g bzw. ½ Würfel Frischhefe.
Zugabe von Früchten , Nüssen oder Körnern
Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in allen
Programmen (außer Kontüre) immer dann tun, wenn der Signalton
zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, besteht die
Gefahr, dass diese durch den Kneter zermahlen werden oder dass die
Beschichtung der Backform zerkratzt wird.

18
4. BROTGEWICHTE UND VOLUMEN
Gemäß Tabelle Programmablauf kann man in einigen Programmen
Stufe I oder Stufe II für unterschiedliche Brotgrößen wählen.
Doppelbackform
Max. Mehlmenge Brotgewicht
STUFE I 2 x 350 g 2 x je ca. 400-500 g
STUFE II entfällt
Große Backform
Max. Mehlmenge Brotgewicht
STUFE I 750 g ca. 1300 - 1500 g
STUFE II 1000 g ca. 1500-1800 g
Für die große Backform verwenden Sie die großen Kneter, wenn Sie
in Stufe II große Brote backen, damit die Zutaten gut vermischt und
geknetet werden, bzw. die kleinen Kneter, wenn Sie in Stufe I kleinere
Brote backen, um übermäßig große Löcher im Brot zu vermeiden. Für
die Doppelbackform verwenden Sie ausschließlich die gebogenene
Kneter.
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein, weil es diese in
den vorgeschlagenen Programmen nicht gibt, dann gelingen sowohl die
kleinen, als auch die großen Mengen, die wir für das jeweilige Modell
vorschlagen, im angegebenen Programm. Bei manchen Rezepten sind
nur Mengen für Stufe I angegeben, da in Stufe II die Brote entweder
zu groß werden und der Teig überlaufen könnte oder aber die Brote in
Stufe II nicht gelingen.
In den nachstehenden Rezepten nden Sie genaue Angaben zum
Brotgewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei reinem
Weißbrot geringer sind, als bei Vollkornbroten. Das hängt damit
zusammen, dass Weißmehl stärker aufgeht und von daher Grenzen
gesetzt sind.
Trotz diesen genauen Gewichtsangaben, kann es zu geringfügigen
Abweichungen kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr
wesentlich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung
herrscht.
Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres
Volumen und übersteigen in der höchsten Gewichtsklasse nach
dem letzten Aufgehen den Behälterrand. Sie laufen aber nicht über.
Der Brotwulst über dem Behälterrand ist deshalb etwas schwächer
gebräunt, als das Brot im Behälter.
Wenn bei süßen Broten das Programm Schnell vorgeschlagen wird,
dann können Sie die kleinere Menge (nur diese) der jeweiligen
Rezeptvorschläge auch im Programm Hefekuchen backen, womit das
Brot lockerer wird. Wählen Sie im Programm Hefekuchen dann die
Stufe I.
5. BACKERGEBNISSE
Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab
(weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit
der Zutaten etc.). Deshalb sind die Rezeptangaben Anhaltspunkte, die
man eventuell anpassen muss. Wenn das ein oder andere Rezept nicht
auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern versuchen
Sie die Ursache herauszunden und probieren Sie z.B. andere
Mengenverhältnisse.
Wir empfehlen, bevor Sie Brot über Nacht mit der Zeitvorwahl backen,
erst einmal ein Versuchsbrot zu backen, damit Sie u.U. das Rezept
noch ändern können.

19
REZEPTE
Bei den nachfolgenden Rezepten verwenden wir stets Trockenhefe, damit diese Rezepte problemlos auch mit der Zeitvorwahl gelingen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE DOPPELBACKFORM:
Bitte beachten Sie, dass Sie bei Verwendung der Doppelbackform immer zwei Brote backen müssen. Dies können zwei gleiche oder zwei unter-
schiedliche Brote sein. Bitte verwenden Sie Rezepte, die Sie im gleichen Programm zubereiten können. Daher haben wir die Rezeptangaben so-
wohl für ein kleines als auch für zwei kleine Brote angegeben. Auf keinen Fall dürfen Sie nur ein kleines Brot backen, da dann durch die ungleiche
Hitzeverteilung sowohl die Backform als auch das Gerät Schaden nehmen können.
KLASSISCHE BROTREZEPTE
Klassisches Weißbrot
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von ca. 400 g 2 x 400 g 1080 g 1580 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml
Salz ¾ TL 1 ¼ TL 1 ½ TL 2 TL
Zucker ¾ TL 1 ¼ TL 1 ½ TL 2 TL
Hartweizengrieß 100 g 200 g 200 g 300 g
Mehl Type 550 175 g 350 g 500g 700 g
Hefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Bauernweißbrot
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 950 g 1500 g
Milch 160 ml 320 ml 350 ml 550 ml
Margarine/Butter 15 g 30 g 30 g 50 g
Salz ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
Zucker ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
Mehl 1050 300 g 600 g 650 g 1000 g
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Französisches Weißbrot
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1280 g 1750 g
Wasser 250 ml 500 ml 550 ml 750 ml
Salz ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
Panzenöl ½ EL 1 ½ EL 1 ½ EL 2 EL
Mehl Type 405 250 g 500 g 700 g 1050 g
Hartweizenmehl 50 g 100 g 100 g 150 g
Zucker ¾ TL 1 ½ TL 1 ½ TL 2 TL
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL
Italienisches Weißbrot – Ciabatta
Doppelbackform Große Backform
1 kleines Brot 2 kleine Brote Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 1 x 400 g 2 x 400 g 1300 g 1820 g
Wasser 250 ml 500 ml 570 ml 750 ml
Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Panzenöl ½ EL 1 EL 1 ½ EL 2 EL
Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Mehl Type 550 250 g 500 g 650 g 950 g
Maisgrieß 50 g 100 g 150 g 200 g
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL
Rosinenbrot
TIPP: Rosinen oder auch Trockenobst nach dem Signalton im
2 Knetvorgang beifügen.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1100 g 1700 g
Wasser 175 ml 330 ml 350 ml 550 ml
Margarine/Butter 20 g 40 g 40 g 60 g
Salz ½ gestr.TL ¾ TL ¾ TL 1 TL
Honig 1 TL 2 TL 2 EL 3 EL
Mehl Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g
Zimt ½ TL 1 TL 1 TL 1 ½ TL
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.

20
Rosinen-Nuss-Brot
TIPP: Rosinen und Nüsse nach dem Signalton im
2. Knetvorgang beifügen.
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1180 g 1800 g
Wasser oder Milch 175 ml 325 ml 350 ml 550ml
Margarine oder Butter 20 g 30 g 40 g 60 g
Salz ½ gestr. TL ¾ TL ¾ TL 1 TL
Zucker 1 TL 2 TL 2 EL 3 EL
Mehl Type 405 300 g 600 g 650 g 1000 g
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Rosinen 50 g 100 g 100 g 150 g
gehackte Walnüsse 30 g 60 g 60 g 80 g
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN.
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Süßes Brot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 500 g 2 x 500 g 1180 g 1560 g
Frischmilch 175 ml 350 ml 400 ml 550 ml
Margarine/Butter 20 g 30 g 35 g 50 g
Eier 1 2 4 5
Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Honig 1 EL 2 EL 3 EL 4 EL
Mehl Type 550 300 g 600 g 700 g 1000 g
Trockenhefe ½ Pckg. 1 Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: SCHNELL ODER HEFEKUCHEN
Achtung! Im Programm Hefekuchen wird das Brot lockerer, wobei dann aber nur die Mengen der jeweiligen Stufe I verwendet
werden dürfen, weil das Volumen sonst zu groß wird.
Landbrot
TIPP:
Die Gewürze können Sie ganz oder fein zerkleinert
verwenden. Vor dem letzten Aufgehen den Deckel des
Gerätes kurz öffnen, den Teig mit etwas Wasser bestreichen
und mit Haferocken oder Hirse bestreuen, mit der Hand leicht
festklopfen.
Doppelbackform Modell 68511
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1050 g 1550 g
Wasser 175 ml 350 ml 450 ml 700 ml
Roggenmehl 85 g 170 g 220 g 340 g
Weizenvollkornmehl 85 g 170 g 220 g 340 g
Dinkelmehl 85 g 170 g 220 g 340 g
Rübensirup ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Pimentkörner 1 Prise ¼ TL ½ TL ¾ TL
Koriander 1 Prise ¼ TL ½ TL ¾ TL
Muskat gerieben 1 Prise 1 Prise 2 Prisen 3 Prisen
Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Trockensauerteig ¼ Pckg. ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg.
Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Zwiebelbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 450 g 2 x 450 g 1180 g 1780 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml
Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Zucker ½ TL 1 TL 1 TL 1 ½ TL
Röstzwiebel 25 g 50 g 75 g 100 g
Mehl Type 1050 270 g 540 g 760 g 1080 g
Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 2 Pckg.
Programm: SCHNELL+VOLLKORN
Haferbrot
Doppelbackform Große Backform
Stufe I Stufe I Stufe II
Zutaten für ein Brotgewicht von 400 g 2 x 400 g 1200 g 1600 g
Wasser 175 ml 350 ml 500 ml 700 ml
Margarine/Butter 12,5 g 25 g 30 g 50 g
Salz ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Brauner Zucker ½ TL 1 TL 1 ½ TL 2 TL
Haferocken - „Zarte Flocken“ - 75 g 150 g 200 g 300 g
Mehl Type 1050 190 g 375 g 550 g 750 g
Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. 1 Pckg. 1 ½ Pckg.
Programm: BASIS
Other manuals for 68511 BACKMEISTER EXTRA
2
Table of contents
Other Unold Bread Maker manuals

Unold
Unold backmeister onyx 8695 User manual

Unold
Unold 8610 User manual

Unold
Unold 68511 BACKMEISTER EXTRA User manual

Unold
Unold 8695 User manual

Unold
Unold 68511 BACKMEISTER EXTRA User manual

Unold
Unold 68415 User manual

Unold
Unold backmeister onyx 8695 User manual

Unold
Unold 68415 User manual

Unold
Unold 68415 User manual

Unold
Unold 68415 User manual
Popular Bread Maker manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker All-In-One Horizontal B2000 Operating instructions & cook book

Panasonic
Panasonic Bread Bakery SD-253 Operating instructions & recipes

Bosch
Bosch SD-ZP2000 operating instructions

Philips
Philips HD9040 Service manual

Moulinex
Moulinex Home Bread OW5000 manual

eta
eta GUSTITO user manual