Unold 8250 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 8250
BLITZKOCHER
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 8250
Stand: Feb 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 8250
Technische Daten ..................................5
Symbolerklärung....................................5
Sicherheitshinweise ...............................5
Vor dem ersten Benutzen........................8
Bedienen ..............................................9
Reinigen und Pflegen.............................10
Entkalken .............................................10
Garantiebestimmungen ..........................11
Entsorgung / Umweltschutz ....................11
Informationen für den Fachhandel...........11
Service-Adressen ...................................12
Instructions for use Model 8250
Technical Specifications.........................13
Explanation of symbols...........................13
Important Safeguards.............................13
Before using the appliance
the first time.........................................16
Operation..............................................16
Cleaning and Care .................................17
Descaling..............................................17
Guarantee Conditions.............................18
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................18
Service .................................................12
Notice d’utilisation modèle 8250
Spécification technique .........................20
Explication des symboles........................20
Consignes de sécurité ............................20
Avant la première utilisation ...................23
Utilisation.............................................23
Nettoyage et entretien............................24
Détartrage.............................................24
Conditions de Garantie...........................25
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement.................25
Service .................................................12
Gebruiksaanwijzing model 8250
Technische gegevens .............................26
Verklaring van de symbolen.....................26
Veiligheidsvoorschriften..........................26
Vóór het eerste gebruik...........................29
Bediening .............................................29
Reiniging en onderhoud .........................30
Ontkalken .............................................30
Garantievoorwaarden..............................31
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................31
Service .................................................12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 8250
Dati tecnici ..........................................32
Significato dei simboli ...........................32
Avvertenze di sicurezza ..........................32
Prima del primo utilizzo .........................35
Utilizzo.................................................35
Pulizia..................................................36
Decalcificazione ....................................36
Norme die garanzia................................37
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .........37
Service .................................................12
Manual de Instrucciones modelo 8250
Datos técnicos ......................................38
Explicación de los símbolos ....................38
Indicaciones de seguridad ......................38
Puesta en servicio..................................41
Manejo .................................................41
Limpieza y Mantenimiento......................42
Descalcificación ....................................42
Condiciones de Garantia.........................43
Disposición/Protección del
medio ambiente ....................................43
Service .................................................12
Návod k obsluze model 8250
Technické údaje ...................................44
Vysvětlení symbolů.................................44
Bezpečnostní pokyny..............................44
Uvedení do provozu ...............................46
Obsluha................................................47
Čištění a péče .......................................48
Odvápnění ............................................48
Záruční podmínky..................................49
Likvidace / Ochrana životného prostředí ...49
Service .................................................12
Instrukcja obsługi Model 8250
Dane techniczne....................................50
Objaśnienie symboli...............................50
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............50
Uruchomienie i użycie............................53
Czyszczenie i pielęgnacja .......................54
Odkamienianie ......................................54
Warunki gwarancji..................................55
Utylizacja / ochrona środowiska...............55
Service .................................................12
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8250
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz
Volumen: 1,8 Liter
Behälter: Kunststoff, weiß, abgedecktes Heizelement, entnehmbarer
Kalkfilter im Ausguss
Deckel: Kunststoff-Sicherheitsdeckel mit Verriegelung
Sockel: Kunststoff, mit Kabel und Kabelaufbewahrung, 360° drehbare
Kontaktverbindung
Abmessungen: Ca. 26,0 x 17,0 x 25,5 cm
Zuleitung: Ca. 95 cm
Gewicht: Ca. 1,1 kg
Ausstattung: EIN-/AUS-Schalter, Kontrollleuchte, Kochstopp mit automa-
tischer Abschaltung, offener Handgriff, Trockengehschutz,
beidseitige Wasserstandsanzeige, Sicherheitsabschaltung
beim Hochheben
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

6
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in sei-
ner vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3 und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
9. Der Sockel darf nicht mit
Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kom-
men. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, muss er
vor erneuter Benutzung voll-
kommen trocken sein.
10. Das Gerät darf nicht in der
Spülmaschine gereinigt wer-
den.
11. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
12. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Stellen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen niemals
auf heiße Oberflächen, ein
Metalltablett oder auf einen
nassen Untergrund.
14. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
15. Benutzen Sie den Blitzko-
cher stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständi-
gen Oberfläche.
16. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfäl-
len führen kann, wenn z B.
Kleinkinder daran ziehen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

7
17. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
18. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät.
19. Verwenden Sie den Blitz-
kocher nur in Innenräumen.
20. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Erhit-
zen von Wasser. Erhitzen
Sie keine Milch oder andere
Flüssigkeiten, da diese beim
Kochen überlaufen.
21. Ebenso dürfen keine Gegen-
stände wie Dosen oder Fla-
schen im Blitzkocher erhitzt
werden.
22. Stellen Sie sicher, dass der
Deckel des Gerätes stets fest
geschlossen ist, um Verlet-
zungen durch heiße Wasser-
spritzer zu vermeiden.
23. Öffnen Sie den Deckel nicht,
solange das Wasser kocht,
um Verletzungen durch
heiße Wasserspritzer zu ver-
meiden.
24. Füllen Sie nie mehr als
1,8 Liter Wasser in das
Gerät, um ein Überkochen
des Wassers zu vermeiden.
25. Schalten Sie das Gerät nie-
mals ein, wenn kein Wasser
eingefüllt ist.
26. Stellen Sie sicher, dass
allen Benutzern, insbeson-
dere Kindern, die Gefahr
durch austretenden Dampf
oder heiße Wasserspritzer
bekannt ist – Verbrennungs-
gefahr!
27. Verschieben Sie das Gerät
nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch
herausspritzendes Wasser zu
vermeiden.
28. Der Blitzkocher ist mit einem
Trockengehschutz ausgerüs-
tet, der das Gerät ausschal-
tet, wenn das Heizelement
zu heiß wird. Lassen Sie das
Gerät ca. 15 Minuten abküh-
len. Danach füllen Sie den
Blitzkocher mit kaltem Was-
ser. Der Trockengehschutz
schaltet sich aus, das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
29. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
30. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
31. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das
Gerät oder den Sockel bitte
zur Überprüfung und Repa-
ratur an unseren Kunden-
dienst.
32. Unsachgemäße Reparatu-
ren können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

8
führen und haben den Aus-
schluss der Garantie zur
Folge.
33. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes Wasser
herausspritzen. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb
sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem
feuchten Tuch, wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrie-
ben.
3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil
steht.
4. Schließen Sie den Sockel mittels
der Zuleitung an das Stromnetz
(230 V~, 50 Hz) an.
5. Nehmen Sie den Behälter vom
Sockel.
6. Zum Einfüllen von Wasser neh-
men Sie den Behälter vom Sockel.
Drücken Sie die Öffnungstaste im
Deckel nach hinten. Der Deckel
wird entriegelt und kann geöffnet
werden.
7. Füllen Sie klares, kaltes Wasser
bis zur „Max“-Markierung ein.
8. Schließen Sie den Deckel mit
leichtem Druck.
9. Setzen Sie den Behälter gerade
auf den Sockel, damit der Kon-
takt mit dem Sockel hergestellt
wird.
10. Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den Schalter nach unten
drücken. Wenn der Behälter nicht
richtig aufsitzt, lässt sich das
Gerät nicht einschalten.
11. Wenn das Wasser kocht, schaltet
der automatische Kochstopp das
Gerät aus.
12. Gießen Sie das Wasser des ersten
Kochvorgangs aus hygienischen
Gründen bitte weg.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
BEDIENEN
1. Zum Einfüllen von Wasser neh-
men Sie den Behälter vom Sockel.
2. Drücken Sie die Öffnungstaste im
Deckel nach hinten. Der Deckel
wird entriegelt und kann geöffnet
werden.
3. Füllen Sie mindestens 0,5 l Was-
ser (Markierung „MINIMUM“)
und höchstens 1,8 l (Markierung
„MAXIMUM“) ein.
4. ACHTUNG:
Wenn der Behälter überfüllt
wird, kann kochendes Wasser
herausspritzen!
5. Schließen Sie den Deckel mit
leichtem Druck. Die Verriegelung
verhindert ein unbeabsichtigtes
Öffnen beim Ausgießen.
6. Setzen Sie den Behälter gerade
auf den Sockel, damit der Kon-
takt mit dem Stromanschluss her-
gestellt wird.
7. Zum Einschalten drücken Sie den
Schalter nach unten. Wenn der
Behälter nicht richtig aufsitzt,
lässt sich das Gerät nicht ein-
schalten.
8. Sobald der Behälter vom Sockel
abgehoben wird, schaltet die
Abschaltautomatik das Gerät aus,
auch wenn das Wasser noch nicht
den Siedepunkt erreicht hat.
9. Spätestens wenn das Wasser
kocht, schaltet der automatische
Kochstopp das Gerät nach weni-
gen Sekunden aus.
10. ACHTUNG:
Der Kochstopp funktioniert nur bei
ordnungsgemäß geschlossenem
Deckel.
11. Selbstverständlich können Sie
auch den Ein-/ Ausschalter bedie-
nen, wenn Sie den Vorgang früher
beenden wollen.
12. ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich stets, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Behälter vom Sockel
abnehmen.
13. Nach einer kurzen Abkühlzeit
kann das Gerät wieder einge-
schaltet werden.
14. Das Gerät ist mit einem Trocken-
gehschutz ausgestattet. Bei
unsachgemäßem Betrieb oder zu
starker Verkalkung schaltet dieser
das Gerät aus. In diesem Fall erst
das Gerät abkühlen lassen, bevor
Sie wieder Wasser einfüllen.
15. Verwenden Sie zum Kochen stets
frisches Wasser und lassen Sie
kein übrig gebliebenes Wasser
über längere Zeit im Behälter ste-
hen.
16. Elektrogeräte nach Gebrauch aus-
schalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
VORSICHT:
Das Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß!
Kochendes Wasser kann Ver-
brühungen verursachen. Gehen
Sie daher bitte vorsichtig mit
dem Gerät um, wenn es heißes
Wasser enthält.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
REINIGEN UND PFLEGEN
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten und den
Stecker aus der Steckdose
ziehen.
1. Sockel, Kabel und Behälter dürfen
nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit eingetaucht oder
in der Spülmaschine gereinigt
werden.
2. Wischen Sie den Sockel und den
Behälter mit einem feuchten
Tuch und etwas Spülmittel ab.
Verwenden Sie keine kratzenden
Schwämme, scharfe Scheuer-
mittel, Stahlwolle, metallischen
Gegenstände, heiße Reinigungs-
mittel oder Desinfektionsmittel,
da diese zu Beschädigungen füh-
ren können.
3. Das Gerät muss außen vollkom-
men trocken sein, bevor Sie es
wieder benutzen dürfen.
ENTKALKEN
1. Um die Lebensdauer und die
Leistungsfähigkeit des Gerätes zu
erhalten, entkalken Sie dieses je
nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Der Kalkfilter muss regelmäßig
gereinigt werden. Bitte entleeren
Sie das Gerät vollständig und las-
sen Sie es abkühlen. Ziehen Sie
den Filter vorsichtig aus der Aus-
gusstülle. Reinigen Sie den Fil-
ter vorsichtig mit einer weichen
Bürste unter fließendem Wasser.
Sie können den Filter auch in
eine Schale mit Entkalkerlösung
legen. Spülen Sie dann den Filter
mit klarem Wasser ab und setzen
Sie ihn wieder in die Ausguss-
tülle ein.
3. Verwenden Sie handelsüblichen
Entkalker für Wasserkocher und
beachten Sie bitte die jeweiligen
Herstellerhinweise. Füllen Sie
zum Entkalken den Behälter bis
maximal zur Hälfte, da die Flüs-
sigkeit sonst überkocht und zu
schweren Verletzungen führen
kann.
4. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte
nicht kochen! Gerät solange nicht
unbeaufsichtigt lassen!) und las-
sen Sie diese einige Zeit im Blitz-
kocher stehen.
5. Gießen Sie die Entkalkerlösung
aus dem Blitzkocher.
6. Füllen Sie dann frisches Wasser
ein und bringen dieses erneut zum
Kochen. Gießen Sie dieses Was-
ser weg. Spülen Sie den Behälter
danach mindestens zweimal mit
klarem Wasser aus.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 8250 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG § 30+31, der EC Direktive 1935/2004, Art. 3 § 1 und den Empfehlungen des
BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 11.9.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/94 18-27
Telefax +49 (0)6205/94 18-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0)1/971 7059
Telefax +43 (0)1/971 7059
E-Mail office@esc-service.at
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 4646 01881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax +41 (0)71 6346011
Internet www.bamix.ch
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8250
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
Power rating: 2.200 W, 230 V~, 50 Hz
Volume: 1,8 Liter
Recipient: Plastic, white, concealed heating element, removable
calcium filter
Lid: Plastic safety lid with lock
Base: Base with power cord and plug, cord storage, 360° rotating
connection
Dimensions: Approx. L 26,0 W 17,0 x H 25,5 cm
Power cord: Approx. 95 cm
Weight: Approx. 1,1 kg
Features: ON/OFF switch, control lamp, boil stop with automatic
switch-off, boil-dry protection, open handle with rubber
coating, safety cutout
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
5. Keep the appliance out of
the reach of children.
6. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
corresponding to the voltage
on the rating plate.
7. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
8. Never immerse the appli-
ance or the power cord in
water or other liquids.
9. The base should never come
into contact with water or
other liquids. In case this
ever happens, it must be
completely dry before opera-
ting the appliance again.
10. Do not clean the electric
kettle or the base in a dish-
washer.
11. Never touch the appliance or
power cord with wet hands.
12. This appliance is intended
to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
farm houses;
by client in hotels, motels
and other working environ-
ments;
bed and breakfast type envi-
ronments.
13. For safety reasons, never
place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a
wet surface.
14. Do not place the appliance
or power cord near open fla-
mes during operation.
15. Always use the electric kettle
on a level, uncluttered and
heat-resistant surface.
16. Make sure that the power
cord does not hang over the
edge of the countertop or
table, since this can cause
accidents, for example if
small children pull on the
cord.
17. Route the power cord so that
there is no possibility of the
cord being pulled or tripped
over.
18. Never wrap the power cord
around the appliance.
19. Use the electric kettle only
indoors.
20. Use the appliance only for
heating water. Do not use it
to heat milk or other liquids,
since they will boil over when
heated.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
21. Never heat objects such as
cans or bottles in the electric
kettle.
22. Make sure that the lid of the
appliance is always com-
pletely closed, to prevent
injuries from hot splashing
water.
23. Do not open the lid as long
as the water is boiling, to
prevent injuries from hot
splashing water.
24. Never fill the appliance with
more than 1.8liters of water,
to prevent the water from
boiling over.
25. Never switch on the appli-
ance if there is no water in
the kettle.
26. Make sure that all users,
especially children, are
aware of the danger of injury
from emerging steam or hot
splashing water – danger of
burns!
27. Do not move the appliance
as long as it is in operation,
to prevent burns from splas-
hing water.
28. The electric kettle features
boil dry protection, which
means the appliance shuts
off automatically if the hea-
ting element becomes too
hot. Allow the appliance to
cool about 15 minutes. Then
fill the electric kettle with
cold water. The boil dry pro-
tection is deactivated and
the appliance is ready for
operation again.
29. Do not use the appliance
with accessories of other
manufacturers or brands, to
prevent damage.
30. Unplug the appliance from
the power supply after use
and prior to cleaning. Never
leave the appliance unatten-
ded when it is plugged in to
the power supply.
31. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
In case of damage to the
power cord or other parts,
please send the appliance or
the base for inspection and
repair to our after sales ser-
vice.
32. Unauthorized repairs can
result in serious risks to the
user and void the warranty.
33. If the supply cord is dama-
ged, it must be replaced
by the manufacturer or its
service agent or a similarly
qualified person in order to
avoid a hazard.
CAUTION:
Do not open the lid while the water is boiling. If the kettle jug
is filled beyond its maximum capacity, boiling water can splash
out. The appliance becomes very hot during operation and
maintains the heat during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result in electric
shock.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials
and any transport safety devices.
2. Clean all parts with a damp
cloth, as described in the chapter
“Cleaning and care”.
3. Check to make sure that the appli-
ance is stable.
4. Connect the base via the power
cord to the power supply (230 V~,
50 Hz).
5. Remove the kettle from the base.
6. Press the opening key to the back,
the lid is opening.
7. Add clear, cold water to the “Max”
marking.
8. Close the lid by pressing lightly.
9. Place the kettle level on the base.
10. Switch on the kettle by pressing
the ON/OFF switch downwards
into the „I“-position. The kettle
cannot be switched on if it is not
properly seated on the base.
11. When the water boils, the appli-
ance automatically shuts off.
12. For hygienic reasons, please dis-
card the water from the first boi-
ling.
OPERATION
1. Remove the kettle from the base.
2. Press the opening key to the back,
the lid is opening.
3. Fill the kettle with water
(minimum 0.5 litres, mark MIN,
maximum 1.8 litres, mark MAX).
4. CAUTION!
If the kettle is overfilled, boiling
water may be ejected!
5. Close the lid until it clicks into
place. The locking prevents acci-
dental opening.
6. Place the kettle level on the base
in order to establish the contact
with the power connection.
7. Switch on the kettle by pressing
the ON/OFF switch downwards
into the „I“-position. The kettle
cannot be switched on if it is not
properly seated on the base.
8. Whenever you take the kettle off
the base, the appliance is auto-
matically switched off, even if the
water is not yet boiling.
9. The kettle automatically stops
heating at the latest when the
water boils.
10. ATTENTION:
The automatic switch-off only
works, if the lid is correctly closed.
11. Of course you may also push the
switch into the „O“-position to
interrupt heating.
12. CAUTION!
Ensure that the kettle is switched
off before removing it from the
base.
13. Please allow the product to cool
down for a certain time before
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
using the kettle again to heat
water.
14. The kettle is fitted with a dry-
operation cutout that switches off
the heating elements when they
become too hot, for instance when
the kettle has boiled dry. Allow
the kettle to cool down. Then fill
the kettle with cold water. This
will reset the cutout so that the
kettle can be used again.
15. Always use fresh and cold water.
Do not leave water in the kettle.
16. Switch off and unplug electrical
appliances after use.
Boiling water can cause
scalding. Therefore, please
handle the appliance with care
when it contains hot water.
The appliance becomes very
hot during operation and
maintains the heat during
some time after disconnection.
CLEANING AND CARE
Before cleaning, always turn
off the appliance and unplug it
from the power supply.
Allow the appliance to cool
before cleaning it.
1. Do not immerse the base, power
cord or kettle in water or other
liquids or wash them in the dish-
washer.
2. Wipe off the base and the kettle
with a damp cloth and a little
dishwashing detergent. Do not
use any abrasive scouring agents,
steel wool, metal objects, hot
cleaning agents or disinfectants,
since they can damage the appli-
ance.
3. The appliance must be comple-
tely dry on the outside before you
use it again.
DESCALING
1. To keep the appliance operating
efficiently and to prolong its ser-
vice life, it should be descaled
regularly, depending on the hard-
ness of your water.
2. The lime scale filter has to be
cleaned regularly. Please empty
the kettle completely and allow it
to cool off. Carefully remove the
filter from the pour spout. Clean
the filter carefully with a soft
brush under running water. You
can also place the filter in a bowl
with a descaling solution. Then
rinse the filter with clear water
and insert it in the pour spout.
3. Use off-the-shelf descaling pro-
ducts for electronic kettles and
comply with the manufacturer’s
instructions. To descale, fill the
kettle half full, maximum, other-
wise the liquid can boil over and
can cause severe injuries.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

18
4. Heat the liquid (do not boil!) and
allow it to sit for some time in the
electronic kettle.
5. Pour the descaling solution out of
the kettle.
6. Then fill it with fresh water and
bring to a boil. Pour this water out
as well. Then rinse out the kettle
at least twice with clean water.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 8250
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
1. Lappareil peut être utilisé par
des enfants en dessous de
8 ans et des personnes aux
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou sur-
veiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Alimentation : 2.200 W, 230 V~, 50 Hz
Capacité : 1,8 litre
Conteneur : Plastique, blanc, avec élément de chauffagé couvert d’acier inoxydable, filtre
calcaire amovible
Couvercle : Couvercle de sécurité en plastique avec verrou
Base : Base avec cordon et prise, rangement du cordon, connecteur rotatif 360°
Dimensions : Env. L 26,0 x L 17,0 x H 25,5 cm
Cordon
d‘alimentation : Env. 95 cm
Poids : Env. 1,1 kg
Caractéristiques : Interrupteur I/O, lampe de contrôle, mise hors tension automatique, levier
ouvert, protection anti-bouillonnement à sec, affichage du niveau d’eau
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Table of contents
Languages:
Other Unold Kettle manuals

Unold
Unold 8100 User manual

Unold
Unold 18121 User manual

Unold
Unold SLIM 18560 User manual

Unold
Unold 28400 User manual

Unold
Unold 18445 User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER User manual

Unold
Unold BLITZKOCHER ONYX 18036 User manual

Unold
Unold EDITION 18010 User manual

Unold
Unold 18570 User manual

Unold
Unold 18320 User manual