Vitek VT-6603 BK User manual

1
Радиочасы
VT-6603 BK
Clock radio
3
11
21
30
39
VT-6603_IM_70x130.indd 1 27.10.2017 10:24:27

1 6 732 58
10
11
12
13
9
16
14
1718 18
15
4
VT-6603_IM_70x130.indd 2 27.10.2017 10:24:27

3
ENGLISH
CLOCK RADIO VT-6603 BK
The clock radio is intended for current time displaying,
receiving of radio stations in AM/FM range as well as for
using as an alarm and for audio playback from external
device.
DESCRIPTION
1.
Time setting/radio stations programming/ switching
button «CLK/MEM»
2.
Hours setting/ radio stations switching button «9/HR»
3.
Minutes setting/ radio stations switching button
«:/MIN»
4.
Display brightness mode button «DIMMER»
5.
Second alarm setting/volume down button «ALM2/VOL–»
6.
First alarm setting/volume up button «ALM1/VOL +»
7.
Radio switch on/AM/FM range selection/alarm switch
off/ external device operation mode button «ALM OFF/
SOURCE/ »
8.
Alarm repeating signal/radio auto switch-off button
«SNOOZE/SLEEP»
9.
Display
10.
Second alarm sound signal indicator ALARM 2 BUZZER
11.
Second alarm radio indicator ALARM 2 RADIO
12.
First alarm sound signal indicator ALARM 1 BUZZER
13.
First alarm radio indicator ALARM 1 RADIO
14.
Battery compartment lid
15.
Power cord
16.
Antenna for receiving signal in FM range FM.ANT
17.
External sound device «AUX IN» connection socket
18.
Speaker
ATTENTION!
Electric shock hazard!
DO NOT OPEN!
Warning: To avoid risk of fire or electric shock,
do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid shock hazard do not remove the cover
by yourself.
Unit technical maintenance should be performed
by service centers’ qualified specialists only.
VT-6603_IM_70x130.indd 3 27.10.2017 10:24:28

4
ENGLISH
The lightning symbol within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of dangerous voltage within the unit
body that may lead to electric shock.
The exclamation mark within an equilateral
triangle points to important operating and
maintenance recommendations in the instruction
manual.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the unit
and keep it for the whole operation period.
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the clock radio on, make sure that the
operating voltage of the unit corresponds to the voltage
of your mains.
•
To avoid fire, do not use adapters for plugging the unit in.
•
Do not use the unit outdoors.
•
To prevent fire or electric shock, do not expose the unit
to moisture, do not put and do not use the clock radio
in places with high humidity (near bathtubs, containers
filled with water, kitchen sinks, washing machines, near
a swimming pool, in wet basements, etc.). Protect the
unit from water dripping and splashing.
•
Place the unit with free access to the mains socket.
•
For additional protection of the device during thunder-
storms and when you are not going to use it for a long
time, unplug it. It will prevent the device from being dam-
aged by lightning and power surges.
•
To unplug the unit, pull the plug, but never pull the
power cord.
•
To avoid electric shock, do not open the unit body by
yourself or make any changes to the electrical circuit.
•
If you find any damages, unplug the unit and apply to an
authorized service center.
•
Install the unit in places with proper ventilation. Do not
block the ventilation openings during the unit operation.
•
Place the clock radio on a flat stable surface, away from
equipment with strong magnetic fields, for example,
from big speakers, as magnetic field lines may interfere
with the unit operation.
VT-6603_IM_70x130.indd 4 27.10.2017 10:24:28

5
ENGLISH
•
Do not connect the FM-antenna cord to the common or
outdoor antenna.
•
Do not place the clock radio near heat sources such as
electric radiators and stoves or in places exposed to
direct sunlight, excessive dust, vibration or mechani-
cal shocks.
•
Do not place sources of open fire, such as candles, on
the unit body.
•
Do not let foreign objects get into the unit body open-
ings.
•
Do not allow children to use the unit as a toy and do not
allow them to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
•
Place the unit away from children under 8 years of age
during its operation.
•
This unit is not intended for usage by people (including
children over 8) with physical, neural and mental disorders
or with insufficient experience or knowledge. Such per-
sons may use this unit only if they are under supervision
of a person who is responsible for their safety and if they
are given all the necessary and understandable instruc-
tions concerning the safe usage of the unit and information
about danger that can be caused by its improper usage.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not repair the unit by yourself. Contact an authorized
service center for all repair issues.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
POWER CONNECTION
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
•
Before switching the clock radio on, make sure that the
operating voltage of the unit corresponds to the voltage
of your mains.
•
The unit is equipped with a backup power supply system
battery that allows saving current time, alarm settings
VT-6603_IM_70x130.indd 5 27.10.2017 10:24:29

6
ENGLISH
and programmed radio stations in case of power failure.
Once the mains voltage is restored, the unit is switched
to the mains power supply.
Note: The alarm sound signal will be on only if there is
power in the mains.
•
Open the battery compartment lid (14). Insert 2 AAA bat-
teries (not supplied), following the polarity.
•
Close the battery compartment lid (14).
•
To connect the unit to the mains, insert the plug of the
power cord into the mains socket.
Attention!
Batteries leakage can cause injuries or unit damage.
To avoid damages, follow the recommendations specified
below:
–
insert batteries following the polarity;
–
remove the batteries if you are not planning to use the
unit for a long time.
–
do not dismantle the batteries; do not subject them to
high temperatures;
–
replace the batteries in time.
TIME SETTING
•
Plug the unit into the mains
•
Press and hold the button (1) «CLK/MEM», blinking
time indications will appear on the display.
•
Consequently press or hold the button (2) «9/HR»,
to set the necessary hour.
•
Consequently press or hold the button (3) «:/MIN»
to set the minutes.
•
To finish the setup procedure, press the button (1)
«CLK/MEM».
Note: If the buttons (2) «9/HR» or (3) «:/MIN» are not
pressed within 20 seconds during the setup process,
the unit will be switched to the current time mode.
Alarm setting
•
To view the alarm time, press the button and hold the but-
ton (5) «ALM2 /VOL–» or the button (6) «ALM1/VOL +»
respectively. The alarm time will appear on the display. If
no buttons are pressed within 20 seconds, the unit will
be switched to the current time mode
•
In the current time mode press and hold the button (5)
«ALM2/VOL–» to set the second alarm or the button (6)
VT-6603_IM_70x130.indd 6 27.10.2017 10:24:29

7
ENGLISH
«ALM1/VOL +» to set the first alarm. Blinking alarm time
digits and the selected alarm indicator (10) or (12) will
appear on the display.
•
Consequently press or hold the button (2) «9/HR»,
to set the alarm time in hours.
•
Consequently press or hold the button (3) «:/MIN»
to set the alarm time in minutes.
•
To finish the setup procedure, press the button (5)
«ALM2/VOL–» or (6) «ALM1/VOL +» respectively.
•
Select the necessary alarm signal: sound signal
(«Buzzer» symbol) or radio switch on («Radio» symbol).
To do it, consequently press the button (5) «ALM2/VOL –»
or (6) «ALM1/VOL +» in the current time mode.
Depending on your choice the corresponding indicator
will light up:
–
the indicator (10) shows that the second alarm sound
signal is selected as an alarm signal;
–
the indicator (11) shows that the radio is selected as the
second alarm signal;
–
the indicator (12) shows that the first alarm sound signal
is selected as an alarm signal;
–
the indicator (13) shows that the radio is selected as the
first alarm signal;
Notes:
–
If you want to select the radio as an alarm signal,
preliminarily tune the required radio station (see
«Radio stations reception»).
–
The alarm actuation is possible only when the unit is
connected to the mains.
–
At the alarm actuation the volume level increases
gradually from minimal to maximal value within
10 seconds.
–
If the button (2) «9/HR» or (3) «:/MIN» is not
pressed within 20 seconds during the setup proce-
dure, the unit will be switched back to the current
time mode.
Switching the alarm on/off
•
To switch the alarm (alarms) off in the current time mode
consequently press the button (5) «ALM2/VOL–» or (6)
«ALM1/VOL +», until the corresponding alarm indica-
tors go out.
•
To switch the alarm (alarms) on in the current time
mode consequently press the button (5) «ALM2/VOL –»
VT-6603_IM_70x130.indd 7 27.10.2017 10:24:29

8
ENGLISH
or (6) «ALM1/VOL +», until the corresponding alarm
signal lights up.
Snooze
You can switch the alarm signal off for 9 minutes by press-
ing the button (8) «SNOOZE/SLEEP», in 9 minutes the
alarm signal will be repeated. You can repeat this procedure
during 1 hour.
Alarm switch off
•
To switch the alarm sound signal off press the button (7)
«ALM OFF/ SOURCE / ».
Display brightness setup
•
Repeatedly press the button (4) «DIMMER» to set up
the necessary display (9) brightness.
Radio stations reception
•
Connect the unit to the mains and consequently press
the button (7) «ALM OFF/ SOURCE / » to select the
necessary frequency range: FM or AM.
•
Use the buttons (2) «9/HR» or (3) «:/MIN» for tuning
in the desired radio station frequency.
Manual tuning: consequently press the buttons (2) «9/HR»
or (3) «:/MIN» for tuning in to the desired radio station
frequency.
Auto tuning: press and hold the button (2) «9/HR» or (3)
«:/MIN» for approximately one second. The tuner begins
scanning and automatically holds after receiving a strong
radio station signal.
•
To switch the radio off press and hold the button (7)
«ALM OFF/SOURCE/ », the symbol «OFF» will appear
on the display, and after that the unit will be switched to
the current time mode.
•
For the best radio stations reception in the FM-range it
is recommended to unwind the FM-antenna (16) cable
and place it optimally.
•
Radio station reception in the AM range is performed
by the inner magnetic antenna. Change the clock radio
position for the best reception.
Note: Since different factors, such as clock radio
position in the room, number of floors etc, effect the
reception quality, we recommend placing the unit as
close to the window as possible for the best reception.
VT-6603_IM_70x130.indd 8 27.10.2017 10:24:29

9
ENGLISH
Volume level adjusting
To set up the desired volume level use the buttons (5)
«ALM2 /VOL–» or (6) «ALM1/VOL+ ».
Radio stations programming
You can tune and save the settings for 10 radio stations in
both FM and AM bands.
•
Tune to the station you want to program.
•
Press and hold the button (1) «CLK/MEM» for 1 second
until the flashing symbol «Р01» appears.
•
Repeat the previous steps for all radio stations the fre-
quencies of which you wish to save in the clock radio
memory. The next radio stations will be assigned mem-
ory cell numbers automatically.
•
To select the preliminary recorded radio stations press
the (1) «CLK/MEM» consequently in the radio mode.
Automatic radio switch off
You can set up the radio switch off time.
•
Press the button (8) «SNOOZE/SLEEP» in the radio
mode. The «90» symbol will appear on the display, that
means automatic radio switching off in 90 minutes.
•
Set the necessary auto switch-off time (8) «SNOOZE/
SLEEP» by pressing the button (90, 80, 70, 60, 50,
40, 30, 20, 10) repeatedly.
•
To cancel this function, press the button (8) «SNOOZE/
SLEEP» repeatedly until the «OFF» symbol appears on
the display or switch the radio off by pressing and hold-
ing the button (7) «ALM OFF/ SOURCE / ».
CONNECTING AN EXTERNAL SOUND DEVICE
You can listen to the sound signal from the external device
through the clock radio speaker (18). To connect the exter-
nal device use the socket (17) «AUX IN».
•
Connect the external device using the 3.5 mm audio
cable (not included).
•
Connect the clock radio to the mains and consequently
pressing the button (7) «ALM OFF/SOURCE/ », select
the external device playback mode. The «AUX» symbol
will appear on the display (9) for a short time.
•
Switch your device on and follow the playback recom-
mendations.
•
To set up the desired volume level use the buttons (5)
«ALM2 /VOL–» or (6) «ALM1/VOL+ ».
VT-6603_IM_70x130.indd 9 27.10.2017 10:24:29

10
ENGLISH
•
After you finish listening switch the device off and dis-
connect it from the clock radio.
CLEANING AND CARE
•
Unplug the unit before cleaning.
•
Use a soft cloth to clean the unit.
•
Do not use liquid or aerosol detergents or solvents to
clean the unit.
STORAGE
•
Clean the unit before taking it away for storage.
•
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Clock radio – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Backup power supply: «ААА» batteries - 2 pcs.
FM frequency range: 87,5 MHz – 108 MHz;
AM: 522 – 1620 kHz
Maximal power consumption: 4 W
The manufacturer preserves the right to change the specifi-
cations of the unit without a preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-6603_IM_70x130.indd 10 27.10.2017 10:24:29

11
русский
РАДИОЧАСЫ VT-6603 BK
Радиочасы предназначены для отображения текуще-
го времени, приёма радиостанций в диапазоне AM/
FM, а также для использования в качестве будильника
и воспроизведения звукового сигнала от внешнего
источника.
ОПИСАНИЕ
1.
Кнопка установки времени/программирования /
выбора запрограммированных радиостанций
«CLK/MEM»
2.
Кнопка установки часов, переключения радиостан-
ций «9/HR»
3.
Кнопка установки минут, переключения радиостан-
ций «:/MIN»
4.
Кнопка переключения режимов яркости дисплея
«DIMMER»
5.
Кнопка установки второго будильника/уменьшения
уровня громкости «ALM2 /VOL–»
6.
Кнопка установки первого будильника/увеличения
уровня громкости «ALM1/VOL +»
7.
Кнопка включения радио/ выбора диапазонов частот
AM/FM /отключения будильника/выбора режима
работы от внешнего источника звука «ALM OFF/
SOURCE/ »
8.
Кнопка повтора сигнала будильника/автоматическо-
го отключения радио «SNOOZE/SLEEP»
9.
Дисплей
10.
Индикатор пробуждения под звуковой сигнал второ-
го будильника ALARM 2 BUZZER
11.
Индикатор пробуждения под сигнал радио второго
будильника ALARM 2 RADIO
12.
Индикатор пробуждения под звуковой сигнал перво-
го будильника ALARM 1 BUZZER
13.
Индикатор пробуждения под сигнал радио первого
будильника ALARM 1 RADIO
14.
Крышка батарейного отсека
15.
Сетевой шнур
16.
Антенна для приёма сигнала в FM-диапазоне
FM.ANT
17.
Гнездо «AUX IN» для подключения внешнего источ-
ника звукового сигнала
18.
Динамик
VT-6603_IM_70x130.indd 11 27.10.2017 10:24:29

12
русский
ВНИМАНИЕ!
Опасность удара
электрическим током!
НЕ ВСКРЫВАТЬ!
Предупреждение: Во избежание возникновения пожара
или поражения электрическим током не подвергайте
устройство воздействию дождя или влаги.
Во избежание удара электрическим током не открывайте
корпус устройства самостоятельно.
Сервисное обслуживание должно осуществляться только
квалифицированными специалистами сервисных центров.
Значок молнии в равностороннем треу-
гольнике указывает пользователю на на-
личие опасного напряжения внутри корпуса
устройства, которое может привести к пора-
жению электрическим током.
Значок восклицательного знака в равносто-
роннем треугольнике указывает пользова-
телю на наличие важных рекомендаций по
эксплуатации и техническому обслуживанию
в инструкции по эксплуатации.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и
сохраните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•
Перед включением радиочасов убедитесь, что рабо-
чее напряжение устройства соответствует напряже-
нию домашней электрической сети.
•
Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении прибора
к электрической розетке.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Во избежание возникновения пожара или пораже-
ния электрическим током не подвергайте устройство
VT-6603_IM_70x130.indd 12 27.10.2017 10:24:29

13
русский
воздействию влаги, не размещайте и не используйте
радиочасы в условиях повышенной влажности (около
ванн, ёмкостей с водой, кухонных раковин, стираль-
ных машин, рядом с плавательным бассейном, в
сырых подвалах и т.п.). Не допускайте попадания на
корпус устройства капель воды или водяных брызг.
•
Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к элек-
трической розетке всегда был свободным.
•
Для дополнительной защиты устройства во время
грозы, а также в тех случаях, когда вы не собираетесь
использовать устройство в течение длительного вре-
мени, извлекайте вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки. Это исключит выход устройства из
строя из-за ударов молнии или скачков напряжения
в электросети.
•
При отключении устройства беритесь непосред-
ственно за вилку сетевого шнура, ни в коем случае не
тяните за сетевой шнур.
•
Во избежание удара электрическим током запреща-
ется самостоятельно вскрывать корпус устройства
или вносить изменения в электрическую схему.
•
При обнаружении неисправностей отключите устрой-
ство от электрической сети и обратитесь в авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Устанавливайте устройство в местах с достаточной
вентиляцией. Запрещается закрывать вентиляцион-
ные отверстия во время работы устройства.
•
Размещайте радиочасы на ровной, устойчивой
поверхности, вдали от оборудования с сильными
магнитными полями, например, от больших колонок,
так как силовые линии магнитного поля могут вызвать
помехи в работе устройства.
•
Запрещается подсоединять провод FM-антенны к
коллективной или наружной антенне.
•
Не размещайте устройство вблизи источников тепла,
например, электрообогревателей, духовок, а также в
местах, подверженных воздействию прямых солнеч-
ных лучей, чрезмерному запылению, вибрации или
механическим ударам.
•
Запрещается ставить на корпус устройства источни-
ки открытого пламени, такие как свечи.
•
Не допускайте попадания посторонних предметов в
отверстия корпуса устройства.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в
качестве игрушки и не разрешайте детям прикасать-
VT-6603_IM_70x130.indd 13 27.10.2017 10:24:29

14
русский
ся к корпусу устройства и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
•
Размещайте устройство во время работы в местах,
недоступных для детей младше 8 лет.
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания людьми (включая детей старше 8 лет) с физиче-
скими, нервными, психическими нарушениями или без
достаточного опыта и знаний. Использование устрой-
ства такими лицами допускается лишь в том случае,
если они находятся под присмотром лица, отвечающе-
го за их безопасность, при условии, что им были даны
соответствующие и понятные инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном использовании.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. По всем вопросам ремонта обращай-
тесь в авторизованный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей
и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
После транспортировки или хранения устройства в зим-
них (холодных) условиях необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
•
Перед включением радиочасов убедитесь, что рабо-
чее напряжение устройства соответствует напряже-
нию домашней электрической сети.
•
Устройство оборудовано батареей системы резерв-
ного питания, которая позволяет в случае пропа-
дания напряжения в электрической сети сохранить
настройки текущего времени, будильника и запро-
граммированные радиостанции. Как только напряже-
ние в сети восстанавливается, устройство переклю-
чается на питание от электрической сети.
VT-6603_IM_70x130.indd 14 27.10.2017 10:24:29

15
русский
Примечание: Звуковой сигнал будильника прозвучит
только при наличии напряжения в электрической
сети.
•
Откройте крышку батарейного отсека (14). Установите
2 элемента питания типоразмера AAA, соблюдая
полярность (не входят в комплект поставки).
•
Закройте крышку батарейного отсека (14).
•
Для подключения устройства к электрической сети
вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Внимание!
Протечка элемента питания может стать причиной травм
или повреждения устройства. Чтобы избежать повреж-
дения, следуйте приведённым ниже рекомендациям:
–
устанавливайте элементы питания, соблюдая поляр-
ность;
–
извлекайте элементы питания, если устройство не
будет использоваться в течение длительного вре-
мени;
–
не разбирайте элементы питания, не подвергайте их
воздействию высокой температуры;
–
своевременно производите замену элементов пи-
тания.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
•
Подключите устройство к электрической сети.
•
Нажмите и удерживайте кнопку (1) «CLK/MEM» ,
на дисплее отобразятся мигающие цифры времени.
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (2)
«9/HR», установите нужный час.
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (3)
«:/MIN», установите минуты.
•
Для завершения процедуры настройки нажмите
кнопку (1) «CLK/MEM».
Примечание: Если во время установки в течение
20 секунд кнопки (2) «9/HR» или (3) «:/MIN» не
будут нажаты, произойдёт возврат в режим отобра-
жения текущего времени.
Настройка будильников
•
Для просмотра времени срабатывания будиль-
ников нажмите и удерживайте кнопку (5) «ALM2/
VOL–» или кнопку (6) «ALM1/VOL +» соответственно.
На дисплее отобразится время срабатывания. Если в
VT-6603_IM_70x130.indd 15 27.10.2017 10:24:29

16
русский
течение 20 секунд не будут нажаты никакие кнопки,
устройство перейдёт в режим отображения текуще-
го времени.
•
В режиме отображения текущего времени нажмите и
удерживайте кнопку (5) «ALM2/VOL–» для настрой-
ки второго будильника или кнопку (6) «ALM1/VOL +»
для настройки первого будильника. На дисплее ото-
бразятся мигающие цифры обозначения времени
срабатывания и индикатор выбранного будильника
(10) или (12).
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (2)
«9/HR», установите час срабатывания будильника.
•
Последовательно нажимая или удерживая кнопку (3)
«:/MIN», установите минуты срабатывания будиль-
ника.
•
Для завершения процедуры настройки нажмите
кнопку (5) «ALM2/VOL–» или (6) «ALM1/VOL +» соот-
ветственно.
•
Выберите нужный тип сигнала пробуждения: звуко-
вой сигнал (символ «Buzzer») или включение радио
(символ «Radio»).Для этого в режиме отображения
текущего времени последовательно нажимайте кноп-
ку (5) «ALM2/VOL–» или (6) «ALM1/VOL +»
В зависимости от вашего выбора загорится соответству-
ющий индикатор:
–
индикатор (10) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения выбран звуковой сигнал второго
будильника;
–
индикатор (11) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения для второго будильника выбра-
но радио;
–
индикатор (12) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения выбран звуковой сигнал первого
будильника;
–
индикатор (13) указывает на то, что в качестве сиг-
нала пробуждения для первого будильника выбра-
но радио;
Примечания:
–
Если в качестве сигнала пробуждения вы хотите
выбрать радио, то предварительно настройтесь
на требуемую радиостанцию (см. «Приём радио-
станций»).
–
Срабатывание сигнала будильника возможно
только при подключении устройства к электри-
ческой сети.
VT-6603_IM_70x130.indd 16 27.10.2017 10:24:29

17
русский
–
Уровень громкости при срабатывании будильни-
ков плавно нарастает от минимального до макси-
мального значения в течение 10 секунд.
–
Если в течение 20 секунд во время установки
кнопки (2) «9/HR» или (3) «:/MIN» не будут
нажаты, произойдёт возврат в режим отображе-
ния текущего времени.
Включение/выключение будильников
•
Для выключения будильника (будильников) в режиме
отображения текущего времени последовательно нажи-
майте кнопки (5) «ALM2/VOL–» или (6) «ALM1/VOL +»,
пока индикаторы соответствующего будильника не
погаснут.
•
Для включения будильника (будильников) в режиме ото-
бражения текущего времени последовательно нажи-
майте кнопки (5) «ALM2/VOL–» или (6) «ALM1/VOL +»,
пока не загорится нужный индикатор сигнала пробуж-
дения соответствующего будильника.
Повтор сигнала будильника
Сигнал будильника можно отключить на 9 минут нажати-
ем кнопки (8) «SNOOZE/SLEEP», через 9 минут сигнал
будильника повторится. Эту процедуру можно повторять
в течение 1 часа.
Отключение будильника
•
Для отключения звукового сигнала будильника
нажмите кнопку (7) «ALM OFF/ SOURCE / ».
Установка яркости дисплея
•
Повторно нажимая кнопку (4) «DIMMER», установите
необходимую яркость дисплея (9).
Приём радиостанций
•
Подключите устройство к электрической сети и
последовательно нажимайте кнопку (7) «ALM OFF/
SOURCE / » для выбора нужного диапазона частот:
FM или AM.
•
При помощи кнопок (2) «9/HR» или (3) «:/MIN»,
настройтесь на частоту желаемой радиостанции.
Ручная настройка: последовательно нажимайте кнопки
(2) «9/HR» или (3) «:/MIN», настройтесь на частоту
желаемой радиостанции.
VT-6603_IM_70x130.indd 17 27.10.2017 10:24:29

18
русский
Автоматический поиск: нажмите и удерживайте кнопку
(2) «9/HR» или (3) «:/MIN» около одной секунды.
Тюнер начнет сканирование и автоматически остановит
сканирование при приёме сильного сигнала от радио-
станции.
•
Для выключения радио нажмите и удерживайте
кнопку (7) «ALM OFF/ SOURCE / », на дисплее
отобразятся символы «OFF», после чего устройст-
во перейдёт в режим отображения текущего вре-
мени.
•
Для обеспечения наилучших условий приёма ради-
останций FM-диапазона рекомендуется размотать
провод FM-антенны (16) на всю длину и расположить
его оптимальным образом.
•
Приём радиостанций диапазона АМ осуществля-
ется с помощью внутренней магнитной антенны.
Наилучшего приёма можно добиться, изменяя поло-
жение радиочасов.
Примечание: Поскольку на качество приёма оказы-
вают влияние различные факторы, такие как место-
положение радиочасов в помещении, этажность
здания и т.п., то для наилучшего приёма рекомен-
дуется располагать устройство как можно ближе
к окну.
Регулировка уровня громкости
Для установки желаемого уровня громкости используйте
кнопки (5) «ALM2 /VOL–» и (6) «ALM1/VOL+ ».
Программирование радиостанций
Вы можете настроить и сохранить настройки 10 радио-
станций в диапазоне FM и 10 радиостанций в диапазо-
не AM.
•
Настройтесь на радиостанцию, которую вы хотите
запрограммировать.
•
Нажмите и удерживайте кнопку (1) «CLK/MEM» около
1 секунды до появления символа «Р01».
•
Повторите предыдущие пункты для всех радиостан-
ций, частоты которых вы хотите сохранить в памяти
радиочасов. Номер ячейки программирования для
последующих радиостанций будет присвоен авто-
матически.
•
Чтобы выбрать одну из предварительно запрограм-
мированных радиостанций, в режиме радио последо-
вательно нажимайте кнопку (1) «CLK/MEM».
VT-6603_IM_70x130.indd 18 27.10.2017 10:24:29

19
русский
Автоматическое выключение радио
Вы можете установить время, по истечении которого про-
изойдёт автоматическое выключение радио.
•
В режиме радио нажмите кнопку (8) «SNOOZE/
SLEEP». На дисплее отобразятся символы «90», что
означает автоматическое отключение радио через
90 минут.
•
Повторными нажатиями кнопки (8) «SNOOZE/
SLEEP» установите необходимое время автоот-
ключения (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10).
•
Для отключения функции повторно нажимайте
кнопку (8) «SNOOZE/SLEEP» до тех пор, пока на
дисплее не появится символ «OFF» или выключите
радио, нажав и удерживая кнопку (7) «ALM OFF/
SOURCE / ».
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА
ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
Вы можете прослушивать звуковой сигнал с внешнего
устройства через динамик радиочасов (18). Для под-
ключения внешнего устройства используйте гнездо (17)
«AUX IN».
•
Подключите внешнее устройство при помощи ауди-
окабеля 3,5 мм (не входит в комплект поставки).
•
Подключите радиочасы к электрической сети и,
последовательно нажимая на кнопку (7) «ALM OFF/
SOURCE/ », выберите режим воспроизведения
звука от внешнего источника. При этом на дисп-
лее (9) на короткое время отобразятся символы
«AUX».
•
Включите ваше устройство и следуйте рекомендаци-
ям по воспроизведению музыки.
•
Для установки желаемого уровня громкости исполь-
зуйте кнопки (5) «ALM2 /VOL–» и (6) «ALM1/VOL+ ».
•
После окончания прослушивания выключите ваше
устройство и отсоедините его от радиочасов.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от электриче-
ской сети.
•
Для чистки устройства используйте мягкую ткань.
•
Запрещается использовать для чистки устройства
жидкие, либо аэрозольные чистящие средства или
растворители.
VT-6603_IM_70x130.indd 19 27.10.2017 10:24:29

20
русский
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на хранение, произ-
ведите его чистку.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Радиочасы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Резервное питание: элементы питания типа «ААА» – 2 шт
Диапазон принимаемых частот FM: 87,5 МГц – 108 МГц,
AM: 522 – 1620 кГц
Максимальная потребляемая мощность: 4 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройства без предварительного уве-
домления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Информация для связи – email:
Информация об Импортере указана на индивидуаль-
ной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных)
сервисных центрах указана в гарантийном талоне
и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
VT-6603_IM_70x130.indd 20 27.10.2017 10:24:30
Table of contents
Languages:
Other Vitek Clock Radio manuals

Vitek
Vitek VT-3501 User manual

Vitek
Vitek VT-3517 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3508 GY User manual

Vitek
Vitek VT-3521 User manual

Vitek
Vitek VT-3524 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3526 BK User manual

Vitek
Vitek VT-6611 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3520 User manual

Vitek
Vitek VT-6604 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3522 User manual

Vitek
Vitek VT-3514 User manual

Vitek
Vitek VT-3526 SR User manual

Vitek
Vitek VT-3504 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3522 User manual

Vitek
Vitek VT-6601 User manual

Vitek
Vitek VT-6607 GY User manual

Vitek
Vitek VT-3519 SR User manual

Vitek
Vitek VT-6602 W User manual

Vitek
Vitek WX-4052 MS User manual

Vitek
Vitek VT-3506 User manual