Vitek VT-1617 User manual

VT-1617.indd 1VT-1617.indd 1 14.06.2011 10:49:3914.06.2011 10:49:39

2
VT-1617.indd 2VT-1617.indd 2 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

FOOD PROCESSOR
DESCRIPTION
Pusher
1.
Processor bowl lid
2.
Processor bowl
3.
Drive shaft
4.
Electro motor unit
5.
On handle/speed control
6.
Attachments holder
7.
Knife attachment for chopping
8.
Attachment for blending/beating
9.
Dough attachment
10.
Disc for setting graters/shreddings
11.
Coarse grater
12.
Knife for cutting (shredding)
13.
Fine grater
14.
Dispensing tap
15.
Blender bowl lid
16.
Blender bowl
17.
Blender bowl knives set
18.
Seal ring
19.
Spatula
20.
SAFETY MEASURES
Please, read this operation manual carefully
before using the appliance.
Keep this operation manual for future refer-
•
ence.
Make sure the voltage characteristics speci-
•
fied on the appliance meet the voltage pa-
rameters of the household supply line before
plugging in.
Use the appliance on the flat even surface.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Use only the details and parts, supplied with
•
the unit.
Do not use the unit if the power plug, the cord
•
and other parts are damaged.
In case of damage of the power cord or for the
•
repair of the processor, apply to the autho-
rized service center.
Before using the appliance for the first time,
•
thoroughly wash all the removable parts,
which will contact products.
Be careful when holding grater/shredding
•
attachments or blades, as they have sharp
edges.
Do not exceed the recommended quantity of
•
products while processing them.
Never push the products with your fingers or
•
other objects (for instance, spatula) into the
throat of the cover while the unit is operating.
Use only the pusher for this purpose.
Switch off the unit and take the plug out of the
•
socket before removing any attachment.
Immediately after operation, switch off the unit
•
and take the plug out of the socket.
Never leave the operating appliance unat-
•
tended.
Keep the unit out of reach of children.
•
Close supervision is necessary when the appli-
•
ance is used by children or disabled persons.
This unit is not intended for usage by children
•
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions on safety measures
and information about danger, which can be
caused by improper usage of the unit.
Do not immerse the electro motor unit into
•
water or other liquids, and do not wash under
water. Use damp cloth to clean the electro mo-
tor unit.
The unit is intended for household usage only
•
;
commercial usage of the processor is prohib-
ited.
USING THE FOOD PROCESSOR
PROCESSOR BOWL
Grinding the products
1. Set the drive shaft (4) into the grooves on the
electro motor unit (5).
2. Set the processor bowl (3) on the drive shaft
(4) and lock it, turning clockwise.
3. Set the attachments holder inside the pro-
cessor bowl (7).
4. Set the knife attachment for chopping (8) on
the holder (7).
5. Put the necessary quantity of products into
the processor bowl (3).
6. Close the bowl (3) with the lid (2) and turn the
lid clockwise, to match the ledge on the lid
with the deepening on the bowl.
7. Insert the plug into the socket.
8. Switch on the processor, by setting the han-
dle (6) to the II position.
9. After operation, switch off the processor, by
setting the handle (6) to the “O” position, and
take the plug out of the socket.
10. Remove the processor bowl (3), by turning it
counterclockwise, remove the lid (2), take out
ENGLISH
3
VT-1617.indd 3VT-1617.indd 3 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

4
the attachments holder (7) with the knife at-
tachment (8), and then remove products from
the bowl, using the spatula (20).
Note: Time of continuous operation of the unit
depends on the product itself and on the grinding
degree, you want to get, and time of continuous
operation should not exceed 1 minute.
Attention!
Be careful when holding the knife attachment
as it has sharp edges.
Beating and making dough
Set the drive shaft (4) into the grooves on the
1.
electro motor unit (5).
Set the processor bowl (3) on the drive shaft
2.
(4) and lock it, turning clockwise.
Set the attachments holder inside the pro-
3.
cessor bowl (7).
Set the attachment for blending/ beating (9)
4.
or the dough attachment (10) on the attach-
ments holder (7).
5. Put the necessary quantity of products into
the processor bowl (3).
6. Close the bowl (3) with the lid (2) and turn the
lid clockwise, to match the ledge on the lid
with the deepening on the bowl.
7. Insert the plug into the socket.
8. Switch on the processor, by setting the han-
dle (6) to the II position.
9. After operation, switch off the processor, by
setting the handle (6) to the “O” position, and
take the plug out of the socket.
10. Remove the processor bowl (3), by turning
it counterclockwise, remove the lid (2), the
attachments holder (7) with the attachment
(for blending/beating (9) or for dough mak-
ing (10)), then remove the products from the
bowl, using the spatula (20).
Attention!
Never use the attachment (9) for dough making.
•
Do not exceed the quantity of liquid products
•
in order to avoid splashing.
Using graters/shreddings
Set the drive shaft (4) into the grooves on the
1.
electro motor unit (5).
Set the processor bowl (3) on the drive shaft
2.
(4) and lock it, turning clockwise.
Set the required grater (12, 14) or the knife for
3.
cutting (shredding) (13) into the disc for at-
tachments setting (11).
Set the disc (11) into the processor bowl (3)
4.
on the drive shaft (4).
Close the bowl (3) with the lid (2) and turn the
5.
lid clockwise, to match the ledge on the lid
with the deepening on the bowl.
Insert the plug into the socket.
6.
Switch on the processor, by setting the han-
7.
dle (6) to the II position.
Put the products into the throat of the lid (2),
8.
use the pusher (1) to supply products. Press
the pusher with slight effort to feed products.
After operation, switch off the processor, by
9.
setting the handle (6) to the “O” position, and
take the plug out of the socket.
Remove the chopped products from the bowl
10.
(3).
Clean, wash and dry all the details immedi-
11.
ately after operation.
Attention! Time of continuous operation should
not exceed 40 sec.
Blender bowl
Using the blender you can cook up to 1,5 l of liq-
uid or thick soup, compote, beat milkshake, ice-
cream etc.
You can cook any types of liquid dough.
Set the seal ring (19) into the grooves on the
1.
electro motor unit (5).
Set the blender bowl knives set (18) on the
2.
seal ring (18) and turn it counterclockwise for
fixation.
Make sure that the blender bowl knives set
3.
(18) is properly set.
Set the blender bowl (17) on the electro mo-
4.
tor unit (5) and turn it clockwise until fixation.
Remove the lid (16) and put the necessary
5.
products into the blender bowl (17).
Close the blender bowl (17) with the lid (16)
6.
and then insert the plug into the socket.
Switch on the processor, setting the handle
7.
(6) to the II position or use the pulse mode,
to do it set the handle (6) to the (Р) “PULSE”
position.
ENGLISH
VT-1617.indd 4VT-1617.indd 4 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

5
ENGLISH
During operation you can add the necessary in-
8.
gredients through the opening, which is closed
by the dispensing tap (15). The dispensing tap
(15) can be used as a measuring jug.
After operation, switch off the processor, by
9.
setting the handle (6) to the “O” position, and
take the plug out of the socket.
Pour out the ready product from the blender
10.
bowl.
Clean, wash and dry all the details immedi-
11.
ately after operation.
CLEANING THE UNIT
After operation or before cleaning always un-
•
plug and switch off the unit.
Clean, wash and dry all the details immedi-
•
ately after operation.
We recommend washing all removable details
•
with warm water with a neutral detergent. You
can use the dishwashing machine to wash
metal knives.
Wipe the electro motor unit (5) with a damp
•
cloth. Do not use hard sponges, abrasive, ag-
gressive cleaners as well as solvents.
Do not immerse the electro motor unit (5) into
•
water and do not wash it under water.
While possessing products with strong dyeing
•
properties (for instance carrot or beet-root) the
attachments can get colored, wipe the attach-
ments using a cloth, dampened in plant oil.
Do not wash the attachments together with
•
the electro motor unit (5), firstly remove the
attachments from the motor unit and then
wash.
STORAGE
Before taking the unit away, make sure that the
•
unit is unplugged.
Perform the requirements of the section
•
“CLEANING THE UNIT”.
Keep the unit in a dry clean place.
•
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 600 W
Specifications subject to change without prior
notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law
Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1617.indd 5VT-1617.indd 5 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

6
DEUTSCH
6
KÜCHENMASCHINE
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Stampfer
2. Deckel des Küchenmaschinenbehälters
3. Küchenmaschinenbehälter
4. Getriebewelle
5. Motoreinheit
6. Einschalttaste/Geschwindigkeitsregler
7. Aufsatzhalterung
8. Messeraufsatz für Nahrungszerkleinerung
9. Mix- und Schlagaufsatz
10. Aufsatz für Anteigen
11. Reib- und Raspelscheibe
12. Grobes Reibeisen
13. Schneidmesser (Raspeln)
14. Kleines Reibeisen
15. Dosierverschluss
16. Deckel des Mixerbehälters
17. Mixerbehälter
18. Messerblock für Mixerbehälter
19. Dichtungsring
20. Spatel
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die
weitere Nutzung als Informationsmaterial auf.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung übe-
reinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden stabi-
len Oberfläche.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu nutzen.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile und
Zubehör, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist oder das
Gerät repariert werden soll, wenden Sie sich
an ein speziell autorisiertes Zentrum.
• Waschen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen wer-
den.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Reibe- und
Raspelnaufsätze oder den Messeraufsatz in
den Händen halten, da diese sehr scharfe
Schneidekanten haben.
• Es ist nicht gestattet, die empfohlen Nah-
rungsmittelmenge während ihrer Verarbeitung
zu überschreiten.
• Es ist nicht gestattet, die Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen (z.B. mit
einem Spatel) in den Deckelhals durchzus-
toßen. Nutzen Sie dafür nur den Stampfer.
• Schalten Sie das Gerät aus, danach ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Aufsatz abnehmen.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der Been-
digung des Betriebs aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie un-
beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren seiner falschen Nut-
zung durch die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen zu
lassen, sowie diese mit Wasser abzuspülen.
Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuch-
ten Tuch ab.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet, industrielle Nutzung des Geräts
ist nicht gestattet.
NUTZUNG DER KÜCHENMASCHINE
BEHÄLTER DER KÜCHENMASCHINE
Nahrungszerkleinerung
1. Stellen Sie die Getriebewelle (4) in die Aus-
sparungen an der Motoreinheit (5) auf.
2. Stellen Sie den Küchenmaschinenbehälter (3)
auf die Getriebewelle (4) auf und fixieren Sie
ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
DEUTSCH
VT-1617.indd 6VT-1617.indd 6 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

7
DEUTSCH
7
3. Stellen Sie die Aufsatzhalterung (7) in den
Küchenmaschinenbehälter auf.
4. Setzen Sie den Messeraufsatz für Nahrungs-
zerkleinerung (8) auf die Halterung (7) auf.
5. Legen Sie die notwendige Menge von Nah-
rungsmitteln in den Küchenmaschinenbe-
hälter (3) ein.
6. Decken Sie den Küchenmaschinenbehäl-
ter (3) mit dem Deckel (2) ab und drehen
Sie den Deckel im Uhrzeigesinn, damit die
Vorsprünge am Deckel mit den Aussparun-
gen am Behälter zusammenfallen.
7. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
8. Schalten Sie die Küchenmaschine ein, in-
dem Sie den Geschwindigkeitsregler (6) in
die Position “II” stellen.
9. Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie
die Küchenmaschine aus, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (6) in die Position
„O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
10. Nehmen Sie den Küchenmaschinenbehälter
(3) ab, indem Sie ihn gegen Uhrzeigersinn dre-
hen, nehmen Sie den Deckel (2) ab, nehmen
Sie die Aufsatzhalterung (7) mit dem aufge-
setzten Messeraufsatz (8) heraus, nehmen Sie
danach Nahrungsmittel aus dem Mixerbehäl-
ter heraus, nutzen Sie dabei den Spaten (20).
Anmerkung: Die Dauerbetriebszeit des Geräts
hängt vom Produkt selbst und vom Zerklei-
nerungsgrad, den Sie erzielen möchten, die
Dauerbetriebszeit des Geräts soll 1 Minute
nicht übersteigen.
Achtung!
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Messerauf-
satz in den Händen halten, da er scharfe Schnei-
deklingen hat.
Aufschlagen und Anteigen
1. Stellen Sie die Getriebewelle (4) in die Aus-
sparungen an der Motoreinheit (5) auf.
2. Stellen Sie den Küchenmaschinenbehälter (3)
auf die Getriebewelle (4) auf und fixieren Sie
ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
3. Stellen Sie die Aufsatzhalterung (7) in den
Küchenmaschinenbehälter auf.
4. Setzen Sie den Mix- und Schlagaufsatz (9)
oder den Aufsatz fürs Anteigen auf die Auf-
satzhalterung (7) auf.
5. Geben Sie alle notwendigen Zutaten dem
Küchenmaschinenbehälter (3) zu.
6. Decken Sie den Küchenmaschinenbehäl-
ter (3) mit dem Deckel (2) ab und drehen
Sie den Deckel im Uhrzeigesinn, damit die
Vorsprünge am Deckel mit den Aussparun-
gen am Behälter zusammenfallen.
7. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
8. Schalten Sie die Küchenmaschine ein, in-
dem Sie den Geschwindigkeitsregler (6) in
die Position “II” stellen.
9. Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie
die Küchenmaschine aus, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (6) in die Position
„O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
10. Nehmen Sie den Küchenmaschinenbehälter
(3) ab, indem Sie ihn gegen Uhrzeigersinn
drehen, nehmen Sie den Deckel (2) ab, ne-
hmen Sie die Aufsatzhalterung (7) mit dem
aufgesetzten Mix- und Schlagaufsatz (9)
oder dem Aufsatz fürs Anteigen (10) heraus,
nehmen Sie danach Nahrungsmittel aus
dem Mixerbehälter heraus, nutzen Sie dabei
den Spaten (20).
Achtung!
• Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) zum Ant-
eigen zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, die empfohlen Menge
von flüssigen Nahrungsmitteln zu überschrei-
ten, um den Ausguss der Flüssigkeit aus dem
Behälter zu vermeiden.
Nutzung von Reib- und Raspelaufsätzen
1. Stellen Sie die Getriebewelle (4) in die Auss-
parungen an der Motoreinheit (5) auf.
2. Stellen Sie den Küchenmaschinenbehälter
(3) auf die Getriebewelle (4) auf und fixieren
Sie ihn, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn dre-
hen.
3. Setzen Sie das notwendige Reibeisen (12, 14)
oder den Schneidmesser (Raspeln) (13) auf
die Scheibe für die Reib- und Raspelscheibe
(11) auf.
DEUTSCH
VT-1617.indd 7VT-1617.indd 7 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

8
DEUTSCH
4. Setzen Sie die Reib- und Raspelscheibe (11)
in den Küchenmaschinenbehälter (3) auf die
Getriebewelle (4) auf.
5. Decken Sie den Küchenmaschinenbehäl-
ter (3) mit dem Deckel (2) ab und drehen
Sie den Deckel im Uhrzeigesinn, damit die
Vorsprünge am Deckel mit den Aussparun-
gen am Behälter zusammenfallen.
6. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose.
7. Schalten Sie die Küchenmaschine ein, in-
dem Sie den Geschwindigkeitsregler (6) in
die Position “II” stellen.
8. Geben Sie Nahrungsmittel in den Hals des
Deckels (2) zu, nutzen Sie den Stampfer (1)
für die Zufuhr von Nahrungsmitteln. Drücken
Sie leicht auf den Stampfer für die Zufuhr
von Nahrungsmitteln.
9. Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie
die Küchenmaschine aus, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (6) in die Position
„O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
10. Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus
dem Küchenmaschinenbehälter (3) heraus.
11. Reinigen, waschen und trocknen Sie alle
Geräteteile gleich nach der Nutzung des
Geräts.
Achtung! Der dauernde Betrieb des Geräts soll
40 Sekunden nicht übersteigen.
Mixerbehälter
Sie können mit dem Mixer bis zu 1,5 Liter flüs-
sige oder dickflüssige Suppe, Kompott zuberei-
ten, ein Milchmixgetränk oder ein Eis usw. auf-
schlagen.
Sie können beliebige Arten des flüssigen Teigs
zubereiten.
1. Setzen Sie den Dichtring (19) in die Ausspa-
rungen an der Motoreinheit (5) auf.
2. Setzen Sie den Messerblock des Mixerbe-
hälters (18) auf den Dichtring (19) auf und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Messer-
block des Mixbehälters (18) richtig aufge-
setzt wurde.
4. Stellen Sie den Mixerbehälter (17) auf die
Motoreinheit (5) auf und drehen Sie in im
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
5. Nehmen Sie den Deckel (16) ab und geben
Sie die gewünschten Zutaten in den Mixer-
behälter (17) zu.
6. Schließen Sie den Mixerbehälter (17) mit
dem Deckel (16) zu und stecken Sie danach
den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose.
7. Schalten Sie die Küchenmaschine ein, indem
Sie den Geschwindigkeitsregler (6) in die Po-
sition “II” stellen oder nutzen Sie den Impuls-
betrieb, stellen Sie dafür den Geschwindig-
keitsregler (6) in die Position (P) „PULSE“.
8. Während des Betriebs des Geräts können Sie
die notwendigen Zutaten durch die Öffnung
zugeben, die mit dem Dosierverschluss (15)
verschlossen wird. Der Dosierverschluss
(15) kann als Messbecher genutzt werden.
9. Nach der Nutzung des Geräts schalten Sie
die Küchenmaschine aus, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (6) in die Position
„O“, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
10. Gießen Sie das fertige Produkt aus dem
Mixerbehälter heraus.
11. Reinigen, waschen und trocknen Sie alle
Geräteteile gleich nach der Nutzung des
Geräts.
REINIGUNG DES GERÄTS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung oder
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Reinigen, waschen und trocknen Sie alle
Geräteteile gleich nach der Nutzung des
Geräts.
• Es wird empfohlen, alle abnehmbaren Teile
unter dem warmen Wasser mit einem neutra-
len Waschmittel zu waschen. Sie können Me-
tallmesser des Geräts in der Geschirrspülma-
schine zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit (5) mit einem
feuchten Tuch ab. Nutzen Sie keine harten
Bürsten, Abrasiv- und Reinigungsmittel, sowie
keine Lösungsmittel.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (5) ins
Wasser zu tauchen oder mit Wasser abzus-
pülen.
VT-1617.indd 8VT-1617.indd 8 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

9
DEUTSCH
• Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möh-
ren, Rote Rübe) können sich Plastikteile des
Geräts verfärben, Sie können diese mit einem
mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch entfernt
werden.
• Es ist nicht gestattet, Aufsätze zusammen
mit der Motoreinheit (5) abzuspülen, nehmen
Sie diese zuerst von der Motoreinheit ab und
danach waschen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewah-
rung wegpacken, vergewissern Sie sich, dass
es vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG DES GERÄTS ein.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen Ort
auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 600 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbe-
scheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
VT-1617.indd 9VT-1617.indd 9 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

10
РУССКИЙ
10
КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Толкатель
1.
Крышка чаши процессора
2.
Чаша процессора
3.
Приводной вал
4.
Блок электродвигателя
5.
Ручка включения/регулятор скорости
6.
Держатель насадок
7.
Насадка-нож для измельчения
8.
Насадка для смешивания/взбивания
9.
Насадка для замешивания теста
10.
Диск для установки тёрок/шинковок
11.
Терка крупная
12.
Нож для нарезки (шинковки)
13.
Терка мелкая
14.
Пробка-дозатор
15.
Крышка чаши блендера
16.
Чаша блендера
17.
Блок ножей чаши блендера
18.
Уплотнительное кольцо
19.
Лопатка
20.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации.
Сохраните настоящее руководство по экс-
•
плуатации, используйте его в дальнейшем в
качестве справочного материала.
Прежде чем подключить устройство к элек-
•
тросети, убедитесь, что напряжение, ука-
занное на устройстве, соответствует напря-
жению электросети в вашем доме.
Используйте устройство на ровной плоской
•
поверхности.
Запрещается использовать устройство вне
•
помещений.
Используйте только те детали или комплек-
•
тующие, которые входят в комплект поставки.
Не пользуйтесь устройством при повреждении
•
сетевого шнура, вилки или других деталей.
В случае повреждения сетевого шнура или
•
для ремонта процессора обратитесь в авто-
ризованный сервисный центр.
Перед первым применением устройства
•
тщательно промойте все съемные детали,
которые будут контактировать с пищевыми
продуктами.
Будьте осторожны, когда держите в руках
•
насадки терки/шинковки или насадку-
нож, так как они имеют острые режущие
кромки.
Не превышайте рекомендованное количе-
•
ство продуктов во время их обработки.
Во время работы запрещается проталкивать
•
продукты в горловину крышки пальцами или
какими-либо предметами (например, ло-
паткой). Для этой цели используйте только
толкатель.
Выключите устройство и выньте вилку сете-
•
вого шнура из розетки, прежде чем снять с
него какую-либо насадку.
Сразу же после окончания работы выключи-
•
те устройство и выньте вилку сетевого шну-
ра из розетки.
Запрещается оставлять включенное устрой-
•
ство без присмотра.
Храните устройство в недоступном для де-
•
тей месте.
Особые меры предосторожности следует
•
соблюдать в тех случаях, когда устройство
используется детьми или людьми с ограни-
ченными возможностями.
Устройство не предназначено для исполь-
•
зования детьми и людьми с ограниченными
возможностями, если только лицом, от-
вечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при
неправильном пользовании.
Запрещается погружать блок электродви-
•
гателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды. Для чистки
блока электродвигателя пользуйтесь влаж-
ной тканью.
Устройство предназначено только для до-
•
машнего использования, запрещается ком-
мерческое использование процессора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО ПРОЦЕССОРА
Чаша процессора
Измельчение продуктов
1. Установите приводной вал (4) в пазы на
блоке электродвигателя (5).
2. Установите чашу процессора (3) на приво-
дной вал (4) и закрепите её, повернув по
часовой стрелке.
VT-1617.indd 10VT-1617.indd 10 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

11
РУССКИЙ
11
3. Внутрь чаши процессора установите дер-
жатель насадок (7).
4. Установите насадку-нож для измельчения
(8) на держатель (7).
5. Положите необходимое количество про-
дуктов в чашу процессора (3).
6. Закройте чашу (3) крышкой (2) и поверните
крышку по часовой стрелке, чтобы совме-
стить выступ на крышке с углублением на
чаше.
7. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
8. Включите процессор, установив ручку (6) в
положение II.
9. По окончании работы выключите процес-
сор, установив ручку (6) в положение «O», и
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
10. Снимите чашу процессора (3), повернув её
против часовой стрелки, снимите крышку
(2), выньте держатель насадок (7) с уста-
новленной насадкой-ножом (8), затем из-
влеките продукты из чаши, используя ло-
патку (20).
Примечание: Время непрерывной работы
устройства зависит от самого продукта и от
степени измельчения, которую Вы желаете по-
лучить, также время непрерывной работы не
должно превышать 1 минуту.
Внимание!
Будьте осторожны, когда держите в руках
насадку-нож, так как она имеет острые ре-
жущие кромки.
Взбивание и замешивание теста
Установите приводной вал (4) в пазы на
1.
блоке электродвигателя (5).
Установите чашу (3) на приводной вал (4) и
2.
закрепите её, повернув по часовой стрелке.
Внутрь чаши установите держатель наса-
3.
док (7).
Установите насадку для смешивания/взби-
4.
вания (9) или насадку для замешивания те-
ста (10) на держатель насадок (7).
Поместите необходимые ингредиенты в
5.
чашу процессора (3).
Закройте чашу (3) крышкой (2) и поверните
6.
крышку по часовой стрелке, чтобы совме-
стить выступ на крышке с углублением на
чаше.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7.
Включите процессор, установив ручку (6) в
8.
положение II.
По окончании работы выключите процес-
9.
сор, установив ручку (6) в положение «O», и
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Снимите чашу процессора (3), повернув её
10.
против часовой стрелки, снимите крышку
(2), выньте держатель насадок (7) с уста-
новленной насадкой (для смешивания/
взбивания (9) или для замешивания теста
(10)), затем извлеките продукты из чаши,
используя лопатку (20).
Внимание!
Никогда не используйте насадку (9) для за-
•
мешивания теста.
Не превышайте количество жидких продук-
•
тов в чаше во избежание их выплескивания.
Использование терок/шинковки
Установите приводной вал (4) в пазы на
1.
блоке электродвигателя (5).
Установите чашу процессора (3) на приво-
2.
дной вал (4) и закрепите её, повернув по
часовой стрелке.
Установите необходимую терку (12, 14) или
3.
нож для нарезки (шинковки) (13) в диск для
установки насадок (11).
Установите диск (11) в чашу процессора (3)
4.
на приводной вал (4).
Закройте чашу процессора (3) крышкой (2)
5.
и поверните крышку по часовой стрелке,
чтобы совместить выступ на крышке с углу-
блением на чаше.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
6.
Включите процессор, установив ручку (6) в
7.
положение II.
Поместите продукты в горловину крышки
8.
(2), для подачи продуктов используйте тол-
катель (1). Нажимайте на толкатель с незна-
чительным усилием для подачи продуктов.
По окончании работы выключите процес-
9.
сор, установив ручку (6) в положение «O», и
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Извлеките измельченные продукты из чаши
10.
процессора (3).
Очистите, промойте и просушите все ис-
11.
пользуемые детали сразу после окончания
работы.
VT-1617.indd 11VT-1617.indd 11 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

12
РУССКИЙ
Внимание! Время непрерывной работы не
должно превышать 40 сек.
Чаша блендера
С помощью блендера Вы можете приготовить
до 1,5 л жидкого или густого супа, компота,
взбить молочный коктейль, мороженое и т.д.
Вы можете приготовить любые виды жидкого
теста.
Установите уплотнительное кольцо (19) в
1.
пазы на блоке электродвигателя (5).
На уплотнительное кольцо (19) установите
2.
блок ножей чаши блендера (18) и повер-
ните его против часовой стрелки для его
фиксации.
Убедитесь что блок ножей чаши блендера
3.
(18) установлен правильно.
Установите чашу блендера (17) на блок
4.
электродвигателя (5) и поверните её по ча-
совой стрелке до фиксации.
Снимите крышку (16) и поместите необхо-
5.
димые ингредиенты в чашу блендера (17).
Закройте чашу блендера (17) крышкой (16)
6.
и затем вставьте вилку сетевого шнура в
розетку.
Включите процессор, установив ручку (6) в
7.
положение II или используйте импульсный
режим работы, для этого установите ручку
(6) в положение (Р) «PULSE».
Во время работы можно добавлять необ-
8.
ходимые ингредиенты через отверстие,
закрытое пробкой-дозатором (15). Пробку-
дозатор (15) можно использовать в каче-
стве мерной емкости.
По окончании работы выключите процес-
9.
сор, установив ручку (6) в положение «O», и
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Слейте полученный продукт из чаши блен-
10.
дера.
Очистите, промойте и просушите все ис-
11.
пользуемые детали сразу после окончания
работы.
ЧИСТКА УСТРОЙСТВА
После окончания работы или перед чисткой
•
всегда выключайте устройство и отключайте
его от электросети.
Очистите, промойте и просушите все ис-
•
пользуемые детали сразу после окончания
работы.
Рекомендуется промывать съемные детали
•
теплой водой с нейтральным моющим сред-
ством. Можно воспользоваться посудомо-
ечной машиной для мытья металлических
ножей.
Блок электродвигателя (5) протирайте
•
влажной тканью. Не используйте жесткие
губки, абразивные, агрессивные чистящие
средства, а также растворители.
Запрещается погружать блок электродвига-
•
теля (5) в воду или промывать его под стру-
ей воды.
При переработке продуктов с сильными
•
красящими свойствами (например, мор-
кови или свеклы) насадки и емкости могут
окраситься, протрите их тканью, смоченной
растительным маслом.
Запрещается промывать насадки вместе с
•
блоком электродвигателя (5), сначала сни-
мите их с моторного блока и только после
этого промывайте.
ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать устройство на хране-
•
ние, убедитесь, что устройство отключено
от электросети.
Выполните требования раздела ЧИСТКА
•
УСТРОЙСТВА.
Храните устройство в сухом чистом месте.
•
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 600 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики прибора без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-1617.indd 12VT-1617.indd 12 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

13
ҚАЗАҚ
АСХАНАЛЫҚ ПРОЦЕССОР
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
Итергіш1.
Процессор айшанағының кақпағы2.
Процессор айшанағы3.
Тетік валы4.
Электрқозғалтқыш блогы5.
Қосу тұтқасы/жылдамдық реттегіші6.
Саптамалар ұстағышы7.
Ұсақтауға арналған саптама-пышақ8.
Араластыру/көпсітуге арналған саптама9.
Қамыр илеуге арналған саптама10.
Үгіткіш/ұсақтағыштарды орнатуға арналған11.
шеңбер
Ірі үгіткіш12.
Турауға (ұсақтауға) арналған пышақ13.
Ұсақ үгіткіш14.
Өлшеме-тығын15.
Блендер айшанағының қақпағы16.
Блендер айшанағы17.
Блендер айшанағының пышақтар блогы18.
Нығыздаушы сақина19.
Күрекше20.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қолданбас бұрын, қолдану
жөніндегі осы нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз, оны•
келешекте ақпарат құралы ретінде
пайдаланыңыз.
Қосу алдында,• үйіңіздегі желінің кернеуі
құрылғыда көрсетілген жұмыс кернеуге сəйкес
келетінін тексеріңіз.
Құрылғыны тұрақты тегіс беткейде•
пайдаланыңыз.
Құрылғыны бөлмеден тыс қолдануға тиым•
салынады.
Тек жеткізу топтамасына ғана кіретін бөлшектер
•
мен саптамаларды пайдаланыңыз.
Желу бауы, ашасы немесе өзге бөлшектері•
зақымданған құрылғыны қолдануға
болмайды
Желі бауы зақымданса немесе процессорды•
жөндеу үшін қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Құрылғыны алғаш қолдану алдында,•
өнімдермен түйісетін барлық алмалы
бөлшектерін жақсылап жуыңыз.
Үгіткіш/ұсақтағыш саптамаларды немесе•
саптама-пышақты қолыңызда ұстап тұрғанда
сақ болыңыз, өйткені олардың турағыш
қырлары өткір.
Өңдеу барысында өнімдердің кеңесте•
берілген мөлшерін арттырмаңыз.
Жұмысбарысындаөнімдердіқақпақтыңаузына•
саусақтармен немесе өзге заттармен итеруге
тиым салынады (мысалы, күрекшемен). Ол
үшін тек итергішті пайдаланыңыз.
Қандай да бір саптаманы шешіп алу үшін,•
құрылғыны сөндіріп, желі бауының ашасын
розеткадан шығарыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, құрылғыны•
сөндіріп, желі бауының ашасын розеткадан
шығарыңыз.
Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз•
қалдыруға тиым салынады.
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін•
жерде сақтаңыз.
Құрылғыны балалар немесе мүмкіндігі•
шектеулі тұлғалар пайдаланған кезде
сақтықтың ерекше шараларын ұстаныңыз.
Балаларға немесе мүмкіндігі шектеулі•
тұлғаларға құрылғыны қолдануға рұқсат
беру үшін, оларға қауіпсіздіктеріне жауапты
тұлға құрылғыны дұрыс қолдану туралы жəне
дұрыс қолданбаған жағдайда туындайтын
қауіп туралы сəйкес, өздеріне түсінікті
нұсқаулықтар беру керек
Электрқозғалтқыш блогын суға немесе•
өзге сүйықтықтарға батыруға, жəне
оны су астында жууға тиым салынады.
Электрқозғалтқыш блогын тазарту үшін ылғал
матаны қолданыңыз.
Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған,•
процессордың коммерциялық мақсатта
пайдаланылуына тиым салынады.
ПРОЦЕССОРДЫ ПАЙДАЛАНУ
ПРОЦЕССОР АЙШАНАҒЫ
Өнімдерді ұсақтау
1. Тетік валын (4) электрқозғалтқыш блогындағы
(5) тесіктерге орнатыңыз.
2. Процессор айшанағын (3) тетік валына (4)
орнатып, сағат тілімен бұрап, оны бекітіңіз.
3. Процессор айшанағының ішіне саптамалар
ұстағышын (7) орнатыңыз.
4. Ұсақтауға арналған саптама-пышақты (8)
ұстағышқа (7) орнатыңыз.
5. Өнімнің қажетті мөлшерін процессор
айшанағының (3) ішіне салыңыз.
6. Айшанақтың (3) қақпағын (2) жабыңыз да,
қақпақты сағат тілімен бұраңыз, қақпақтағы
VT-1617.indd 13VT-1617.indd 13 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

14
ҚАЗАҚ
ұршықтар айшанақтағы тесіктерге дəл келуі
керек.
7. Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
8. Тұтқаны (6) ІІ жағдайға орнатып, процессорды
іске қосыңыз.
9. Жұмыс аяқталғаннан кейін, тұтқаны (6) «О»
жағдайына орнатып, сөндіріңіз де, желі
бауының ашасын розеткадан шығарыңыз.
10. Процессор айшанағын (3) сағат тіліне қарсы
бұрап, алыңыз, қақпағын (2) шешіңіз, саптама
-пышақ (8) орнатылған саптама ұстағышын
(7) алыңыз, күрекшені (20) пайдаланып,
өнімдерді айшанақтан алыңыз.
Ескерту: Құрылғының үздіксіз жұмыс істеу
уақыты өнімнен жəне оны ұсақтау дəрежесіне
байланысты, сондай-ақ, үздіксіз жұмыс уақыты
1 минуттан аспауы тиіс.
Назар аударыңыз!
Саптама-пышақты қолыңызға алғанда, сақ
болыңыз, оның турағыш қырлары өткір.
Қамыр илеу жəне көпсіту
Тетік валын (4) электрқозғалтқыштың (5)1.
блогыындағы тесіктерге орнатыңыз.
Айшанақты (3) тетік валына (4) орнатыңыз2.
да, оны сағат тілімен бұрап, бекітіңіз.
Айшанақтың ішіне саптамалар ұстағышын3.
(7) орнатыңыз.
Араластыру/көпсіту саптамасын (9) немесе4.
қамыр илеу (10) саптамасын саптама
ұстағышына (7) орнатыңыз.
Қажетті қосындыларды процессор5.
айшанағына (3) салыңыз.
Айшанақтың (3) қақпағын (2) жауып, қақпақты6.
сағат тілімен бұраңыз, қақпақтағы ұршықтар
айшанақтағы тесіктерге дəл келу керек.
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.7.
Тұтқаны (6) ІІ жағдайына орнатып,8.
процессорды іске қосыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, тұтқаны (6) «О»9.
жағдайына орнатып, процессорды сөндіріңіз
де, желі бауының ашасын розеткадан
шығарыңыз.
Процессор айшанағын (3) сағат тіліне10.
қарсы бұрап, шешіңіз, қақпағын (2) алыңыз,
саптамалар ұстағышын (7) орнатылған
саптамасымен бірге (араластыру/көпсітуге
арналған (9) немесе қамыр илеуге арналған
(10) саптаманы) шешіңіз, содан кейін,
күрекшені (20) пайдаланып, өнімдерді
айшанақтан шығарыңыз.
Назар аударыңыз!
Саптаманы(9) ешқашан қамыр илеуге•
пайдаланбаңыз.
Сұйық өнімдердің мөлшерін, олар тасып•
кетпеу үшін, шамадан асырмаңыз.
Үгіткіштер/ұсақтағыштарды
пайдалану
Тетік валын (4) электрқозғалтқыштың1.
блогындағы (5) тесіктерге сəйкестеп
орнатыңыз.
Процессор айшанағын (3) тетік валына (4)2.
орнатыңыз да, оны сағат тілімен бұрап,
бекітіңіз.
Қажетті үгіткішті (12, 14) немесе турауға3.
(ұсақтауға) арналған пышақты (13)
саптамаларды орнату шеңберіне (11)
орнатыңыз.
Шеңберді (11) процессор айшанағындағы (3)4.
тетік валына (4) орнатыңыз.
Процессор айшанағын (3) қақпақпен (2)5.
жауып, қақпақты сағат тілімен бұраңыз, ол
үшін қақпақтағы ұршық айшанақтағы тесікпен
сəйкес келуі тиіс.
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.6.
Тұтқаны (6) ІІ жағдайына орнатып,7.
процессорды іске қосыңыз.
Өнімдерді қақпақтың аузына салыңыз8.
(2), оларды итеру үшін итергішті (1)
пайдаланыңыз. Итергішті аса күш салмай
басыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, тұтқаны (6) «О»9.
жағдайына орнатып, процессорды сөндіріңіз
де, желі бауының ашасын розеткадан
шығарыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін ұсақталған10.
өнімдерді айшанақтан (3) алыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, барлық11.
пайдаланылған бөлшектерді тазалап, жуып
кептіріп қойыңыз.
Назар аударыңыз! Үздіксіз жұмыс істеудің
уақыты 40 сек. аспауы тиіс.
Блендер айшанағы
Блендердің көмегімен сіз сүйық немес қою
сорпаның, компоттың 1,5 л дейін мөлшерін
əзірлей аласыз, сүт коктейлін, балмұздақ жəне
т.б. көпсіте аласыз.
Сұйық қамырдың кез келген түрін жасай аласыз.
Нығыздағыш сақинаны (19) электрқозғалтқыштың
1.
(5) блогындағы тесіктерге орнатыңыз.
VT-1617.indd 14VT-1617.indd 14 14.06.2011 10:49:4114.06.2011 10:49:41

15
ҚАЗАҚ
Нығыздағыш сақинаға (19) блендер2.
айшанағының пышақтар блогын (18)
орнатып, оны сағат тілімен қысылғанша
бұраңыз.
Блендер айшанағының пышақтар блогы (18)3.
дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Блендер айшанағын (17) электрқозғалтқыш4.
(5) блогына орнатып, оны сағат тілімен
қысылғанша бұраңыз.
Қақпақты (16) шешіп, қажетті қосындыларды5.
блендер айшанағына (17) орнатыңыз.
Блендер айшанағын (17) қақпақпен (16)6.
жауып, желі бауының ашасын розеткаға
салыңыз.
Тұтқаны ІІ жағдайына орнатып, процессорды7.
қосыңыз, немесе жұмыстың импульсты
тəртібін пайдаланыңыз, ол үшін тұтқаны (6)
«PULSE» (Р) жағдайына орнату керек.
Жұмыс барысында қажетті өнімдерді8.
өлшеуші -тығынмен (15) бекітілген тесік
арқылы салып тұруға болады. Өлшеуші
-тығынды (15) өлшеуші сыйма ретінде
пайдалануға болады.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, тұтқаны (6) «О»9.
жағдайына орнатып, процессорды сөндіріңіз
де, желі бауының ашасын розеткадан
шығарыңыз.
Алынған өнімді блендер айшанағынан құйып10.
алыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, барлық11.
пайдаланылған бөлшектерді тазалап, жуып,
кептіріп қойыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
Жұмыс аяқталғаннан кейін немесе тазалау•
алдында құрылғыны сөндіріп, үнемі
электржеліден ажыратып қойыңыз.
Жұмыс аяқталғаннан кейін, барлық•
пайдаланылған бөлшектерді тазалап, жуып,
кептіріп қойыңыз.
Барлық алынбалы бөлшектерін бейтарап•
жуғыш құралы қосылған жылы сумен жуған
дұрыс.Темір пышақтарын жуу үшін ыдыс жуу
машинасын пайдаланбаңыз.
Электр қозғалтқыш блогын (5) ылғал матамен•
сүртіңіз. Қатты губкаларды, абразивты,
агрессивты тазалағыш құралдарын, сонымен
қатар, еріткіштерді пайдалануға тиым
салынады.
Электр қозғалтқыш блогын су астында жууға•
немесе суға батыруға тиым салынады.
Кейбір өнімдер, мысалы,сəбіз, қызанақ•
немесе қызылшаны өңдеу барысында
шырынсыққыштың пластик бөлшектері
боялып қалуы ықтимал. Дақтарды жою үшін,
өсімдік майына малынған матамен сүртіп
жіберіңіз де, бөлшектерді жұмсақ жуғыш
құралы қосылған жылы сумен жуып, кептіру
керек.
Саптамаларды электр қозғалтқыш блогымен•
(5) бірге қосып, жууға тиым салынады,
оларды алдымен, мотор блогынан шешіп
алып, содан кейін жууға болады.
САҚТАУ
Сақтауға жинастырмас бұрын, құрылғы•
электр желіден ажырап тұрғанын тексеріңіз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ тарауының•
талаптарын орындаңыз.
Құрылғыны құрғақ, салқын жерде сақтаңыз.•
Техникалық сипаттамасы
Қуаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 600 Вт
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
VT-1617.indd 15VT-1617.indd 15 14.06.2011 10:49:4214.06.2011 10:49:42

16
ROMÂNĂ/ Moldovenească
16
PROCESOR DE BUCĂTĂRIE
DESCRIEREA PRODUSULUI
Împingător1.
Capac bol procesor2.
Bol procesor3.
Arbore motor4.
Ansamblu motor5.
Mâner pornire/reglor de viteză6.
Susţinător accesorii7.
Accesoriu cuţit-tocător8.
Accesoriu bătător/ malaxor9.
Accesoriu pentru frământarea aluatului10.
Disc pentru montarea răzătoarelor/tocătoarei11.
Răzătoare mare12.
Cuţit pentru tăiere (tocare)13.
Răzătoare mică14.
Dop dozator15.
Capac bol blender16.
Bol blender17.
Ansamblu cuţite bol blender18.
Inel de etanşare19.
Spatulă20.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Păstraţi acest ghid de utilizare şi folosiţi-l•
pentru consultări ulterioare.
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă•
că tensiunea reţelei de alimentare locale
corespunde cu tensiunea de funcţionare a
aparatului.
Folosiţi aparatul pe o suprafaţă plană şi•
stabilă.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.•
Utilizaţi doar accesoriile livrate cu aparatul.•
Nu folosiţi aparatul dacă sunt deteriorate cablul•
de alimentare, fişa sau alte piese.
În caz de deteriorare a cablului de alimentare•
sau pentru reparaţii apelaţi la un centru service
autorizat.
Înainte de prima utilizare spălaţi bine toate•
piesele detaşabile care vor contacta cu
alimentele.
Mânuiţi cu grijă accesoriile de răzuit, acestea•
au muchii tăietoare ascuţite.
Nu depăşiţi cantitatea recomandată de•
alimente în timpul procesării acestora.
Nu împingeţi ingredientele prin orificiul de•
alimentare cu degetele sau alte obiecte (de
exemplu spatula). Utilizaţi în aceste scopuri
numai împingătorul.
Opriţi aparatul şi scoateţi fişa de alimentare•
din priză înainte de a scoate un accesoriu sau
altul din acesta.
Imediat după utilizare opriţi aparatul şi scoateţi•
fişa de alimentare din priză.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze•
nesupravegheat.
Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pentru•
copii.
Este necesară o atentă supraveghere atunci•
când aparatul este folosit lângă copii sau
persoane cu abilităţi reduse.
Acest aparat nu este destinat pentru utilizare•
de către copii sau persoane cu abilităţi reduse,
dacă numai nu le-au fost făcute instrucţiuni
clare şi corespunzătoare de către persoana
responsabilă de securitatea lor privind
utilizarea fără pericol a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de utilizare
incorectă.
Nu scufundaţi ansamblul motor în apă sau alte•
lichide, nu îl spălaţi sub jet de apă. Pentru
a curăţa ansamblul motor folosiţi o cârpă
umedă.
Aparatul este destinat numai pentru utilizare•
casnică, nu folosiţi aparatul în scopuri
comerciale.
UTILIZAREA PROCESORULUI
BOLUL PROCESORULUI
Mărunţirea alimentelor
Montaţi arborele motor (4) în canelurile de pe1.
ansamblul motor (5).
Aşezaţi bolul procesorului (3) pe arborele mo-2.
tor (4) şi fixaţi-l, rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic.
Montaţi susţinătorul accesoriilor (7) în interio-3.
rul bolului procesor.
Aşezaţi accesoriul cuţit de tăiere (8) pe susţi-4.
nător (7).
Aşezaţi cantitatea necesară de alimente în bo-5.
lul procesorului (3).
Închideţi bolul (3) cu capacul (2) şi rotiţi ca-6.
pacul în sensul acelor de ceasornic pentru a
alinia ieşitura de pe capac cu adâncitura de
pe bol.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.7.
Porniţi procesorul fixând mânerul (6) în poziţia II.
8.
VT-1617.indd 16VT-1617.indd 16 14.06.2011 10:49:4214.06.2011 10:49:42

17
ROMÂNĂ/ Moldovenească
17
După folosire opriţi procesorul fixând mânerul9.
(6) în poziţia „O” şi scoateţi fişa de alimentare
din priză.
Scoateţi bolul procesorului (3) rotindu-l con-10.
trar acelor de ceasornic, scoateţi capacul (2),
scoateţi susţinătorul de accesorii (7) cu ac-
cesoriul cuţit montat (8), după care scoateţi
alimentele din bol folosind spatula (20).
Remarcă: Timpul de funcţionare continuă al apa-
ratului depinde de alimentele pe care le procesaţi
şi gradul de mărunţire dorit, în acelaşi timp durata
de funcţionare a aparatului nu trebuie să depă-
şească 1 minut.
Atenţie!
Mânuiţi cu grijă accesoriul cuţit, acesta are
muchii ascuţite.
Baterea şi frământarea aluatului
Montaţi arborele motor (4) în canelurile de pe1.
ansamblul motor (5).
Aşezaţi bolul procesorului (3) pe arborele mo-2.
tor (4) şi fixaţi-l, rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic.
Montaţi susţinătorul accesoriilor (7) în interio-3.
rul bolului procesor (7).
Aşezaţi accesoriul malaxor/bătător (9) sau4.
accesoriul pentru frământarea aluatului (10)
pe susţinătorul accesoriilor (7).
Inseraţi ingredientele necesare în bolul pro-5.
cesorului (3).
Închideţi bolul (3) cu capacul (2) şi rotiţi ca-6.
pacul în sensul acelor de ceasornic pentru a
alinia ieşitura de pe capac cu adâncitura de
pe bol.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.7.
Porniţi procesorul fixând mânerul (6) în pozi-8.
ţia II.
După folosire opriţi procesorul fixând mânerul9.
(6) în poziţia „O” şi scoateţi fişa de alimentare
din priză.
Scoateţi bolul procesorului (3) rotindu-l con-10.
trar acelor de ceasornic, scoateţi capacul (2),
scoateţi susţinătorul de accesorii (7) malaxor/
bătător (9) sau pentru frământarea aluatului
(10, după care scoateţi alimentele din bol fo-
losind spatula (20).
Atenţie!
Nu folosiţi niciodată accesoriul (9) pentru•
frământarea aluatului.
Nu depăşiţi cantitatea de alimente lichide în•
bol pentru a evita vărsarea acestora.
Folosirea răzătoarelor/tocătoarei
Montaţi arborele motor (4) în canelurile de pe1.
ansamblul motor (5).
Aşezaţi bolul procesorului (3) pe arborele mo-2.
tor (4) şi fixaţi-l, rotindu-l în sensul acelor de
ceasornic.
Montaţi răzătoarea necesară (12, 14) sau cu-3.
ţitul pentru tăiere (tocare) (13) în discul pentru
montarea accesoriilor (11).
Montaţi discul (11) în bolul procesorului (3) pe4.
arborele motor (4).
Închideţi bolul (3) cu capacul (2) şi rotiţi ca-5.
pacul în sensul acelor de ceasornic pentru a
alinia ieşitura de pe capac cu adâncitura de
pe bol.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.6.
Porniţi procesorul fixând mânerul (6) în pozi-7.
ţia II.
Aşezaţi alimentele în pâlnia capacului (2),8.
pentru introducerea alimentelor folosiţi împin-
gătorul (1). Apăsaţi uşor împingătorul atunci
când introduceţi alimentele.
După folosire opriţi procesorul fixând mânerul9.
(6) în poziţia „O” şi scoateţi fişa de alimentare
din priză.
Scoateţi alimentele tocate din bolul proceso-10.
rului (3).
Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate accesoriile11.
imediat după utilizare.
Atenţie! Timpul continuu de funcţionare nu trebu-
ie să depăşească 40 sec.
Bol blender
Cu ajutorul blenderului puteţi prepara până la 1,5
l de supă lichidă sau densă, compot, să bateţi un
cocteil de lapte, îngheţata etc.
Puteţi prepara orice tip de aluat lichid.
Aşezaţi inelul de etanşare (19) în canelurile d1.
pe ansamblul motor (5).
Aşezaţi pe inelul de etanşare (19) ansam-2.
blul de cuţite al bolului blender (18) şi rotiţi-l
VT-1617.indd 17VT-1617.indd 17 14.06.2011 10:49:4214.06.2011 10:49:42

18
ROMÂNĂ/ Moldovenească
în sens contrar acelor de ceasornic până la
fixare.
Asiguraţi-vă că ansamblul de cuţite al bolului3.
blender (18) este aşezat corect.
Aşezaţi bolul blender (17) pe ansamblul mo-4.
tor (5) şi rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic
până la fixare.
Scoateţi capacul (16) şi inseraţi ingredientele5.
necesare în bolul blender (17).
Închideţi bolul blender (17) cu capacul (16)6.
după care introduceţi fişa de alimentare în
priză.
Porniţi procesorul fixând mânerul (6) în po-7.
ziţia II sau folosiţi regimul de funcţionare cu
impulsuri, pentru aceasta fixaţi mânerul (6) în
poziţia (Р) „PULSE”.
În timpul procesării puteţi adăuga ingrediente-8.
le necesare prin orificiul închis cu dopul doza-
tor (15). Dopul dozator (15) poate fi folosit în
calitate de vas de măsură
După utilizare opriţi procesorul fixând mâne-9.
rul (6) în poziţia „O” şi scoateţi fişa de alimen-
tare din priză.
Goliţi vasul blender de alimente.10.
Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate accesoriile11.
imediat după utilizare.
CURĂŢAREA APARATULUI
Întotdeauna opriţi şi deconectaţi aparatul de la•
reţea după utilizare şi înainte de curăţare.
Curăţaţi, spălaţi şi uscaţi toate accesoriile•
folosite imediat după utilizare.
Se recomandă spălarea accesoriilor detaşabile•
în apă caldă cu agent de curăţare neutru.
Puteţi folosi maşina de spălat vase pentru
spălarea cuţitelor metalice.
Ştergeţi ansamblul motor (5) cu o cârpă umedă.•
Nu folosiţi bureţi aspri, agenţi de curăţare
abrazivi sau agresivi, precum şi dizolvanţi.
Nu scufundaţi ansamblul motor (5) în apă şi•
nu-l spălaţi sub jet de apă.
La procesarea alimentelor cu proprietăţi de•
colorare puternice (de exemplu, morcovul
sau sfecla) accesoriile şi vasele se pot colora,
ştergeţi-le cu o cârpă înmuiată în untdelemn.
Nu spălaţi accesoriile împreună cu ansamblul•
motor (5), demontaţi-le de pe ansamblul motor,
după care curăţaţi-le.
PĂSTRARE
Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că•
acesta este deconectat de la reţea.
Efectuaţi cerinţele compartimentului•
CURĂŢAREA APARATULUI.
Păstraţi aparatul la un loc uscat şi curat.•
Specificaţii tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 600 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba
caracteristicile aparatelor fără anunţare preala-
bilă.
Termenul de exploatare a aparatului – 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
VT-1617.indd 18VT-1617.indd 18 14.06.2011 10:49:4214.06.2011 10:49:42

19
ČESKÝ
19
KUCHYŇSKÝ PROCESOR
POPIS VYBAVENI
Zdvihátko1.
Víko číše procesoru2.
Číše procesoru3.
Hnací hřídel4.
Blok elektromotoru5.
Klička zapojení /regulátor rychlosti6.
Držitel nástavců7.
Nástavec-nůž pro rozmělňování8.
Nástavec pro míchání/šlehání9.
Nástavec pro zadělávání test10.
Disk pro montování struhadel11.
Struhadlo hrubé12.
Nůž pro řezání (strouhaní)13.
Strouhač malý14.
Korek - dávkovač15.
Víko číše blenderu16.
Číše blenderu17.
Blok noži číše blenderu18.
Těsnící kroužek19.
Lopatka20.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím vybavení pozorně pročtete
směrnici.
Zachovejte danou směrnicí, využijte její•
v dalším jako příručkový materiál.
Před prvním spouštěním se přesvědčte, zda•
li odpovídá pracovní napětí vybavení napětí v
elektrické síti.
Použijte procesor na pravidelném plochém•
stálém povrchu.
Nesmí se využívat vybavení vně prostorů.•
Použijte jen té součásti a příslušenství, které•
jsou součástí dodávky.
Ne užívejte vybavení při poškození sítové•
šňůry, zástrčky a jiných součásti.
V případu poškození sítové šňůry nebo za•
opravou procesoru obracejte v autorizované
servisní středisko.
Před prvním použitím přístroje pečlivě•
vyslaďte všichni snímatelně elementy, které
budou dotýkat se s potravinami.
Dejte pozor, kdy držíte v rukou nástavce-•
struhadla nebo nože protože oni mají ostré
břity.
Ne převyšujte doporučeně množství produktů•
při zpracování.
Během práce nesmí se protlačovat potraviny•
v hrdlo víka prsty nebo jakými-nebo věcmi /
například, lopatkou/. Pro ten účel používejte
jen zdvihadlo.
Vypnete procesor i vytáhnete vidlice síťové•
šňůry ze zásuvky, dříve než sejmout s něj
který-nebo nástavec.
Vzápětí za skončení funkci vypnete procesor i•
vytáhnete vidlici síťové šňůry ze zásuvky.
Nesmí se nechávat fungující přístroj bez•
dozoru.
Chraňte elektrický spotřebič v nepřípustném•
pro dětí místě.
Speciálně bezpečnostní opatření je nutně•
uplatňovat v těch případkách, kdy vybavení
užívá se dětmi nebo lidmi s omezeními
možnosti.
Definované vybavení ne je určeno pro•
použití děti i lidmi s omezenými možnostmi,
pokud jen jim ne dané vyhovující i jasné jim
předpisy o bezpečném používání vybavení i
těch nebezpečí, které mohou vznikat při jeho
nesprávném používání osobou, odpovídající
za nich bezpečnost.
Nesmi se ponořovat blok elektromotoru do•
vody a jiných kapalin, a proplachovat její pod
proudem vody. Pro čištění elektromotoru
užívejte vlhkou látku.
Přístroj je určený jen pro domácí použití,•
zakázáno komerční užívání přístroje.
VYUŽITI PROCESORU
ČÍŠE PROCESORU
Rozmělnění produktů
Vložte hnací hřídel (4) v drážky na bloku elek-1.
tromotoru (5).
Vložte číše procesoru (3) na hřídel (4) a2.
upevníte její obrácením ve směru hodino-
vých ručiček.
Dovnitř číše procesoru vložte držitel nástav-3.
ců (7).
Vložte nástavec-nůž pro rozmělnění (8) na4.
držitele (7).
Dáte potřebné množství výrobků v číši pro-5.
cesoru (3).
Uzavřete číši (3) krytem (2) i obraťte víko ve6.
směru hodinových ručiček, aby spojit výbě-
žek na víku s prohlubeňím na číši.
Vložte vidličku síťové šňůry v zásuvku.7.
VT-1617.indd 19VT-1617.indd 19 14.06.2011 10:49:4214.06.2011 10:49:42

20
ČESKÝ
20
Zapněte procesor, nastaviv rukověť (6) v po-8.
loze II.
Po skončení funkci odpojíte procesor, na-9.
staviv rukověť (6) v polohu «O», a vytáhnete
zástrčku sítově šňůry ze zásuvky.
Svlečte číše procesoru (3), otočiv jí proti10.
směru hodinových ručiček, svlečte víko (2),
vytáhnete držitele nástavců (7) s nastave-
ním nástavci-nožem (8), potom vyberte po-
traviny z číše, používajíc lopatky (20).
Poznámka: Čas nepřerušované funkci vybavení
záleží od samotného zboží i od stupně rozmělně-
ní, kterou vy přejete si dostat, také čas nepřeru-
šované funkci nesmí je převyšovat 1 minuty.
Pozor !
Dejte pozor, kdy držíte v rukou nástavec-
nůž, protože on má ostré okraje.
Šlehání i rozdělání test
Vložte náhonový hřídel (4) v žlábku na kladce1.
elektromotoru (5).
Vložte číše (3) na náhonový hřídel (4) i upev-2.
níte jí, otočiv ve směru hodinových ručiček.
Dovnitř číše vložte držitel nástavců (7).3.
Vložte nástavec pro míchaní/šlehání (9)4.
nebo nástavec pro zadělávání test (10) na
držitele nástavců (7).
Umístěte požadované přísady v číši proce-5.
soru (3).
Uzavřete číši (3) krytem (2) i obraťte víko ve6.
směru hodinových ručiček, aby spojit výbě-
žek na víku s prohlubeňím na číši.
Vložte vidlička síťové šňůry v rozetu.7.
Zapněte procesor, nastaviv rukověť (6) v po-8.
loze II.
Po skončení funkci odpojíte procesor, na-9.
staviv rukověť (6) v polohu «O», a vytáhnete
zástrčku sítově šňůry ze zásuvky.
Svlečte číše procesor (3), otočiv jí proti10.
směru hodinových ručiček, svlečte víko (2)
, vytáhnete držitele nástavců (7) s nastave-
ním nástavci pro míchání/šlehání (8), potom
vyberte potraviny z číše, používajíc lopatky
(20) (20).
Pozor !
Nikdy nepoužívejte nástavec (9) pro zadělá-•
vání těsta.
Ne převyšujte množství tekutých výrobků v•
číši v zamezení jich vyplesknutí.
Využití struhadla/krouhačka
Vložte náhonový hřídel (4) v žlábky na elek-1.
tromotoru (5).
Vložte číše procesoru (3) na náhonový hřídel2.
(4) i rezervujte jí, otočiv ve směru hodinových
ručiček.
Vložte požadované struhadlo (12, 14) nebo3.
nůž pro řezání (krouhaní)) (13) v disk pro se-
řízení nástavců (11).
Vložte disk (11) v číši procesoru (3) na náho-4.
nový hřídel (4).
Uzavřete číši procesor (3) krytem (2) i ob-5.
raťte víko ve směru hodinových ručiček, aby
spojit výběžek na víku s prohlubeňím na číši.
Vložte vidličku síťového šňůry v zásuvku.6.
Zapněte procesor, nastaviv rukověť (6) v po-7.
lohu II.
Umístěte potraviny v hrdlo víka (2), pro pří-8.
vod výrobků použijte zdvihátko (1). Tlačte
na zdvihátko s nepatrným úsilím pro přívod
výrobků.
Po skončení funkci odpojíte procesor, na-9.
staviv rukověť (6) v polohu «O», a vytáhnete
zástrčku sítově šňůry ze zásuvky.
Vyndejte rozmělněné potraviny z číše proce-10.
soru (3).
11. Očistíte, vyslaďte i usušíte všichni používa-
ných součásti výrobku bezprostředně po
skončení funkci.
Pozor ! Čas nepřerušované funkci nesmí je pře-
vyšovat 40 s.
Číše blenderu
Pomocí blenderu vy můžete připravit do 1,5 l te-
kuté nebo hustě polévky, kompot, natřást mlé-
kárenský koktejl, polárku atd.
Vy můžete připravit jakékoliv tekuté těsto.
Vložte těsnící kroužek (19) v žlábek na bloku1.
elektromotoru (5).
Na těsnící kroužek (19) vložte blok nože číše2.
blenderu (18) i obraťte jeho proti směru ho-
dinových ručiček pro jeho upevnění.
Přesvědčete se že blok nože číše blenderu3.
(18) namontovaný správně.
Vložte číše blenderu (17) na blok elektromo-4.
VT-1617.indd 20VT-1617.indd 20 14.06.2011 10:49:4214.06.2011 10:49:42
Table of contents
Languages:
Other Vitek Food Processor manuals

Vitek
Vitek VT 1645 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1604 User manual

Vitek
Vitek VT-1643 User manual

Vitek
Vitek VT-1640 User manual

Vitek
Vitek VT-1641 W User manual

Vitek
Vitek VT-1436 User manual

Vitek
Vitek VT-1434 User manual

Vitek
Vitek VT-1607 User manual

Vitek
Vitek VT-1606 User manual

Vitek
Vitek VT-1437 Simple manual

Vitek
Vitek VT-1640 User manual

Vitek
Vitek VT-1446 User manual

Vitek
Vitek VT-1639 User manual

Vitek
Vitek VT-1644 W User manual

Vitek
Vitek VT-1604 PR User manual

Vitek
Vitek VT-1641 User manual

Vitek
Vitek VT-1637 User manual

Vitek
Vitek VT-7136 User manual

Vitek
Vitek VT-1616 PR User manual

Vitek
Vitek VT-7134 ST User manual