Vitek VT-7131 User manual

VT-7131
4
9
13
17
22
27
Чоппер
Chopper

1
2
5
6
7
8
3
4
рис. 1 рис. 2
рис. 4 рис. 5
рис. 3


4
РУССКИЙ
ЧОППЕР VT-7131
Чоппер используется для измельчения неболь-
шого количества мяса, лука, ароматических трав,
чеснока, овощей и фруктов, а также для приго-
товления соусов, коктейлей, для взбивания сли-
вок или приготовления сахарной глазури.
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка Turbo (высокая скорость)
2. Моторный блок
3. Крышка чаши
4. Нож для очистки чеснока
5. Насадка для взбивания сливок
6. Нож
7. Чаша чоппера
8. Резиновая подставка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
•
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Прежде чем подключить устройство к элек-
тросети, проверьте, соответствует ли напря-
жение, указанное на устройстве, напряжению
электросети в вашем доме.
•
При измельчении продуктов в чаше продол-
жительность непрерывной работы чоппера
не должна превышать 30 секунд, после чего
дайте устройству остыть 2 минуты.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Используйте только те принадлежности,
которые входят в комплект поставки.
•
Перед первым применением устройства
тщательно промойте все съёмные детали,
которые будут контактировать с продуктами.
•
Прежде чем начать пользоваться устрой-
ством, убедитесь в том, что все детали уста-
новлены правильно.
•
Устанавливайте чашу чопппера на ровной
устойчивой поверхности, используйте рези-
новую подставку.
•
Продукты помещаются в чашу чоппера до
включения устройства.
•
Не переполняйте чашу продуктами и следите
за уровнем налитых жидкостей.
•
Режущие кромки лезвий ножа очень острые и
могут представлять опасность.
•
Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
•
В случае затруднения вращения ножа отклю-
чите устройство от электрической сети и
аккуратно удалите продукты, мешающие вра-
щению ножа.
•
Извлекать продукты и сливать жидкости из
чаши можно только после полной остановки
вращения ножа.
•
Не оставляйте включённое в сеть устройство
без присмотра. Обязательно отключайте
устройство от электросети перед чисткой
или если вы устройством не пользуетесь.
•
Не используйте устройство вблизи горячих
поверхностей (таких как газовая или электри-
ческая плита, духовой шкаф).
•
Следите, чтобы сетевой шнур не соприка-
сался с острыми кромками мебели и горя-
чими поверхностями.
•
Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за сетевую вилку и аккуратно извле-
ките её из электрической розетки.
•
Не беритесь за корпус моторного блока,
за сетевой шнур и вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии
у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Отключая устройство от электросети,
никогда не дёргайте за сетевой шнур, возь-
митесь за сетевую вилку и аккуратно извле-
ките её из электрической розетки.
•
Во избежание поражения электрическим
током или возгорания не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
•
Если устройство упало в воду:
– не прикасайтесь к воде;

5
РУССКИЙ
– немедленно извлеките вилку сетевого шнура
из электрической розетки, и только после
этого можно достать устройство из воды;
– обратитесь в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр для осмотра
или ремонта устройства.
•
Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или
шнура питания. При повреждении шнура
питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервис-
ная служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
•
Убедитесь в том, что напряжение, указанное
на устройстве, соответствует напряжению
электросети в вашем доме.
•
Перед использованием промойте все
съёмные части: крышку чаши (3), нож (6),
чашу (7), насадку для взбивания сливок (5),
нож для очистки чеснока (4) тёплой водой с
нейтральным моющим средством, ополос-
ните и тщательно просушите.
•
Не помещайте съёмные части чоппера
в посудомоечную машину.
•
Моторный блок (2) снаружи протрите мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
ВНИМАНИЕ!
Не погружайте моторный блок (2), сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или
в любые другие жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения постного
мяса, сыра, лука, ароматических трав, овощей
и фруктов.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается измельчать очень твёрдые про-
дукты, такие как мускатный орех, кости, зёрна
кофе, злаки, лёд и замороженные продукты.
Прежде чем начать измельчение
продуктов:
•
нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты
кусочками не более 2х2 см;
•
удалите у трав стебли, очистите орехи от
скорлупы;
•
удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Измельчение продуктов
Будьте осторожны: нож очень острый!
Всегда держите нож за верхний пластмассовый
хвостовик.
Перед сборкой устройства убедитесь, что вилка
сетевого шнура не вставлена в электрическую
розетку.
•
Поставьте чашу (7) с резиновой подставкой
(8) на ровную устойчивую и нескользкую
поверхность (Рис 1).
•
Установите нож (6) в чашу (7) на ось. (рис. 2)
•
Поместите предварительно нарезанные
продукты в чашу (7).
Примечание:
Не включайте устройство без продуктов в чаше
(7). Объём перерабатываемых продуктов не
должен превышать 2/3 от объёма чаши (7), и
не должен быть ниже режущих лезвий ножа (6).
•
Установите крышку (3) на чашу (7), совме-
стив защёлки на крышке (3) с пазами на
чаше (7) и поверните крышку против часо-
вой стрелки до легкого щелчка (Рис 4).
•
Установите моторный блок (2) на крышку (3)
так, чтобы пластмассовый хвостовик ножа
был совмещён со средним отверстием
моторного блока (Рис.5).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Для включения чоппера нажмите и удержи-
вайте моторный блок (2), чтобы прижать его
к крышке (4). Устройство включится и начнет
работать. При нажатии и удержании кнопки
(1) Turbo устройство включится на макси-
мальных оборотах.

6
РУССКИЙ
Примечание:
Если работа по измельчению продукта затруд-
нена или уровень продукта находится ниже
режущей кромки ножей, добавьте небольшое
количество жидкости (воды, сока, бульона).
•
Во время работы, нажимая на моторный
блок (2) одной рукой, придерживайте чашу
(7) другой рукой.
•
После использования чоппера дождитесь
полной остановки ножа (6).
•
Извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки.
•
Снимите моторный блок (2) с крышки (3).
•
Снимите крышку (3) с чаши (7), повернув
крышку (4) по часовой стрелке, чтобы раз-
блокировать замок.
•
Соблюдая осторожность, извлеките нож (6),
держась за пластмассовый хвостовик.
•
Извлеките измельчённые продукты из
чаши (7).
Внимание!
Строго придерживайтесь описанной последо-
вательности действий.
Продолжительность непрерывной работы чоп-
пера не должна превышать 30 секунд. После
этого дайте устройству остыть 2 минуты. Если вы
используете максимальный объём чаши, то надо
дать прибору остыть до комнатной температуры.
Нож (6) держите только за пластмассовый хво-
стовик.
Примечание: Если в процессе измельчения
продукты скопились у стенок чаши, снимите
моторный блок (2) с крышки (3) и аккуратно
встряхните чашу (7) или используйте лопаточку
или ложечку, чтобы соскрести измельченные
продукты, после чего продолжайте измельче-
ние продуктов.
Взбивание сливок
Для взбивания сливок служит насадка (5).
Насадка (5) используется совместно с ножом (6).
•
Поставьте чашу (7) с резиновой подстав-
кой (8) на ровную устойчивую и нескользкую
поверхность (Рис 1).
•
Установите насадку (5) на нож (6) как пока-
зано на рис. 3.
•
Установите нож (6) с установленной на него
насадкой (5) на ось в чашу (7).
•
Налейте в чашу сливок 100 или 200 мл. (см.
таблицу ниже).
•
Установите крышку (4) на чашу (7), совме-
стив защёлки на крышке (4) с пазами на
чаше (7), и поверните крышку против часо-
вой стрелки до легкого щелчка (Рис 4).
•
Установите моторный блок (2) на крышку (4)
так, чтобы пластмассовый хвостовик ножа
был совмещён со средним отверстием
моторного блока (Рис.5).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Для включения чоппера прижмите и удержи-
вайте моторный блок (2) чтобы прижать его к
крышке (3). Устройство включится и начнет
работать. При нажатии и удержании кнопки
(1) Turbo устройство включится на макси-
мальных оборотах.
Примечание:
-
рекомендации по взбиванию
сливок смотрите в таблице ниже.
Очистка головок чеснока от шелухи
Для очистки головок чеснока от шелухи исполь-
зуется нож для очистки чеснока (4).
•
Поставьте чашу (7) с резиновой подстав-
кой (8) на ровную устойчивую и нескользкую
поверхность (Рис 1).
•
Установите нож (4) на ось в чашу (7).
•
Поместите в чашу головки чеснока с шелухой.
•
Установите крышку (3) на чашу (7), совме-
стив защёлки на крышке (3) с пазами на
чаше (7), и поверните крышку против часо-
вой стрелки до легкого щелчка (Рис 4).
•
Установите моторный блок (2) на крышку (3)
так, чтобы пластмассовый хвостовик ножа
был совмещён со средним отверстием
моторного блока (Рис. 5).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
•
Для включения чоппера прижмите и удер-
живайте моторный блок (2), чтобы прижать
его к крышке (3). Устройство включится и
начнет работать.
Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными, приведенными
в таблице:
Продукт Вес Инструкция по времени / доп. рекомендация
Свинина 200 г Повторите 4 раза по 12 секунд. В момент остановки соскребайте мясо со сте-
нок чаши к ее центру. Свинина должна быть мелкой и ровной.
Говядина 200 г Повторите 4 раза по 12 секунд. В момент остановки соскребайте мясо со сте-
нок чаши к ее центру. Говядина должна быть мелкой и ровной.

7
РУССКИЙ
Продукт Вес Инструкция по времени / доп. рекомендация
Лёд 100 г 15 раз по 1 секунде. Кубики льда должны быть очень мелкими.
Лук 100 г 1 раз в течение 6 секунд. Лук обязательно должен быть мелким
и однородным.
Абрикос 200 г 3 раза по 15 секунд. Дольки абрикоса должны быть мелкими
и однородными.
Mорковь 200 г 3 раза по 15 секунд. Морковь должна быть мелкой и однородной.
Cливки
100 г 1 раз в течение 30 секунд. Рекомендация: сливки взбить
до твердого состояния, и достать из чаши, не переворачивая.
200 г 1 раз в течение 30 секунд. Рекомендация: сливки взбить
до твердого состояния, и достать из чаши, не переворачивая.
Луковица
чеснока
с шелухой
100 г Нажимайте 1 раз в течение 20 секунд. Луковица должна быть очищена
от шелухи на 80%.
Примечание: все данные в таблице носят рекомендательный характер.
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Режущие кромки лезвий ножа (6)
очень острые и могут представлять опасность.
Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
Запрещается промывать съёмные детали чоп-
пера в посудомоечной машине, за исключе-
нием чаши (7).
•
Перед чисткой устройства отключите его от
электрической сети.
•
Снимите моторный блок (2) с крышки (3).
•
Снимите крышку (3) с чаши (7).
•
Соблюдая осторожность, извлеките нож (6).
•
Перед мойкой чаши (7), крышки (3) и ножа
(6) очистите их от плотной массы продукта
используйте деревянную лопатку или ложечку.
•
Промойте съёмные части в тёплой мыльной
воде, а затем ополосните и тщательно про-
сушите.
•
Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка
влажной тканью, после чего вытрите насухо.
•
После обработки солёных или кислых продуктов
нож (6) необходимо сразу ополоснуть водой.
•
При переработке продуктов с сильными кра-
сящими свойствами (например, моркови или
свёклы) пластиковые части могут окраситься,
протрите их тканью, смоченной растительным
маслом, после чего промойте с нейтральным
моющим средством и просушите.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК
(2) В ЛЮБЫЕ ЖИДКОСТИ И ПРОМЫВАТЬ ЕГО
ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ ВПОСУДО-
МОЕЧНУЮ МАШИНУ.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на длитель-
ное хранение, проведите чистку устройства.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Крышка чаши– 1 шт.
Нож – 1 шт.
Нож для очистки чеснока – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Насадка для взбивания сливок – 1 шт.
Резиновая подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 400 Вт
Объём чаши: 800 мл
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь

8
РУССКИЙ
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

9
ENGLISH
CHOPPER VT-7131
The chopper is used to chop a small amount of
meat, onion, herbs, garlic, vegetables and fruits
and to make sauces, cocktails, to whip cream or
make sugar frosting.
DESCRIPTION
1. Turbo button (high speed)
2. Motor unit
3. Bowl lid
4. Garlic peeling knife
5. Cream beating attachment
6. Knife
7. Chopper bowl
8. Rubber base
SAFETY MEASURES
Before using the unit, thoroughly read through this
instruction manual and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purposes only, as spec-
ified in this manual.
•
Mishandling the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before connecting the unit to the mains, make
sure that the voltage specified on the unit corre-
sponds to your home mains voltage.
•
When chopping foodstuffs in the bowl, the
chopper continuous operation time should not
exceed 30 seconds, and then you should let the
unit cool down for 2 minutes.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Use only the accessories supplied with the unit.
•
Before using the unit for the first time, wash all
the removable parts that will contact food thor-
oughly.
•
Before using the unit, make sure that all parts
are set properly.
•
Place the chopper bowl on a flat stable surface
and use the rubber base.
•
Foodstuffs should be put into the chopper bowl
before the unit is switched on.
•
Do not overfill the chopper bowl with foodstuffs
and watch the level of poured liquids.
•
The cutting edges of the knife blades are very
sharp and dangerous.
•
Handle the knife very carefully!
•
If hindered rotation of the chopping knife
appears, unplug the unit and carefully remove
foodstuffs that prevent the knife rotation.
•
Remove foodstuffs and pour out liquids from the
bowl only after complete stop of the knife.
•
Never leave the unit connected to the mains
unattended. Always unplug the unit before
cleaning or if you do not use it.
•
Do not use the unit near hot surfaces (such as
gas or electric stove, oven).
•
Provide that the power cord does not touch
sharp edges of furniture and hot surfaces.
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug and
carefully pull it out of the mains socket.
•
Do not touch the motor unit body, the power
cord or the power plug with wet hands.
•
Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during operation.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under super-
vision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Never pull the power cord when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug and
carefully pull it out of the mains socket.
•
To avoid risk of electric shock or fire, do not
immerse the unit body, the power cord and the
power plug into water or any other liquids.
•
If the unit is dropped into water:
– do not touch the water;
– unplug the unit immediately, only after that
you may take the unit out of water;
– apply to the authorized service center for test-
ing or repairing the unit.
•
Do not use the unit if the power cord or the
power plug is damaged. If the power cord is
damaged, it should be replaced by the manufac-
turer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit by yourself.
Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and contact any authorized ser-
vice center from the contact address list given
in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original packaging
only.
•
Keep the unit out of reach of children and people
with disabilities.

10
ENGLISH
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
•
Unpack the unit and remove any stickers that
can prevent unit operation.
•
Make sure that operating voltage specified on the
unit corresponds to your home mains voltage.
•
Before the use wash all the removable parts: the
bowl lid (3), the knife (6), the bowl (7), the whip-
ping attachment (5), the garlic peeling knife (4),
with warm water and neutral detergent, rinse
and dry thoroughly.
•
Do not wash the chopper removable parts in a
dishwashing machine.
•
Clean the motor unit (2) from the outside with
a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
ATTENTION!
Do not immerse the motor unit (2), power cord and
plug into water or any other liquids.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop lean meat, cheese,
onion, herbs, vegetables and fruits.
ATTENTION!
Do not chop very hard foodstuffs, such as nutmegs,
bones, coffee beans, cereals, ice and frozen food.
Before you start chopping
the foodstuffs:
•
cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit
into cubes approximately 2x2 cm in size;
•
remove stems of herbs, shell nuts;
•
remove bones, sinews and cartilage from meat.
Chopping foodstuffs
Be careful: the knife is very sharp!
Always hold the knife by the upper plastic end.
Before assembling make sure that the power plug is
not inserted into the socket.
•
Place the bowl (7) with the rubber base (8) on an
even, stable and non-slip surface (fig. 1).
•
Set the knife (6) into the bowl (7) on the axis
(fig. 2).
•
Place the pre-cut products into the bowl (7).
Note:
Do not switch the unit on without food in the bowl
(7). The amount of food for processing should not
exceed 2/3 of the capacity of the bowl (7) and should
not be below the cutting blades of the knife (6).
•
Place the lid (3) on the bowl (7), having matched
the latches on the lid (3) with the grooves on the
bowl (7), and turn the lid counterclockwise until
a soft click (fig. 4).
•
Install the motor unit (2) on the lid (3) matching
the plastic end of the knife with the middle open-
ing of the motor unit (fig. 5).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
To switch the chopper on, press on the motor
unit (2) and hold to press it to the lid (4). The unit
will switch on and start operating. If you press
and hold down the Turbo button (1), the unit will
operate at maximum rotation speed.
Note:
If food processing is hindered or the food level is
below the knives cutting edges, add some liquid
(water, juice, broth).
•
Press the motor unit (2) with one hand and hold
the bowl (7) with the other during operation.
•
After using the chopper, wait for the knife to stop
completely (6).
•
Remove the power plug from the mains socket.
•
Remove the motor unit (2) from the lid (3).
•
Remove the lid (3) from the bowl (7) by turning
the lid (4) clockwise to unlock.
•
Carefully remove the knife (6) taking it by the
plastic end.
•
Take the chopped products out of the bowl (7).
Attention!
Strictly follow the described sequence of opera-
tions.
The chopper continuous operation time should not
exceed 30 seconds, and then you should let the
unit cool down for 2 minutes. If you use the maxi-
mal capacity of the bowl, let the unit cool down to
room temperature.
Hold the knife (6) only by the upper plastic end.
Note: If during chopping the products gather close
to the bowl walls, remove the motor unit (2) from
the lid (3) and carefully shake the bowl (7) or use a
spatula or a spoon to scrape the chopped products;
after that you can continue chopping.
Whipping cream
Use the attachment (5) to whip cream. The attach-
ment (5) is used together with the knife (6).
•
Place the bowl (7) with the rubber base (8) on an
even, stable and non-slip surface (fig. 1).
•
Install the attachment (5) on the knife (6) as
shown on the fig. 3.
•
Install the knife (6) with the attachment (5) on
the axis in the bowl (7).
•
Pour 100 or 200 ml cream into the bowl (see the
table below).
•
Place the lid (4) on the bowl (7), having matched
the latches on the lid (4) with the grooves on the

11
ENGLISH
bowl (7), and turn the lid counterclockwise until
a soft click (fig. 4).
•
Install the motor unit (2) on the lid (4) matching
the plastic end of the knife with the middle open-
ing of the motor unit (fig. 5).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
To switch the chopper on, press on the motor
unit (2) and hold to press it to the lid (3). The unit
will switch on and start operating. If you press
and hold down the Turbo button (1), the unit will
operate at maximum rotation speed.
Note: See the table below for the recommenda-
tions on whipping cream.
Peeling the garlic bulbs
To peel the garlic bulbs, use the garlic peeling
knife (4).
•
Place the bowl (7) with the rubber base (8) on an
even, stable and non-slip surface (fig. 1).
•
Install the knife (4) on the axis in the bowl (7).
•
Put unpeeled garlic bulbs in the bowl.
•
Place the lid (3) on the bowl (7), having matched
the latches on the lid (3) with the grooves on the
bowl (7), and turn the lid clockwise until a soft
click (fig. 4).
•
Install the motor unit (2) on the lid (3) matching
the plastic end of the knife with the middle open-
ing of the motor unit (fig. 5).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
To switch the chopper on, press on the motor
unit (2) and hold to press it to the lid (3). The unit
will switch on and start operating.
To achieve the best results, refer to the table below:
Product Weight Time/additional recommendation
Pork 200 g Beat 4 times for 12 seconds. During the stopping process, scrape the meat on
the wall of the cup to the middle. The pork is required to be small and even.
Beef 200 g Beat 4 times for 12 seconds. During the stopping process, scrape the meat on
the wall of the cup to the middle. The beef is required to be small and even.
Ice 100 g Beat 15 times in 1 second. The ice cubes are required to be very fine.
Onion 100 g Beat 1 time for 6 seconds. The onion is required to be small and even.
Apricots 200 g Beat 3 times for 15 seconds. The almonds are required to be fine and even.
Carrots 200 g Beat 3 times for 15 seconds. The carrots are required to be small and even.
Cream
100 g Beat 1 time for 30 seconds. Requirements: beat the milk into a solid state, and
turn the cream over without falling.
200 g Beat 1 time for 30 seconds. Requirements: beat the milk into a solid state, and
turn the cream over without falling.
Garlic
bulb, with
husk.
100 g Hit once every 20 seconds. Requirements: 80% skinning rate.
Note: all data in this table are given as recommendations.
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION! The cutting edges of the knife (6)
blades are very sharp and dangerous. Handle the
knife very carefully!
Do not wash the removable parts of the chopper in
a dishwashing machine except the bowl (7).
•
Unplug the unit before cleaning.
•
Remove the motor unit (2) from the lid (3).
•
Remove the lid (3) from the bowl (7).
•
Carefully remove the knife (6).
•
Before washing the bowl (7), the lid (3) and the
knife (6) clean them from solid product mass
with a wooden spatula or a spoon.
•
Wash the removable parts in warm soapy water,
then rinse and dry them thoroughly.
•
Clean the motor unit (2) with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
•
After processing salty or sour products, rinse the
knife (6) with water immediately.
•
While possessing products with strong dyeing
properties (for instance, carrot or beetroot),
plastic parts can get colored, wipe them with a
cloth dampened in vegetable oil, after that wash
the parts with neutral detergent and dry them.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) INTO ANY
LIQUIDS; DO NOT WASH IT UNDER A WATER JET
OR IN A DISHWASHING MACHINE.

12
ENGLISH
STORAGE
•
Clean the unit before taking it away for storage.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Bowl lid – 1 pc.
Knife – 1 pc.
Garlic peeling knife – 1 pc.
Bowl – 1 pc.
Cream whipping attachment – 1 pc.
Rubber base – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 400 W
Bowl capacity: 800 ml
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without
a preliminary notification due to which insignifi-
cant differences between the manual and product
may be observed. If the user reveals such differ-
ences, please report them via e-mail [email protected]
for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.

13
ҚАЗАҚША
ЧОППЕР VT-7131
Чоппер аз мөлшерде ет, пияз, хош иісті шөптер,
сарымсақ, көкөністер мен жемістерді ұсақтауға,
сондай-ақ тұздықтарды, коктейільдерді әзірлеуге,
кілегейді шайқауға немесе қант жылтырын әзірлеуге
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Turbo түймесі (жоғары жылдамдық)
2. Мотор блогы
3. Шыныаяқ қақпағы
4. Сарымсақ тазартқыш пышақ
5. Кілегей шайқауға арналған саптама
6. Пышақ
7. Чоппер тостағаны
8. Резеңке тірек
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланар алдында осы пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтағыш материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
тағайынына сай пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы оның
бұзылуына әкеліп, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Құрылғыны электр желісіне қосар алдында
құрылғыда көрсетілген кернеу өз үйіңіздегі электр
желісінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Тостағандағы өнімдерді ұсақтау барысында
чоппердің үздіксіз жұмыс істеу ұзақтығы
30 секундтан аспауы керек, содан кейін
құрылғыны 2 минут салқындатыңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалан баңыз.
•
Тек жеткізілім жиынтығына кіретін жабдық-
талымдарды ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында
өнімдермен түйісетін алмалы датальдарды
мұқият жуып шығыңыз.
•
Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын, барлық
датальдардың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
•
Чоппер шыныаяғын тегіс орнықты бетке
орнатыңыз және резеңке тірегін пайдаланыңыз.
•
Өнімдер чоппер тостағанына құрылғының іске
қосылуына дейін салынады.
•
Тостағанды өнімдермен асыра толтырмаңыз және
құйылған сұйықтықтар деңгейін байқап отырыңыз.
•
Пышақтың кесетін қырларының жүздері өте өткір
және қауіп төндіруі мүмкін.
•
Пышақты қолданғанда өте абай болыңыз!
•
Пышақ айналымы ауырлаған жағдайда
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз және
пышақ айналымына кедергі келтірген өнімдерді
абайлап алып тастаңыз.
•
Пышақ айналуы толық тоқтағаннан кейін
ғана тостағаннан өнімдерді алып тастап,
сұйықтықтарды төгуге болады.
•
Желіге қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз. Құрылғыны тазалар алдында
немесе егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз,
міндетті түрде құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
•
Құрылғыны ыстық беттерге(газ немесе электр
плита, тұмша пеш сияқтыларға) тікелей жақын
қолданбаңыз.
•
Желі бауы жиһаздың өткір қырлары мен ыстық
беттерге тиюін болдырмауын қадағалаңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен сөндірген кезде
ешқашан желі бауынан жұлқыламаңыз, желі
ашасынан ұстаңыз және оны абайлап электр
розеткасынан шығарыңыз.
•
Мотор блогінің корпусынан, желі бауынан және
желі бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оның корпусына
және желі бауына тиюге рұқсат етпеңіз.
•
Осы құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайда ланылатын
полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғыны электр желісінен сөндірген кезде
ешқашан желі бауынан жұлқыламаңыз, желі
ашасынан ұстаңыз және оны абайлап электр
розеткасынан шығарыңыз.
•
Электр тоғымен зақымдануды немесе күюді
болдырмау үшін, қондырма корпусын, желі бауын
және желі бауының ашасын су немесе кез келген
басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Егер құрылғы суға құлап кетсе:
– суға қол тигізбеңіз;
– дереу электр розеткасынан желі бауының
ашасын электр розеткасынан дереу суырыңыз,
осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып
шығуға болады;
– құрылғыны жөндеу немесе қарау үшін
авторланған (уәкілетті) сервис орталығына
жүгініңіз.
•
Желі ашасында немесе қуаттандыру
бауында зақымданулар болған жағдайда құры-
лғыны пайдалануға тыйым салынады. Қуат-
тандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.

14
ҚАЗАҚША
•
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектемеңіз, кез-келген
бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ құрылғы
құлаған болса, құрылғыны электр розеткасынан
сөндіріңіз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланыс
мекен-жайлары бойынша кез-келген авторлан-
дырылған (уәкілетті) сервистік орталыққа жүгініңіз.
•
Құрылғыны зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕР ЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ІСКЕ ҚОСУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрал төмен
температурада сақталған болса оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес
уақыт ұстау керек.
•
Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін, кез-
келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
•
Құрылғыың жұмыс істеу кернеуі сіздің үйіңіздегі
электржелісі кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
•
Пайдалану алдында барлық алынбалы
бөлшектерді: тостағанның қақпағы (3), пышақ
(6), тостаған (7), кілегей шайқайтын саптама
(5), сарымсақ тазартқыш пышақты (4) бейтарап
жуғыш зат қосылған жылы сумен шайыңыз және
жақсылап құрғатыңыз.
•
Чоппердің алмалы бөлшектерін ыдыс жуатын
машинаға салмаңыз.
•
Мотор блогінің (2) сыртын сәл дымқыл жұмсақ
шүберекпен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Мотор блогін (2), желі бауы мен желі бауының
ашасын суға немесе кез келген сұйықтыққа
салмаңыз.
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Чоппер майсыз ет, сыр, пияз, хош иісті шөп,
көкөністер мен жемістерді ұсақтауға пайдаланылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Өте қатты өнімдерді, яғни жұпар жаңғағы,
сүйектер, кофе дәндері, дақылдар, мұз және
мұздатылған өнімдер сияқтыларды ұсақтауға
тыйым салынады.
Өнімдерді ұсақтаудан бұрын:
•
Етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді
шамамен 2х2 см артық емес кесектерге тураңыз;
•
Шөптердің сабағын алып тастаңыз, жаңғақтарды
қабығынан тазартыңыз;
•
Еттің сүйектерін, тамырларын және
шеміршектерін алып тастаңыз.
Өнімдерді ұсақтау
Абайлық сақтаңыз: пышақ өте өткір!
Пышақты әрқашан үстіңгі пластмасс құйрықшасынан
ұстаңыз.
Құрылғыны жинау алдында желі бауының ашасы
электр розеткасына тығылмағанына көз жеткізіңіз.
•
Резеңке тірегі (8) бар тостағанды (7) тегіс,
тұрақты және тайғақ емес бетке қойыңыз (сур. 1).
•
Пышақты (6) тостағанға (7) оське орнатыңыз.
(сур. 2)
•
Алдын ала кесілген өнімдерді (7) тостағанға
салыңыз
Ескерту:
құрылғыны тостағандағы (7) өнімдерсіз
іске қоспаңыз. Өңделетін өнімдер көлемі тостаған
(7) көлемінің 2/3 аспауы қажет, және кесетін пышақ
жүздерінен (6) төмен болмауы тиіс.
•
Қақпақты (3) тостағанға (7) орнатыңыз,
қақпақтағы ысырмаларды (3) тостағандағы
ойықтармен (7) туралаңыз және қақпақты
сағат тіліне қарсы сәл басылғанша бұраңыз
(сур. 4).
•
Мотор блогын (2) қақпаққа (3) пышақтың
пластикалық ілмегі мотор блогының ортаңғы
тесігімен тураланатындай етіп орнатыңыз
(сур.5).
•
Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
•
Чопперді қосу үшін мотор блогын (2) қақпаққа
(4) басылуы үшін басып ұстап тұрыңыз.
Құрылғы қосылып, жұмыс істей бастайды.
Turbo (1) түймесін басып тұрғанда, құрылғы
максималды айналымдарда қосылады.
Ескертпе: егер өнімді ұсақтау жұмысы қиындаса
немесе өнім деңгейі пышақтың кесетін қырларынан
төмен тұрса, аздаған мөлшерде сұйықтық (су,
шырын, сорпа) құйыңыз.
•
Жұмыс барысында, мотор блогын (2) басып
тұрып, екінші қолыңызбен шыныаяғын (7)
ұстап тұрыңыз.
•
Чопперді пайдаланып болғаннан кейін
пышақтың (6) толық тоқтауын күтіңіз.
•
Желілік сым айырын электрліку розеткадан
ажыратыңыз.
•
(2) мотор блогін (3) қақпағынан шешіп алыңыз.
•
Құлыпты ашу үшін қақпақты (4) сағат тілімен
бұрап, тостағаннан (7) қақпақты (3) шешіп
алыңыз.
•
Пластмассалық құлақшадан ұстанып, абайлық
сақтап, пышақты (6) шығарыңыз.
•
Ұсақталған өнімдерді (7) тостағаннан
шығарыңыз.
Назар аударыңыз!
Қатаң түрде сипатталған іс-әрекет реттілігін
ұстаныңыз.
Чоппердің үздіксіз жұмыс істеу уақыты 30 секундтан
аспауы қажет. Осыдан кейін құрылғыға салқындауға

15
ҚАЗАҚША
2 минут беріңіз. Егер сіз шыныаяқ көлемін барынша
пайдалансаңыз, құрылғыны бөлме температурасына
дейін салқындатыңыз. Пышақты (6) тек пластмассалы
құлақшасынан ұстаңыз.
Ескертпе: егер ұсақтау процесінде ыдыстың
бүйірлерінде өнімдер жиналып қалса, мотор блогын
(2) қақпақтан (3) шешіп алыңыз да, тостағанды
(7) ақырын қағып қалыңыз немесе ұсақталған
тағамдарды қырып алу үшін қалақшаны немесе
қасықты қолданыңыз, содан кейін өнімдерді
ұсақтауды жалғастырыңыз.
Кілегейді шайқау
Кремді шайқау үшін саптама (5) қолданылады.
Саптама (5) пышақпен (6) бірге қолданылады.
•
Резеңке тірегі (8) бар тостағанды (7) тегіс,
тұрақты және тайғақ емес бетке қойыңыз (сур. 1).
•
Саптаманы (5) пышаққа (6) сур. 3 көрсетілгендей
орнатыңыз.
•
Пышақты (6) оған орнатылған саптамасымен (5)
тостағандағы (7) оське орнатыңыз.
•
Тостағанға 100 немесе 200 мл кілегей құйыңыз.
(төмендегі кестені қараңыз).
•
Қақпақты (4) тостағанға (7) орнатыңыз,
қақпақтағы ысырмаларды (4) тостағандағы
ойықтармен (7) туралаңыз және қақпақты сағат
тіліне қарсы сәл басылғанша бұраңыз (сур. 4).
•
Мотор блогын (2) қақпаққа (4) пышақтың
пластмассалық ілмегі мотор блогының ортаңғы
тесігімен тураланатындай етіп орнатыңыз (сур. 5).
•
Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
•
Чопперді қосу үшін мотор блогын (2) қақпаққа
басу үшін (3) басып ұстап тұрыңыз. Құрылғы
қосылып, жұмыс істей бастайды. Turbo (1)
түймесін басып тұрғанда, құрылғы максималды
айналымдарда қосылады.
Ескертпе: кілегейді шайқау бойынша
ұсыныстарды төмендегі кестеден қараңыз.
Сарымсақ бастарын қабығынан тазарту.
Сарымсақ бастарын қабығынан тазарту үшін
сарымсақ тазартқыш пышақты (4) қолданылады.
•
Резеңке тірегі (8) бар тостағанды (7) тегіс,
тұрақты және тайғақ емес бетке қойыңыз (сур. 1).
•
Пышақты (4) тостағандағы (7) оське салыңыз.
•
Сарымсақ бастарын қабығымен ыдысқа
салыңыз.
•
Қақпақты (3) тостағанға (7) орнатыңыз,
қақпақтағы ысырмаларды (3) тостағандағы
ойықтармен (7) туралаңыз және қақпақты сағат
тіліне қарсы сәл басқанша бұраңыз (сур. 4).
•
Мотор блогын (2) қақпаққа (3) пышақтың
пластикалық ілмегі мотор блогының ортаңғы
тесігімен тураланғандай етіп орнатыңыз (сур. 5).
•
Желі ашасын электр розеткасына тығыңыз.
•
Чопперді қосу үшін мотор блогын (2) қақпаққа
(3) басу үшін басып ұстап тұрыңыз. Құрылғы
қосылып, жұмыс істей бастайды.
Тиімді нәтижеге жету үшін төмендегі кестеде келтірілген мәліметтерді пайдаланыңыз:
Өнім Салмағы Уақыт бойынша нұсқаулық / қосымша ұсыныс
Шошқа еті 200 г 4 рет 12 секундтан қосыңыз. Тоқтату процесі кезінде етті тостаған бүйірінен
ортасына дейін қырыңыз. Шошқа еті ұсақ және тегіс болуы керек.
Сиыр еті 200 г 4 рет 12 секундтан қосыңыз. Тоқтату процесі кезінде етті тостаған бүйірінен
ортасына дейін қырыңыз. Сиыр еті ұсақ және тегіс болуы керек.
Мұз 100 г 1 секундтан 15 рет қосыңыз. Мұз текшелері өте кішкентай болуы керек.
Пияз 100 г 1 рет 6 секундқа қосыңыз. Пияз ұсақ және тегіс болуы керек.
Өрік 200 г 15 секундтан 3 рет қосыңыз. Өрік бөліктері жұқа және тегіс болуы керек.
Сәбіз 200 г 15 секундтан 3 рет қосыңыз. Сәбіз ұсақ және тегіс болуы керек.
Кілегей
100 г 1 рет 30 секундқа қосыңыз. Ұсыныс: кілегейді қатты күйге дейін шайқаңыз
және тостағанды төңкермей салып алыңыз.
200 г 1 рет 30 секундқа қосыңыз. Ұсыныс: кілегейді қатты күйге дейін шайқаңыз
және тостағанды төңкермей салып алыңыз.
Қабығы
бар
сарымсақ
түйірі
100 г 1 рет 20 секундқа қосыңыз.
Ескерту: кестедегі барлық мәліметтер ұсыныстық сипатта келітірілген.

16
ҚАЗАҚША
ТАЗАЛАУЫ МЕН КҮТІМІ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Пышақтың (6) кесетін
қырларының жүздері өте өткір және қауіп төндіруі
мүмкін. Пышақты қолданғанда өте абай болыңыз!
Чоппердің алмалы детальдарын, тостағанды
қоспағанда (7) ыдыс жуатын машинада жууға
тыйым салынады.
•
Құрылғыны тазалар алдында оны электр
желісінен ажыратыңыз.
•
Мотор блогын (2) қақпағынан (3) шешіп алыңыз.
•
Тостағаннан (7) қақпақты (3) шешіп алыңыз.
•
Абайлық сақтап, пышағын (6) алып шығыңыз.
•
Тостағанды (7), қақпақты (3) және пышақты (6)
жуар алдында оларды өнімнің тығыз массасынан
тазалаңыз ағаш қалақшаны немесе қасықты
қолданыңыз.
•
Алмалы-салмалы бөлшектерін жылы сабын
суда жуыңыз, содан кейін шайып алыңыз да
жақсылап құрғатыңыз.
•
Мотор блогын (2) жұмсақ, біраз ылғалды
шүберекпен сүртіп алыңыз, содан кейін құрғатып
сүртіңіз.
•
Тұздалған және қышқыл өнімдерді
өңдемелегеннен кейін пышағын (6) дереу сумен
шайып жіберіңіз.
•
Бояуы күшті өнімдерді өңдемелегенде (мысалы,
сәбіз немес қызылша) пластик жерлері боялып
қалуы мүмкін, оны өсімдік майын сіңірген
шүберекпен сүртіңіз, содан кейін бейтарап жуу
құралымен жуып жіберіңіз.
МОТОР БЛОГІН (2) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚҚА
БАТЫРУҒА НЕМЕСЕ СУ АҒЫСЫ АСТЫНДА ЖУУҒА
НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУАТЫН МАШИНАҒА САЛУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
САҚТАЛУЫ
•
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қою алдында
құрылғыны тазалаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Мотор блогы – 1 дн.
Тостаған қақпағы – 1 дн.
Пышақ – дн.
Сарымсақты тазалауға арналған пышақ –1 дана.
Тостаған – 1 дн.
Кілегейді шайқауға арналған саптама – 1 дана
Резеңке тірек – 1 дн.
Нұсқаулық– 1дн.
Кепілдік талоны – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 400 Вт
Тостаған көлемі: 800 мл
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты
нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

17
УКРАЇНСЬКА
ЧОПЕР VT-7131
Чопер використовується для подрібнення
невеликої кількості м’яса, цибулі, ароматичних
трав, часнику, овочів та фруктів, а також для
приготування соусів, коктейлів, для збивання
вершків або приготування цукрової глазурі.
ОПИС
1. Кнопка Turbo (висока швидкість)
2. Моторний блок
3. Кришка чаші
4. Ніж для очищання часнику
5. Насадка для збивання вершків
6. Ніж
7. Чаша чопера
8. Гумова підставка
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цю інструкцію з експлуата-
ції та збережіть її для використання як довідко-
вий матеріал.
Використовуйте даний пристрій тільки за
його прямим призначенням, як вказано у цій
інструкції.
• Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, завдання
шкоди користувачеві або його майну.
• Перш ніж підімкнути пристрій до електро-
мережі, перевірте, чи відповідає напруга,
вказана на пристрої, напрузі електроме-
режі у вашому будинку.
• При подрібненні продуктів в чаші трива-
лість безперервної роботи чопера не має
перевищувати 30 секунд, після чого дайте
пристрою остигнути 2 хвилини.
• Не використовуйте пристрій поза примі-
щеннями.
• Використовуйте лише ті приладдя, які вхо-
дять до комплекту постачання.
• Перед першим застосуванням пристрою
ретельно промийте всі знімні деталі, які
контактуватимуть з продуктами.
• Перш ніж почати користуватися пристроєм,
переконайтеся в тому, що всі деталі вста-
новлені правильно.
• Встановлюйте чашу чопера на рівній стійкій
поверхні, використовуйте гумову підставку.
• Продукти поміщаються у чашу чопера до
увімкнення пристрою.
• Не перевантажуйте чашу продуктами та
наглядайте за рівнем налитих рідин.
• Різальні пруги ножа дуже гострі та можуть
становити небезпеку.
• Поводьтеся з ножем дуже обережно!
• У разі утруднення обертання ножа вимкніть
пристрій з електричної мережі та акуратно
видаліть продукти, що заважають обер-
танню ножа.
• Витягувати продукти та зливати рідини з
чаші можна лише після повного припи-
нення обертання ножа.
• Не залишайте увімкнутий у мережу при-
стрій без нагляду. Обов’язково вимикайте
пристрій з електромережі перед чищенням
або якщо ви пристроєм не користуєтеся.
• Не використовуйте пристрій поблизу гаря-
чих поверхонь (таких як газова або елек-
трична плита, духова шафа).
• Наглядайте, щоб мережний шнур не сти-
кався з гострими окрайками меблів та
гарячими поверхнями.
• Вимикаючи пристрій з електромережі,
ніколи не смикайте за мережний шнур,
візьміться за мережну вилку і акуратно
витягніть її з електричної розетки.
• Не беріться за корпус моторного блоку, за
мережний шнур та вилку мережного шнура
мокрими руками.
• Не дозволяйте дітям торкатися корпусу
пристрою та мережного шнура під час
роботи пристрою.
• Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
• Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або при відсутності у них жит-
тєвого досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проін-
структовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
• Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використову-
ються як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
• Вимикаючи пристрій з електромережі,
ніколи не смикайте за мережний шнур,
візьміться за мережну вилку і акуратно
витягніть її з електричної розетки.
• Щоб уникнути ураження електричним
струмом або займання, не занурюйте кор-
пус пристрою, мережний шнур та вилку
мережного шнура у воду або в будь-які інші
рідини.
• Якщо пристрій впав у воду:
– не торкайтеся води;

18
УКРАЇНСЬКА
– негайно витягніть вилку мережного
шнура з електричної розетки, і лише
після цього можна дістати пристрій з
води;
– зверніться до авторизованого (уповно-
важеного) сервісного центру для огляду
або ремонту пристрою.
• Забороняється використовувати пристрій,
якщо є пошкодження мережної вилки або
шнура живлення. При пошкодженні шнура
живлення його заміну, щоб уникнути
небезпеки, мають робити виробник, сер-
вісна служба або подібний кваліфікований
персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій само-
стійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки
та зверніться до будь-якого авторизова-
ного (уповноваженого) сервісного центру
за контактною адресою, вказаною у гаран-
тійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
• Перевозьте пристрій лише в заводській
упаковці.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО-
РИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИС-
ТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІ-
ЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВМИКАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній темпе-
ратурі не менше трьох годин.
• Розпакуйте пристрій та видаліть будь-
які наклейки, що заважають роботі при-
строю.
• Переконайтеся у тому, що напруга, вказана
на пристрої, відповідає напрузі електроме-
режі у вашому будинкові.
• Перед використанням промийте всі знімні
частини: кришку чаші (3), ніж (6), чашу (7),
насадку для збивання вершків (5), ніж для
очищання часнику (4) теплою водою з ней-
тральним мийним засобом, сполощіть і
ретельно просушіть.
• Не поміщайте знімні частини чопера
у посудомийну машину.
• Моторний блок (2) ззовні протріть м’якою,
злегка вологою тканиною, після чого
витріть насухо.
УВАГА!
Не занурюйте моторный блок (2), мережний
шнур та вилку мережного шнура у воду або
у будь-які інші рідини.
ВИКОРИСТАННЯ ЧОПЕРА
Чопер використовується для подрібнення піс-
ного м’яса, сиру, цибулі, ароматичних трав,
овочів та фруктів.
УВАГА!
Забороняється подрібнювати дуже тверді
продукти, такі як мускатний горіх, кістки, зерна
кави, злаки, лід та заморожені продукти.
Перш ніж почати подрібнення продуктів:
• наріжте м’ясо, сир, цибулю, овочі та фрукти
шматочками не більше 2х2 см;
• видаліть у трав стебла, очистіть горіхи від
шкаралупи;
• видаліть кістки, жили та хрящі з м’яса.
Подрібнення продуктів
Будьте обережні: ніж дуже гострий!
Завжди тримайте ніж за верхній пластмасо-
вий хвостовик.
Перед складанням пристрою переконайтеся,
що вилка мережного шнура не вставлена в
електричну розетку.
• Поставте чашу (7) з гумовою підставкою (8)
на рівну стійку та нековзку поверхню (мал. 1).
• Встановіть ніж (6) у чашу (7) на вісь (мал. 2).
• Покладіть попередньо нарізані продукти у
чашу (7).
Примітка:
Не вмикайте пристрій без продуктів в чаші (7).
Об’єм перероблюваних продуктів не має
перевищувати 2/3 від об’єму чаші (7) та не
має бути нижче різальних лез ножа (6).
• Встановіть кришку (3) на чашу (7), поєд-
навши защіпки на кришці (3) з пазами на
чаші (7), і поверніть кришку проти годинни-
кової стрілки до легкого клацання (мал. 4).
• Встановіть моторний блок (2) на кришку (3)
так, щоб пластмасовий хвостовик ножа був
поєднаний із середнім отвором моторного
блоку (мал. 5).
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
• Щоб увімкнути чопер, натисніть та притри-
муйте моторний блок (2), щоб притиснути
його до кришки (4). Пристрій увімкнеться
та почне працювати. Коли натискаєте та

19
УКРАЇНСЬКА
притримуєте кнопку (1) Turbo, пристрій уві-
мкнеться на максимальних обертах.
Примітка:
Якщо робота з подрібнення продукту утруд-
нена або рівень продукту знаходиться нижче
різального пруга ножів, додайте невелику
кількість рідини (води, соку, бульйону).
• Під час роботи, натискаючи на моторний
блок (2) однією рукою, тримайте чашу (7)
іншою рукою.
• Після використання чопера дочекайтеся
повної зупинки ножа (6).
• Витягніть вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки.
• Зніміть моторний блок (2) з кришки (3).
• Зніміть кришку (3) з чаші (7), повернувши
кришку (4) за годинниковою стрілкою, щоб
розблокувати замок.
• Дотримуючись обережності, вийміть ніж
(6), тримаючись за пластмасовий хвосто-
вик.
• Витягніть подрібнені продукти з чаші (7).
Увага!
Строго дотримуйтеся описаної послідов-
ності дій.
Тривалість безперервної роботи чопера не
має перевищувати 30 секунд. Після чого
дайте пристрою остигнути 2 хвилини. Якщо
ви використовуєте максимальний об’єм чаші,
то треба дати пристрою остигнути до кімнат-
ної температури.
Ніж (6) тримайте тільки за пластмасовий хвос-
товик.
Примітка: Якщо в процесі подрібнення про-
дукти накопичилися біля стінок чаші, зніміть
моторний блок (2) з кришки (3) і акуратно
струсіть чашу (7) або використовуйте лопатку
або ложечку, щоб зішкребти подрібнені про-
дукти, після чого продовжуйте подрібнення
продуктів.
Збивання вершків
Для збивання вершків слугує насадка (5). Насадка
(5) використовується разом із ножем (6).
• Поставте чашу (7) з гумовою підставкою (8)
на рівну стійку та нековзку поверхню (мал. 1).
• Встановіть насадку (5) на ніж (6), як пока-
зано на мал. 3.
• Встановіть ніж (6) зі встановленою на нього
насадкою (5) на вісь у чашу (7).
• Налийте у чашу вершків 100 або 200 мл
(див. таблицю нижче).
• Встановіть кришку (4) на чашу (7), поєд-
навши защіпки на кришці (4) з пазами на чаші
(7), та поверніть кришку проти годинникової
стрілки до легкого клацання (мал. 4).
• Встановіть моторний блок (2) на кришку (4)
так, щоб пластмасовий хвостовик ножа був
поєднаний із середнім отвором моторного
блоку (мал.5).
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
• Щоб увімкнути чопер, притисніть і притри-
муйте моторний блок (2), щоб притиснути
його до кришки (3). Пристрій увімкнеться
та почне працювати. Коли натискаєте та
притримуєте кнопку (1) Turbo, пристрій уві-
мкнеться на максимальних обертах.
Примітка: рекомендації щодо збивання
вершків дивись у таблиці нижче.
Очищання головок часнику від лушпиння
Для очищання головок часнику від лушпиння
використовується ніж для очищання часнику (4).
• Поставте чашу (7) з гумовою підставкою
(8) на рівну стійку та нековзку поверхню
(мал. 1).
• Встановіть ніж (4) на вісь у чашу (7).
• Помістіть у чашу головки часнику з луш-
пинням.
• Встановіть кришку (3) на чашу (7), поєд-
навши защіпки на кришці (3) з пазами на чаші
(7), та поверніть кришку проти годинникової
стрілки до легкого клацання (мал. 4).
• Встановіть моторний блок (2) на кришку (3)
так, щоб пластмасовий хвостовик ножа був
поєднаний із середнім отвором моторного
блоку (мал. 5).
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
• Щоб увімкнути чопер, притисніть та при-
тримуйте моторний блок (2), щоб при-
тиснути його до кришки (3). Пристрій
увімкнеться та почне працювати.
Для досягнення оптимальних результатів скористайтеся даними,
приведеними в таблиці:
Продукт Вага Інструкція з часу / дод. рекомендація
Свинина 200 г Увімкніть 4 рази по 12 секунд. Під час процесу зупинки зішкребіть м'ясо зі
стінки чаші до середини. Свинина має бути дрібною та рівною

20
УКРАЇНСЬКА
Продукт Вага Інструкція з часу / дод. рекомендація
Яловичина 200 г Увімкніть 4 рази по 12 секунд. Під час процесу зупинки зішкребіть м'ясо зі
стінки чаші до середини. Яловичина має бути дрібною та рівною
Лід 100 г Увімкнути 15 разів по 1 секунді. Кубики льоду мають бути дуже дрібними.
Цибуля 100 г Увімкнути 1 раз протягом 6 секунд. Цибуля обов'язково має бути дрібною та
рівною
Абрикоса 200 г Увімкніть 3 рази по 15 секунд. Частки абрикоси мають бути тонкими і
рівними
Морква 200 г Увімкніть 3 рази по 15 секунд. Морква має бути тонкою і рівною
Вершки
100 г Увімкнути 1 раз протягом 30 секунд. Рекомендація: вершки збити до твер-
дого стану і дістати з чаші, не перевертаючи.
200 г Увімкнути 1 раз протягом 30 секунд. Рекомендація: вершки збити до твер-
дого стану і дістати з чаші, не перевертаючи.
Цибулина
часнику з
лушпин-
ням
100 г Натискайте 1 раз протягом 20 секунд.
Примітка: всі дані в таблиці мають рекомендаційний характер.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
УВАГА! Різальні пруги лез ножа (6) дуже гострі
та можуть становити небезпеку. Поводьтеся з
ножем дуже обережно!
Забороняється промивати знімні деталі
чопера в посудомийній машині, за винятком
чаші (7).
• Перед чищенням пристрою вимкніть його з
електричної мережі.
• Зніміть моторний блок (2) з кришки (3).
• Зніміть кришку (3) з чаші (7).
• Дотримуючись обережності, вийміть ножа (6).
• Перед миттям чаші (7), кришки (3) та ножа
(6) очистіть їх від щільної маси продукту,
використовуйте дерев’яну лопатку або
ложечку.
• Промийте знімні частини в теплій миль-
ній воді, а потім сполощіть і ретельно про-
сушіть.
• Моторний блок (2) протріть м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть
насухо.
• Після обробки солоних або кислих про-
дуктів ніж (6) необхідно відразу проминути
водою.
• При переробці продуктів із сильними барв-
никами (наприклад, моркви або буряків)
пластикові частини можуть пофарбуватися,
протріть їх тканиною, змоченою рослинною
олією, після чого промийте з нейтральним
мийним засобом і просушіть.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ
БЛОК (2) У БУДЬ-ЯКІ РІДИНИ ТА ПРОМИВАТИ
ЙОГО ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩАТИ
У ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
ЗБЕРІГАННЯ
• Перш ніж забрати пристрій на тривале збе-
рігання, зробіть чищення пристрою.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок – 1 шт.
Кришка чаші - 1 шт.
Ніж – 1 шт.
Ніж для очищання часнику – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Насадка для збивання вершків – 1 шт.
Гумова підставка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальна споживана потужність: 400 Вт
Об’єм чаші: 800 мл
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та еле-
ментів живлення (якщо входять до комплекту)
Table of contents
Languages:
Other Vitek Food Processor manuals

Vitek
Vitek VT-7136 User manual

Vitek
Vitek VT-1606 User manual

Vitek
Vitek VT-1637 User manual

Vitek
Vitek VT-1608 User manual

Vitek
Vitek VT-1608 User manual

Vitek
Vitek VT-1641 User manual

Vitek
Vitek VT-1604 User manual

Vitek
Vitek VT-1446 User manual

Vitek
Vitek VT-7134 ST User manual

Vitek
Vitek VT-1639 User manual

Vitek
Vitek VT-1603 User manual

Vitek
Vitek VT-1617 User manual

Vitek
Vitek VT-1643 User manual

Vitek
Vitek VT-4115 User manual

Vitek
Vitek VT-1437 Simple manual

Vitek
Vitek Silky Red Series User manual

Vitek
Vitek VT-7135 User manual

Vitek
Vitek VT-1441 User manual

Vitek
Vitek VT-1641 W User manual

Vitek
Vitek VT-1602 User manual