Vitek VT-2533 VT User manual

1
VT-2533 VT
3
6
10
14
17
Hot air brush
Фен-щетка
VT-2533.indd 1 08.02.2016 15:28:51

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
VT-2533.indd 2 08.02.2016 15:28:52

3
E N G L I S H
HOT AIR STYLER VT-2533 VT
The hot air styler is used for styling dry or slightly
wet hair.
DESCRIPTION
1. Curlers attachment
2. Curlers clamp
3. «Cool» shot button
4. Operation mode switch
5. Hanging loop
6. Body
7. Attachment release button
8. Attachment installation place
9. Thermal brush Ø40 mm
10. Flat brush
11. Curlers Ø36 mm and Ø44 mm
ATTENTION!
•Do not use the unit near containers filled with
water (such as swimming pool etc.).
•After using the unit in a bathroom, unplug it by
taking the power plug out of the mains socket,
as closeness of water is dangerous even if the
unit is switched off.
•For additional protection you can install a
residual current device (RCD) with nominal
operation current not exceeding 30 mA into
the bathroom mains; contact a specialist for
installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction man-
ual carefully and keep it for further reference.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
To avoid the risk of electric shock, observe
the following safety measures.
•Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or highly inflammable
liquids are used.
•Hair spray should be applied only after hair
styling is finished.
•It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
•The power cord should not:
– touch hot objects,
– be immersed into water,
– run over sharp edges of furniture,
– be used as a handle for carrying the unit.
•Do not touch the unit, the power cord and the
power plug with wet hands.
•Check integrity of the power cord periodically.
•Never use the unit if the power cord or plug is
damaged, if the unit works improperly or after
it was dropped. Contact an authorized service
center for all repair issues.
•Do not use the unit while taking a bath.
•Do not put or keep the unit in places where it
can fall into a bath or a sink filled with water;
do not immerse the unit body, the power cord
and the power plug into water or any other
liquids.
•If the unit is dropped into water, unplug it
immediately and only then take it out of the
water.
•Never leave the operating unit unattended.
•Do not use the unit when you are drowsy.
•Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
•Install or change the attachments only when
the unit is switched off and unplugged.
•Avoid contact of hot surfaces of the unit with
your face, neck or other parts of your body.
•Do not put the operating unit on heat-sensi-
tive or soft surfaces (for instance, bed or sofa)
and do not cover it.
•Take the switched on unit by its handle only.
Do not touch the attachments while using
the unit.
•Be careful! The attachments remain hot for
some time after the unit is unplugged.
•Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
•When unplugging the unit, pull the power plug
but not the cord.
•Always unplug the unit after every usage and
before cleaning.
•Clean the unit regularly.
•Do not allow children to touch the unit body
and the power cord during the unit operation.
•This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
•This unit is not intended for usage by people
(including children over 8) with physical, neural
and mental disorders or with insufficient expe-
rience or knowledge. Such persons may use
this unit only if they are under supervision of a
person who is respo nsible for their safety and
if they are given all the necessary and under-
standable instructions concerning the safe
VT-2533.indd 3 08.02.2016 15:28:52

4
ENGLISH
usage of the unit and information about dan-
ger that can be caused by its improper usage.
•Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•For children safety reasons do not leave
polyethylene bags used as packaging unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Transport the unit in the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
•Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty book and on the website
www.vitek.ru.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT FOR
THE FIRST TIME
After unit transportation or storage at low
temperature, it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
•Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
•Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
•Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
USAGE
•Install one of the attachments (9 or 10) on the
unit body (6) so the symbol «p» on the unit
body is above the symbol «» on the selected
attachment. To fix the attachment rotate it
clockwise, the symbols «» «p» on the unit
body and the attachment should match. If the
attachment is set properly, you will hear the
release button (7) click.
•To remove the attachment, press the release
button (7) and turn the attachment counter-
clockwise.
•Insert the power plug into the mains socket.
•Make sure that the switch (4) is in the lower
position «0».
•Select the operation mode using the switch
(4):
«0» – the unit is off;
«» – «cool» shot mode;
«1» – low air flow speed;
«2» – high air flow speed.
Note:
During the first operation some foreign smell
and a small amount of smoke from the heat-
ing element is possible, this is normal.
•Fix the lock end on the attachment (9 or 10).
•Dry your hair for some time (depending on
your hair type), controlling the temperature
and intensity of the air flow with the operation
mode switch (4).
•To fix the lock set the operation mode switch
(4) to the position «» or press the button
(3) «COOL», the air flow temperature will
decrease that helps to fix the styled lock.
•Repeat the styling procedure on the rest of
your hair.
USING THE CURLERS ATTACHMENT
•Install the attachment (1) on the unit body (6),
rotate it clockwise to fix; if the attachment is
set properly, you will hear the release button
(7) click.
•Press on the clamp (2) and install the curlers
(11) on the attachment (1), then release the
clamp (2).
•Depending on your hair length and desired
lock diameter, select the corresponding diam-
eter of the curlers (Ø36 mm and Ø44 mm).
•Take a hair lock, straighten it and wind on the
curler. To avoid burns take the attachment (1)
by the plastic tip. The hair lock width should
not exceed the curler width; wind the hair lock
starting from the tips.
•After you wind the hair lock, press on the
clamp (2) and remove the hot air styler from
the curler.
•Repeat the procedure described above with
other hair locks (depending on the desired
hairstyle).
•Before you finish styling your hair, let your hair
cool down and do not brush it.
•To create long-lasting hairstyle use special
sprays and mousses before or after curling
your hair:
– for thin hair apply volume spray or mousse
on wet or dry hair before curling it on the
curlers;
– for thick hair use a strong hair gel;
VT-2533.indd 4 08.02.2016 15:28:52

5
E N G L I S H
– to keep the hair volume we recom-
mend applying fixative lotion or hairspray
upwards, lifting the hair locks.
•With this styling set you can create various
types of curls and locks, using your imagina-
tion and creating different hairstyles!
•Hair spray should be applied only after hair
styling is finished.
•After the hot air styler operation is finished,
switch it off by setting the switch (4) to the «0»
position and unplug it.
•Place the unit on a flat heat-resistant surface
and let it cool down completely.
Notes:
During breaks in operation place the unit on
a flat heat-resistant surface.
Avoid contact of heated surfaces of the unit
with your face, neck and other open parts of
your body.
Do not comb your hair right after styling, let
it cool off. Carefully divide the locks with your
fingers to make the hair style look naturally.
Do not block the air inlet grid during the use
of the hot air styler.
Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
OVERHEATING PROTECTION
This hot air styler has automatic protection from
overheating which will switch the unit off if the
outgoing air is too hot. If the hot air styler is
switched off during operation, switch it off with
the switch (4) by setting the switch (4) to the «0»
position, unplug the unit. Make sure that the air
inlet grid openings and air outlets are unblocked
and let the hot air styler cool down for 10-15 min-
utes. After that you can switch it on again. Do not
block the air openings during operation of the hot
air styler and avoid getting of hair into the air inlet
grid openings.
CLEANING AND CARE
•Before cleaning unplug the unit and let it cool
down completely.
•Do not immerse the unit, the power cord and
the power plug into water or any other liquids.
•Do not use detergents, abrasives and any sol-
vents to clean the unit.
•Clean the unit body with a soft, slightly damp
cloth and then wipe it dry.
•Wash the attachments (1, 9, 10) and curlers
(11) with warm water and dry them.
STORAGE
•Let the unit cool down completely and clean it
before taking away for storage.
•Never wind the power cord around the unit, as
this can damage the cord.
•Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Hot air styler – 1 pc.
Brush attachments – 2 pc.
Curlers attachment – 1 pc.
Curlers – 10 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 1000 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-2533.indd 5 08.02.2016 15:28:53

6
DEUTSCH
WARMLUFTBÜRSTE VT-2533 VT
Die Warmluftbürste wird fürs Styling von trocke-
nem oder leicht feuchtem Haar benutzt.
BESCHREIBUNG
1. Aufsatz zum Fixieren der Lockenwickler
2. Lockenwicklerhalterung
3. Taste der Kaltluftzufuhr
4. Betriebsstufenschalter
5. Aufhängeöse
6. Gehäuse
7. Aufsatzhalterungstaste
8. Aufsatzaufstellplatz
9. Thermobürste Ø40 mm
10. Flache Bürste
11. Lockenwickler Ø36 mm und Ø44 mm
ACHTUNG!
•Benutzen Sie dieses Gerät in der Nähe
von mit Wasser gefüllten Behältern (wie
Wasserbecken usw.) nicht.
•Nach der Nutzung des Geräts im Badezimmer
trennen Sie es vom Stromnetz ab, indem Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus-
ziehen, weil die Nähe des Wassers gefähr-
lich ist, wenn das Gerät sogar mittels Schalter
ausgeschaltet ist.
•Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese für weitere
Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungs-
mäßig und laut dieser Bedienungsanleitung.
Nicht ordnungsgemäße Gerätenutzung kann
zu seiner Störung führen, einen gesundheit-
lichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden,
sind folgende Empfehlungen zu beachten.
•Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
•Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leichtentzündbare Flüssigkeiten
verwendet werden, nicht ein.
•Tragen Sie den Haarlack nur nach dem
Haarstyling auf.
•Es ist empfohlen, das Netzkabel bei der
Gerätenutzung auf die gesamte Länge abzu-
wickeln.
•Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung
kommen,
– ins Wasser getaucht werden,
– über scharfe Möbelkanten gezogen werden,
– als Griff zum Tragen des Geräts benutzt
werden.
•Berühren Sie das Gerätegehäuse, das
Netzkabel oder den Netzstecker mit nassen
Händen nicht.
•Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels peri-
odisch.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn der Netzstecker oder das Netzkabel
beschädigt sind, wenn das Gerät nicht rich-
tig funktioniert oder heruntergefallen ist.
Bitte wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät an den Stellen
zu stellen und aufzubewahren, wo es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken
stürzen kann; tauchen Sie das Gehäuse des
Geräts, das Netzkabel oder den Netzstecker
ins Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit
nicht ein.
•Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort
heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus
dem Wasser heraus.
•Lassen Sie das funktionierende Gerät nie
unbeaufsichtigt.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schläfrig sind.
•Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nas-
sem Haar oder synthetischen Perücken nicht.
•Das Aufstellen oder Ersetzen der Aufsätze
darf nur dann durchgeführt werden, wenn das
Gerät vom Stromnetz abgetrennt ist.
•Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
oder anderen Körperteilen.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs auf wärmeempfindliche und weiche
Oberflächen (zum Beispiel, Bett oder Sofa) zu
legen und es abzudecken.
VT-2533.indd 6 08.02.2016 15:28:53

7
D E U T S C H
•Halten Sie das funktionierende Gerät nur am
Handgriff. Es ist nicht gestattet, die Aufsätze
während des Gerätebetriebs zu berühren.
•Seien Sie vorsichtig! Die Aufsätze bleiben
einige Zeit nach dem Abtrennen des Geräts
vom Stromnetz heiß.
•Bevor Sie das Gerät wegnehmen, lassen Sie
es unbedingt abkühlen und wickeln Sie nie
das Netzkabel darum.
•Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht,
sondern halten Sie den Netzstecker.
•Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung oder
vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt
ab.
•Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse und
das Netzkabel während des Gerätebetriebs
nicht berühren.
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen (dar-
unter Kinder über 8 Jahren) mit Körper-,
Nerven- und Geistesstörungen oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
geeignet. Dieses Gerät darf von solchen
Personen nur dann genutzt werden, wenn
sie sich unter Aufsicht der Person befinden,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, und
wenn ihnen entsprechende und verständli-
che Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzung gegeben wurden.
•Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
•Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
•Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
•Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen Ort
auf.
•Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig zu reparieren. Es ist nicht
gestattet, das Gerät selbständig auseinander-
zunehmen, bei der Feststellung von irgend-
welchen Beschädigungen oder im Sturzfall
trennen Sie das Gerät von der Steckdose ab
und wenden Sie sich an beliebigen autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
Kontaktadressen, die im Garantieschein und
auf der Webseite www.vitek.ru angegeben sind.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, las-
sen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
•Packen Sie das Gerät völlig aus und entfer-
nen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
•Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
•Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
die Betriebsspannung des Geräts überein-
stimmen.
VERWENDUNG
•Setzen Sie einen der Aufsätze (9 oder 10) aufs
Gehäuse (6) so auf, dass sich das Symbol
«p» am Gehäuse über dem Symbol «» am
von Ihnen gewählten Aufsatz befindet. Zum
Fixieren des Aufsatzes drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, die Symbole «» und «p» am
Gehäuse und am Aufsatz sollen zusammen-
fallen. Das Knacken der Halterungstaste (7)
zeugt von der richtigen Aufstellung.
•Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie
die Halterungstaste (7) und drehen Sie den
Aufsatz entgegen dem Uhrzeigersinn.
•Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein.
•Vergewissern Sie sich, dass der Schalter (4)
in der unteren Position «0» ist.
•Wählen Sie die Betriebsstufe mittels des
Schalters (4):
„0“ – das Gerät ist ausgeschaltet;
«» – Kaltluftzufuhr;
"1" – niedrige Luftstromgeschwindigkeit;
„2“ – hohe Luftgeschwindigkeit.
Anmerkung:
Bei erster Gerätenutzung können ein
Fremdgeruch und eine kleine Menge Rauch
vom Heizelement entstehen, es ist normal.
•Befestigen Sie das Ende der Strähne am
Aufsatz (9 oder 10).
•Im Laufe einiger Zeit (abhängig vom Haartyp)
trocknen Sie das Haar ab, indem Sie die
VT-2533.indd 7 08.02.2016 15:28:53

8
DEUTSCH
Luftstromintensität und -temperatur mittels
des Betriebsstufenschalters (4) einstellen.
•Zum Fixieren der Locke stellen Sie den
Betriebsstufenschalter (4) in die Position
«» ein oder drücken Sie die "COOL"-Taste
(3), dabei sinkt die Temperatur der austre-
tenden Luft, was hilft die Lockenform zu
fixieren.
•Wiederholen Sie die Styling-Prozedur mit
allen übrigen Haarsträhnen.
NUTZUNG DES
LOCKENWICKLERAUFSATZES
•Setzen Sie den Aufsatz (1) aufs Gehäuse
(6) auf, zum Fixieren des Aufsatzes drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, das Knacken der
Halterungstaste (7) zeugt von der richtigen
Aufstellung.
•Drücken Sie die Halterung (2) und setzen Sie
den Lockenwickler (11) auf den Aufsatz (1)
auf, dann lassen Sie die Halterung (2) los.
•Abhängig von der Haarlänge und dem
Lockendurchmesser, den Sie erhalten wün-
schen, wählen Sie den entsprechenden
Durchmesser des benutzen Lockenwicklers
(Ø36 mm und Ø44 mm).
•Fassen Sie eine Haarsträhne an, strecken
Sie diese aus und wickeln Sie diese auf den
Lockenwickler auf. Um Verbrennungen zu
vermeiden, halten Sie den Aufsatz (1) am
Plastikendstück. Die Haarsträhne soll nicht
breiter als der Lockenwickler sein, wickeln Sie
die Strähne von den Haarspitzen auf.
•Nachdem Sie die Haarsträhne aufgewickelt
haben, drücken Sie die Halterung (2) und
nehmen Sie die Warmluftbürste aus dem
Lockenwickler vorsichtig heraus.
•Wiederholen Sie die obenerwähnte Prozedur
mit den anderen Haarsträhnen (entsprechend
der Frisur, die Sie schaffen wünschen).
•Bevor Sie das Frisurschaffen beenden, lassen
Sie das Haar vollständig abkühlen - kämmen
Sie das Haar nicht.
•Zum Schaffen einer haltbaren Frisur benut-
zen Sie die speziellen aufs Haar vor und
nach dem Aufwickeln der Strähnen auf die
Lockenwickler aufgetragenen Sprays und
Schaumfestiger:
– bei dünnem Haar tragen Sie einen
„volumengebenden“ Spray oder einen
Schaumfestiger auf feuchtes oder trocke-
nes Haar vor dem Aufwickeln der Strähnen
auf die Lockenwickler auf;
– bei dichtem Haar benutzen Sie ein star-
kes Haargel;
– zum Erhalten des Volumens der geschaf-
fenen Locken ist es empfohlen, einen
Haarfestiger oder einen Haarlack von
unten nach oben aufzutragen und dabei
die Locken etwas hochzuheben.
•Sie können unendlich vielfältige Wellen- und
Lockentypen mit diesem Set schaffen, indem
Sie ihre Phantasie benutzen und viele ver-
schiedene Frisuren erfinden!
•Tragen Sie den Haarlack nur nach Haarstyling
auf.
•Schalten Sie die Warmluftbürste nach der
Beendigung des Betriebs aus, indem Sie
den Schalter (4) in die Position “0” einstel-
len, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
•Legen Sie das Gerät auf eine ebene hitzebe-
ständige Oberfläche und lassen Sie es voll-
ständig abkühlen.
Anmerkungen:
Während der Pausen im Gerätebetrieb legen
Sie das Gerät auf eine ebene wärmebestän-
dige Oberfläche.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit Gesicht, Hals
und anderen offenen Körperteilen.
Kämmen Sie Ihr Haar sofort nach dem
Haarstyling nicht, lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie die Locken mit Fingern vorsich-
tig ab, damit diese natürlich aussehen.
Decken Sie das Lufteinlassgitter während
der Nutzung der Warmluftbürste nicht ab.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-
lassgitters mit Haar während des Geräte-
betriebs.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Die Warmluftbürste ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet, der das
Gerät beim Übersteigen der Temperatur der
austretenden Luft ausschaltet. Falls sich die
Warmluftbürste während der Nutzung aus-
schaltet, schalten Sie sie mit dem Schalter (4)
aus, indem Sie den Schalter (4) in die Position
«0» umstellen, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus. Prüfen Sie, ob
die Öffnungen des Lufteinlassgitters und die
Luftaustrittsöffnungen nicht abgesperrt sind, las-
sen Sie die Warmluftbürste 10-15 Minuten lang
abkühlen und schalten Sie sie wieder ein. Es ist
nicht gestattet, die Luftöffnungen während der
VT-2533.indd 8 08.02.2016 15:28:53

9
D E U T S C H
Nutzung der Warmluftbürste zu blockieren, ver-
meiden Sie das Verstopfen der Öffnungen des
Lufteinlassgitters mit dem Haar.
REINIGUNG UND PFLEGE
•Bevor das Gerät zu reinigen, trennen Sie es
vom Stromnetz ab und lassen Sie es völlig
abkühlen.
•Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten nicht ein.
•Es ist nicht gestattet, Wasch- und
Abrasivmittel, sowie jegliche Lösungsmittel,
zur Gerätereinigung zu benutzen.
•Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch, danach
trocknen Sie es ab.
•Waschen Sie die Aufsätze (1, 9, 10) und die
Lockenwickler (11) mit Warmwasser und
trocknen Sie diese ab.
AUFBEWAHRUNG
•Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
nehmen, lassen Sie es völlig abkühlen und
reinigen Sie es.
•Wickeln Sie das Netzkabel aufs
Gerätegehäuse nicht auf, weil das zur
Beschädigung des Netzkabels führen kann.
•Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Warmluftbürste – 1 St.
Aufsatzbürsten – 2 St.
Aufsatz zum Fixieren der Lockenwickler – 1 St.
Lockenwickler – 10 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 1000 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
VT-2533.indd 9 08.02.2016 15:28:53

10
русский
ФЕН-ЩЁТКА VT-2533 VT
Фен-щётка используется для укладки сухих
или слегка влажных волос.
ОПИСАНИЕ
1. Насадка для фиксирования бигуди
2. Фиксатор бигуди
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха
4. Переключатель режимов работы
5. Петелька для подвешивания
6. Корпус
7. Кнопка-фиксатор насадок
8. Место установки насадок
9. Термо-щётка Ø40 мм
10. Плоская щётка
11. Бигуди Ø36 мм и Ø44 мм
ВНИМАНИЕ!
•Не используйте это устройство вблизи
ёмкостей с водой (таких как бассейн и т.п.).
•После использования устройства в ванной
комнате отключите его от электрической
сети, вынув вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки, так как близость воды
представляет опасность даже в тех слу-
чаях, когда устройство выключено выклю-
чателем.
•Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния ванной комнаты целесообразно уста-
новить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА; при установке
следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию
и сохраните её для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данной
инструкции. Неправильное обращение с при-
бором может привести к его поломке, причи-
нению вреда пользователю или его имуществу.
Во избежание риска поражения элек-
трическим током необходимо соблюдать
рекомендации, перечисленные ниже.
•Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
•Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
•Наносите лак на волосы только после
моделирования причёски.
•При эксплуатации устройства рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
•Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– погружаться в воду,
– протягиваться через острые кромки
мебели,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•Не прикасайтесь к устройству, к сете-
вому шнуру или к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
•Запрещается использовать устройство
при наличии повреждений сетевой вилки
или сетевого шнура, если устройство рабо-
тает с перебоями, а также после падения
устройства. По всем вопросам ремонта
обращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
•Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
•Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
в раковину, наполненную водой; не погру-
жайте корпус устройства, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в
любую другую жидкость.
•Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электриче-
ской розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды.
•Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
•Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
•Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
•Производить установку или замену наса-
док можно только в том случае, если
устройство отключено от электрической
сети.
•Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей
или другими частями тела.
•Не кладите устройство во время работы
на чувствительные к теплу поверхности, на
мягкую поверхность (например, на кровать
или диван) и не накрывайте его.
VT-2533.indd 10 08.02.2016 15:28:53

11
русский
•Держите работающее устройство только в
зоне рукоятки. Не прикасайтесь к насадкам
во время работы с устройством.
•Будьте осторожны! Насадки остаются
горячими в течение некоторого времени
после отключения устройства от электри-
ческой сети.
•Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не нама-
тывайте вокруг него сетевой шнур.
•Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а дер-
житесь за сетевую вилку.
•Всякий раз после использования или
перед чисткой обязательно отключайте
устройство от электрической сети.
•Регулярно проводите чистку устройства.
•Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во
время работы.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•Данное устройство не предназначено для
использования людьми (включая детей
старше 8 лет) с физическими, нервными и
психическими нарушениями или без доста-
точного опыта и знаний. Использование
устройства такими лицами допускается
лишь в том случае, если они находятся под
присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны
соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
•Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования устройства в
качестве игрушки.
•Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
•Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки
и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
•Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
•Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
•Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
•Установите одну из насадок (9 или 10) на
корпус (6) таким образом, чтобы символ
«p» на корпусе находился над символом
«» на выбранной вами насадке. Для фик-
сации насадки поверните её по часовой
стрелке, символы «» «p» на корпусе и
насадке должны совпадать. Правильность
установки подтверждает щелчок кнопки-
фиксатора (7).
•Чтобы снять насадку, нажмите на кнопку-
фиксатор (7) и поверните насадку против
часовой стрелки.
•Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
•Убедитесь в том, что переключатель (4)
находится в нижнем положении «0».
•С помощью переключателя (4) выберите
режим работы:
«0» – устройство выключено;
«» – подача «холодного» воздушного потока;
«1» – низкая скорость воздушного потока;
«2» – высокая скорость воздушного потока.
Примечание:
При первом использовании возможно
появление постороннего запаха и неболь-
шого количества дыма от нагревательного
элемента, это допустимо.
•Конец пряди закрепите на насадке (9 или 10).
VT-2533.indd 11 08.02.2016 15:28:53

12
русский
•В течение некоторого времени (в зависи-
мости от типа волос) высушите волосы,
регулируя интенсивность и температуру
воздушного потока с помощью переклю-
чателя режимов работы (4).
•Для закрепления локона установите пере-
ключатель режимов работы (4) в положе-
ние «» или нажмите на кнопку (3) «COOL»,
при этом температура выходящего воз-
духа понизится, что поможет зафиксиро-
вать форму локона.
•Повторите процедуру укладки на всех
оставшихся прядях.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ БИГУДИ
•Установите насадку (1) на корпус (6), для
фиксации насадки поверните её по часо-
вой стрелке, правильность установки под-
тверждает щелчок кнопки-фиксатора (7).
•Нажмите на фиксатор (2) и установите
бигуди (11) на насадку (1), затем отпустите
фиксатор (2).
•В зависимости от длины ваших волос и
диаметра локона, который вы хотите полу-
чить, выберите соответствующий диаметр
используемых бигуди (Ø36 мм и Ø44 мм).
•Возьмите прядь волос, распрямите её и
накрутите на бигуди. Во избежание ожо-
гов держите насадку (1) за пластмассо-
вый наконечник. Ширина пряди волос не
должна быть шире бигуди, наматывайте
прядь, начиная с кончиков волос.
•После того как вы накрутили прядь волос,
нажмите на фиксатор (2) и аккуратно
извлеките фен из бигуди.
•Повторите описанную выше процедуру с
другими прядями волос (в соответствии с
причёской, которую вы желаете создать).
•Перед тем как завершить создание причё-
ски, дайте волосам окончательно остыть -
не расчёсывайте волосы.
•Для создания долговременной причё-
ски используйте специальные спреи или
муссы, которые наносятся на волосы до
или после накручивания прядей на бигуди:
– для тонких волос нанесите «придаю-
щий объём» спрей или мусс на влажные
или сухие волосы перед накручиванием
прядей на бигуди;
– для густых волос используйте сильный
гель;
– для сохранения объёма созданных
локонов рекомендуется нанести фик-
сирующий лосьон или лак снизу вверх,
приподнимая локоны.
•Вы можете создавать бесконечно раз-
нообразные типы завивок и локонов с
помощью данного набора; фантазируя и
изобретая множество разных причёсок!
•Наносите лак на волосы только после
моделирования причёски.
•Завершив работу с феном-щёткой, выклю-
чите его, установив переключатель (4) в
положение «0» и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
•Положите устройство на ровную тепло-
стойкую поверхность и дайте ему полно-
стью остыть.
Примечания:
Во время перерывов при работе с устрой-
ством кладите его на ровную теплостой-
кую поверхность.
Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими открытыми участками тела.
Не расчёсывайте волосы сразу после
укладки, дайте им остыть. Чтобы укладка
выглядела естественно, аккуратно разде-
лите локоны волос пальцами.
Не закрывайте решётку воздухозаборника
во время использования фена-щётки.
Во время работы прибора не допускайте
попадания волос в решётку воздухоза-
борника.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен-щётка имеет функцию защиты от пере-
грева, которая отключит прибор при превы-
шении температуры выходящего воздуха.
Если фен-щётка отключится во время исполь-
зования, выключите его переключателем (4),
установив переключатель (4) в положение «0»
и извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки. Проверьте, не заблокированы
ли отверстия решётки воздухозаборника и
выходные воздушные отверстия, дайте фену-
щётке остыть 10-15 минут, после чего вклю-
чите его снова. Не блокируйте воздушные
отверстия во время использования фена-
щётки и избегайте попадания волос в отвер-
стия решётки воздухозаборника.
ЧИСТКА И УХОД
•Перед чисткой отключите устройство
от электросети и дайте ему полностью
остыть.
VT-2533.indd 12 08.02.2016 15:28:53

13
русский
•Запрещается погружать устройство, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
•Запрещается для чистки устройства
использовать моющие и абразивные
средства, а также какие-либо раствори-
тели.
•Протрите корпус устройства мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите
его насухо.
•Насадки (1, 9, 10) и бигуди (11) промойте
тёплой водой и просушите.
ХРАНЕНИЕ
•Прежде чем убрать устройство на хране-
ние, дайте ему полностью остыть и прове-
дите его чистку.
•Не наматывайте сетевой шнур на корпус
устройства, так как это может привести к
его повреждению.
•Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Фен-щётка – 1 шт.
Насадки-щётки – 2 шт.
Насадка для фиксирования бигуди – 1 шт.
Бигуди – 10 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220–240 В ~50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность:
1000 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия.
Информация для связи – email:
Информация об Импортере указана на инди-
видуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномо-
ченных) сервисных центрах указана в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
VT-2533.indd 13 08.02.2016 15:28:53

14
ҚазаҚша
ФЕН-ҚЫЛШАҚ VT-2533 VT
Фен-қылшақ құрғақ немесе сәл дымқыл шаштарды
жатқызуға пайдаланылады.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Бигудиді бекітуге арналған қондырма
2.
Бигуди бекіткіші
3.
«Салқын» ауа беру батырмасы
4.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
5.
Ілуге арналған ілгек
6.
Корпусы
7.
Қондырмалардың бекіткіш-батырмасы
8.
Қондырмаларды орнату орны
9.
Термо-қылшақ Ø40 мм
10.
Жазық қылшақ
11.
Бигуди Ø36 мм және Ø44 мм
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
•
Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және т.с.с.).
•
Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін,
желіден сөндіру, яғни желілік баудың айыр
тетігін ашалықтан ажырату керек, себебі аспап
сөндіргішпен сөндірілген кезде де, судың
жақындығы қауіп төндіреді;
•
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан жөн;
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында, берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және
сақтап қойыңыз, кейін оны анықтамалық материал
ретінде пайдаланыңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бойынша
ғана нұсқаулықта көрсетілгендей пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
Өрттің пайда болуына немесе электр тоғымен
зақымдануға жол бермеу үшін төменде аталған
ұсыныстарды орындау қажет.
•
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
•
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде фенді
іске қоспаңыз.
•
Шаш үлгісін моделдегеннен кейін ғана лак
жағыңыз.
•
Құрылғыны пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
•
Желілік бау:
–
ыстық заттармен жанаспауы,
–
суға салынбауы,
–
жиһаздың үшкір шеттермен тартылмауы,
–
аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
•
Құрылғыны, желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
•
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
•
Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі
кезінде, егер ол іркіліспен істегенде немесе
суға түскеннен кейін құрылғыны пайлануға
тыйым салынады. Барлық жөндеу сұрақтары
бойынша туындылас (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
•
Ваннада жуыну кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
•
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде құрылғыны қоймаңыз
және сақтамаңыз; құрылғы корпусын, желілік
баудың немесе желілік баудың айыртетігін
суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
салмаңыз.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан
кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Сулы шашты немесе синтетикалық париктерді
тарау үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Қондымаларды орнатуды немесе ауыс-
тыруды аспапты желіден ажыратып жүзеге
асырыңыз.
•
Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне тиюін
болдырмаңыз.
•
Фен-қылшақтың ауа саңылаулары бөгеттеле
алатын жұмсақ заттарға (төсекке немесе
диванға) қоймаңыз және оны бүркеп жаппаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап
аймағынан ғана ұстаңыз.
•
Сақ болыңыз! Құрылғыны электрлік желіден
ажыратқаннан кейін қондырмалар біршама
уақыт бойы ыстық болып қалады.
•
Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз және ешқашан
бауды оған орамаңыз.
•
Желілік бауды ашалықтан суырғанда, оны
тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
•
Әрқашан пайдаланғаннан кейін немесе
тазалау алдында құрылғыны міндетті түрде
электр желісінен ажыратыңыз.
•
Құрылғыны мезгілімен тазалап отырыңыз.
•
Балаларға жұмыс істеу уақытында құрылғы
корпусына немесе желілік бауға қол тигізуге
рұқсат етпеңіз.
•
Берілген құрылғы 8 жасқа толмаған
балалардың пайдалануына арналмаған.
VT-2533.indd 14 08.02.2016 15:28:54

15
ҚазаҚша
•
Берілген құрылғы физикалық, жүйкелік және
психикалық бұзылулары бар немесе жеткілікті
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдардың (8
жастан асқан балаларды қоса) пайдалануына
арналмаған. . Мұндай тұлғалардың берілген
құрылғы пайдалануы, ерекше жағдайларда
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның
қарамағында, аспапты қауіпсіз пайдалану
және оны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген кезде мүмкін.
•
Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол
бермеу үшін балаларға бақылау жасаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында, орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен ойнауға
рұқсат етпеңіз.Тұншығу қаупі бар!
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін сақтаңыз.
•
Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Кез келген ақау шыққан жағдайда, өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, сондай-ақ құрылғы
құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары
бойынша кепілдеме талонында көрсетілген
кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны
бөлме температурасында екі сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстаған жөн.
•
Құрылғыны ораудан шығарыңыз және құрылғы
жұмысына кедергі болатын кез-келген
жапсырмаларды жойыңыз.
•
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар
болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Алғашқы іске қосу алдында электр желісіндегі
кернеудің құрылғының жұмыс істеу кернеуіне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
•
Қондырмалардың (9 немесе 10) біреуін
корпусқа (6) корпустағы «
p
» таңбасы сіз
таңдаған қондырмадағы «
» таңбасының
үстінен орналасатындай етіп орнатыңыз.
Қондырманы бекіту үшін оны сағат тілі бойынша
бұраңыз, корпустағы және қондырмадағы «▼»
«
p
» таңбалары сәйкес келуі керек. Орнатылу
дұрыстығын бекіткіш-батырманың (7) шыртылы
растайды.
•
Қондырманы шешу үшін бекіткіш-батырманы
(7) басыңыз және қондырманы сағат тіліне
қарсы бұраңыз.
•
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
•
Ауыстырғыш (4) төменгі «0» күйінде
орналасқанына көз жеткізіңіз.
•
Ауыстырғыш (4) көмегімен жұмыс істеу режимін
таңдаңыз:
«0» – құрылғы сөнідірілген;
«
» – «салқын» ауа ағынын беру;
«1» – ауа ағынының төмен жылдамдығы;
«2» – ауа ағынының жоғары жылдамдығы.
Ескерту:
Алғашқы пайдалану алдында қыздырғыш
элементтен бөтен иістің және түтіннің
біршама көлемінің пайда болуы мүмкін, бұл
қалыпты құбылыс.
•
Тарамның соңын қондырмаға (9 немесе 10)
бекітіңіз.
•
Біршама уақыт бойы (шаштың түріне байла-
нысты) шашты құрғатыңыз, ауа ағынының
қарқындылығы мен температурасын жұмыс
режимдерінің ауыстырғышымен (4) реттеңіз.
•
Бұйраны бекіту үшін жұмыс режимдерінің
ауыстырғышын (4) «Ù» күйіне белгілеңіз немесе
«COOL» батырмасын (3) басыңыз, сол кезде
шығып жатқан ауаның температурасы төмендейді,
бұл бұйраның формасын бекітуге көмектеседі.
•
Қалған тарамдарға жатқызу рәсімін қайталаңыз.
БИГУДИ ҚОНДЫРМАСЫН ПАЙДАЛАНУ
•
Қондырманы (1) корпусқа (6) орнатыңыз,
қондырамны бекіту үшін оны сағат тілі бойынша
бұраңыз, орнатылу дұрыстығын бекіткіш-
батырманың (7) шыртылы растайды.
•
Бекіткішке (2) басыңыз және бигудиді (11)
қондырмаға (1) орнатыңыз, содан кейін
бекіткішті (2) жіберіңіз.
•
Сіздің шашыңыздың ұзындығына және сіз
жасағыңыз келген бұйраның диаметріне
байланысты пайдаланатын бигудидің сәйкес
диаметрін таңдаңыз (Ø36 мм және Ø44 мм).
•
Шаш тарамын алыңыз, оны түзетіңіз және
бигудиге ораңыз. Күйіктерге жол бермеу үшін
қондырманы (1) пластмасс ұштамасынан
ұстаңыз. Шаш тарамының ені бигудиден артық
болмауы керек, тарамды шаштың ұшынан
бастап ораңыз.
•
Сіз шаш тарамын орағаннан кейін, бекіткішке
(2) басыңыз және фенді бигудиден ұқыпты
шығарыңыз.
•
Жоғарыда сипатталған рәсімді басқа шаш
тарамдарына қайталаңыз (сіз жасағыңыз
келген шаш үлгісіне сәйкес).
•
Шаш үлгісін жасауды аяқтау алдында, шашқа
толық салқындауға уақыт беріңіз – шашыңызды
тарамаңыз.
VT-2533.indd 15 08.02.2016 15:28:54

16
ҚазаҚша
•
Ұзақ уақытқа шаш үлгісін жасау үшін арнайы
спрейлер мен мусстарды пайдаланыңыз, олар
шашқа тарамдарды бигудиге орағанға дейін
немесе кейін жағылады:
–
жұқа шаштарға «көлем беретін» спрей
немесе муссты дымқыл немесе құрғақ
шашқа тарамдарды бигудиге орағанға дейін
жағыңыз;
–
қалың шаштарға қатты гель пайдаланыңыз;
–
жасалған бұйралардың көлемін сақтау
үшін бекітетін лосьонды немесе лақты
бұйраларды көтеріп астынан үстіне қарай
жағу ұсынылады.
•
Сіз берілген жинақтың көмегімен әртүрлі
бұйралауларды; түрлі шаш үлгілерін елестетіп
және тауып жасай аласыз!
•
Лақты шашқа тек шаш үлгісін модельдеуді
аяқтағаннан кейін жағыңыз.
•
Фен-қылшақпен жұмысты аяқтағаннан кейін,
ауыстырғышты (4) «0» күйіне белгілеп, оны
сөндіріңіз және желілілк баудың айыртетігін
электрлік ашалықтан шығарыңыз.
•
Құрылғыны түзу жылуға төзімді бетке қойыңыз
және оған толық салқындауға уақыт беріңіз.
Ескерту:
Құрылғымен жұмыс істеген кездегі үзілістер
уақытында оны түзу жылуға төзімді бетке
салыңыз.
Ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Шашты жатқызғаннан кейін бірден
тарамаңыз, оларға салқындауға уақыт
беріңіз. Шаш жатқызылымы табиғи көрінуі
үшін, шаш бұйраларын саусақтармен ұқыпты
бөліңіз.
Фен-қылшақты пайдалану уақытында
ауатартқыш торын жаппаңыз.
Аспаптың жұмыс істеуі уақытында
ауатартқыш торының саңылауларына
шаштың түсуіне жол бермеңіз.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН ҚОРҒАНЫС
Фен-қылшақтың қызып кетуден қорғанысы
бар, ол шығатын ауаның температусы асып
кеткенде құрылғыны сөндіреді. Егер фен-
қылшақ пайдаланып жатқанда сөніп қалса,
оны ауыстырғышпен (4) «0» күйіне белгілеп,
ауыстырғышпен (4) сөндіріңіз, желілік айыртетікті
ашалықтан суырыңыз. Ауатартқыш торының
саңылалулары және және шығатын ауа
саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фен-
қылшаққа 5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз,
содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фен-
қылшақты пайдаланған кезде ауа саңылауларын
бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш торының
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
КҮТІМІ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТІЛУІ
•
Тазалау алдында құрылғыны электржелісінен
ажыратыңыз және оған толық салқындауға
уақыт беріңіз.
•
Құрылғыны, желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін суға және басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
•
Құрылғыны тазалау үшін жуғыш және қажайтын
заттарды, сонымен қатар қандай да бір
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
•
Құрылғы корпусын сәл ылғалды матамен
сүртіңіз, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
•
Қондырмаларды (1, 9, 10) және бигудиді (11)
жылы сумен жуыңыз және құрғатыңыз.
САҚТАЛУЫ
•
Құрылғыны сақтауға салып қойғанға дейін, оған
толық салқындауға уақыт беріңіз және оны
тазалауды жүргізіңіз.
•
Желілік бауды фенге орамаңыз, себебі бұл
оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
Фен-қылшақ – 1 дн.
Қондырма-қылшақтар – 2 дн.
Бигудиді бекітуге арналған қондырма – 1 дн.
Бигуди – 10 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максималды тұтынатын қуаты: 1000 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-
ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
VT-2533.indd 16 08.02.2016 15:28:54

17
УКРАЇНЬСКА
ФЕН-ЩІТКА VT-2533 VT
Фен-щiтка використовується для укладання
сухого або злегка вологого волосся.
ОПИС
1.
Насадка для фіксування бігуді
2.
Фіксатор бігуді
3.
Кнопка подачі «холодного» повітря
4.
Перемикач режимів роботи
5.
Петелька для підвішування
6.
Корпус
7.
Кнопка-фіксатор насадок
8.
Місце установлення насадок
9.
Термощітка Ø40 мм
10.
Плоска щітка
11.
Бігуді Ø36 мм та Ø44 мм
УВАГА!
•
Не використовуйте цей пристрій поблизу
посудин з водою (таких як басейн тощо).
•
Після використання пристрою у ванній кімнаті
вимкніть його з електричної мережі, вийнявши
вилку мережевого шнура з електричної роз-
етки, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли пристрій вимкнений
вимикачем.
•
Для додаткового захисту в ланцюзі живлення
ванної кімнати доцільно встановити пристрій
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує
30 мА; при установленні слід звернутися до
фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно
прочитайте цю інструкцію та збережіть її для
використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій лише за його прямим
призначенням, як викладено в даній інструк-
ції. Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
Щоб уникнути ризику ураження електричним
струмом, необхідно дотримуватися рекомен-
дацій, приведених нижче.
•
Перед вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпорошу-
ються аерозолі або використовуються легко-
займисті рідини.
•
Наносіть лак для волосся лише після моделю-
вання зачіски.
•
При експлуатації пристрою рекомендується
розмотати мережевий шнур на всю його
довжину.
•
Мережний шнур не має:
–
стикатися з гарячими предметами,
–
занурюватися у воду,
–
протягуватися через гострі кромки меблів,
–
використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
•
Не торкайтеся пристрою, мережевого шнура
або вилки мережевого шнура мокрими
руками.
•
Періодично перевіряйте цілісність мереже-
вого шнура.
•
Забороняється використовувати пристрій
за наявності пошкоджень мережевої вилки
або мережевого шнура, якщо пристрій пра-
цює з перебоями, а також після падіння при-
строю. З усіх питань ремонту звертайтеся
до авторизованого (уповноваженого) сер-
вісного центру.
•
Не використовуйте пристрій під час прийняття
ванни.
•
Не кладіть і не зберігайте пристрій в місцях,
де він може впасти у ванну або раковину,
наповнену водою; не занурюйте корпус при-
строю, мережевий шнур або вилку мереже-
вого шнура у воду або будь-яку іншу рідину.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з електричної розетки, і тільки
після цього можна дістати прилад з води.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій без
нагляду.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви знахо-
дитеся в сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для укладання
мокрого волосся або синтетичних перук.
•
Здійснювати установлення або заміну наса-
док можна лише у тому випадку, якщо при-
стрій вимкнений з електричної мережі.
•
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю або іншими части-
нами тіла.
•
Під час роботи не кладіть пристрій на чутливі
до тепла поверхні, на м’яку поверхню (напри-
клад, на ліжко або на диван) та не накривайте
його.
•
Тримайте працюючий пристрій лише в зоні
ручки. Не торкайтеся насадок під час роботи
з пристроєм.
•
Будьте обережні! Насадки залишаються
гарячими протягом деякого часу після
вимкнення пристрою з електричної мережі.
•
Перш ніж забрати пристрій, обов’язково
дайте йому охолонути і ніколи не обмотуйте
навколо нього мережевий шнур.
•
Виймаючи вилку мережевого шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а тримай-
теся за мережну вилку.
•
Кожного разу після використання і перед
чищенням обов’язково вимикайте пристрій з
електричної мережі.
•
Регулярно робіть чищення пристрою.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
ладу і мережевого шнура під час роботи.
VT-2533.indd 17 08.02.2016 15:28:54

18
УКРАЇНЬСКА
•
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
•
Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми (включаючи дітей старше
8 років) з фізичними, нервовими, психічними
порушеннями або без достатнього досвіду
і знань. Використання приладу такими осо-
бами допускається лише у тому випадку,
якщо вони знаходяться під наглядом особи,
що відповідає за їх безпеку, за умови, що
їм були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне використання пристрою і тих
небезпеках, які можуть виникати при його
неправильному використанні.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тити використання пристрою як іграшки.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте полі-
етиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальної плівкою.
Загроза ядухи!
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упа-
ковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
дітей і людей з обмеженими можливостями.
•
Забороняється самостійно ремонтувати при-
лад. Не розбирайте прилад самостійно, при
виникненні будь-яких несправностей, а також
після падіння приладу вимкнути прилад з роз-
етки та звернутися до офіційного (уповно-
важеного) сервісного центру за контактними
адресами, вказаними у гарантійному талоні і
на сайті www.vitek.ru.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше двох годин.
•
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі при-
строю.
•
Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
•
Перед вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ
•
Установіть одну з насадок (9 або 10) на кор-
пус (6) таким чином, щоб символ «p» на кор-
пусі знаходився над символом «» на вибраній
вами насадці. Для фіксації насадки поверніть
її за годинниковою стрілкою, символи «» та
«p» на корпусі та на насадці мають збігатися.
Правильність установлення підтверджує кла-
цання кнопки-фіксатора (7).
•
Щоб зняти насадку, натисніть на кнопку-фік-
сатор (7) та поверніть насадку проти годин-
никової стрілки.
•
Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
•
Переконайтеся у тому, що перемикач (4) зна-
ходиться у нижньому положенні «0».
•
За допомогою перемикача (4) виберіть режим
роботи:
«0» – пристрій вимкнений;
«» – подача «холодного» повітряного потоку;
«1» – низька швидкість повітряного потоку;
«2» – висока швидкість повітряного потоку.
Примітка:
При першому використанні можливо
з’явлення стороннього запаху та невеликої
кількості диму від нагрівального елементу,
це допустимо.
•
Кінець пасма закріпіть на насадці (9 або 10).
•
Протягом деякого часу (залежно від типу
волосся) висушіть волосся, регулюючи інтен-
сивність і температуру повітряного потоку за
допомогою перемикача режимів роботи (4).
•
Для закріплення локона установіть переми-
кач режимів роботи (4) у положення «» або
натисніть на кнопку (3) «COOL», при цьому
температура виходячого повітря понизиться,
що допоможе зафіксувати форму локона.
•
Повторіть процедуру укладання на решті
пасом.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ БІГУДІ
•
Установіть насадку (1) на корпус (6), для фік-
сації насадки поверніть її за годинниковою
стрілкою, правильність установлення підтвер-
джує клацання кнопки-фіксатора (7).
•
Натисніть на фіксатор (2) та установіть бігуді
(11) на насадку (1), потім відпустіть фіксатор (2).
•
Залежно від довжини вашого волосся та діа-
метра локона, який ви хочете отримати, вибе-
ріть відповідний діаметр використовуємих
бігуді (Ø36 мм та Ø44 мм).
•
Візьміть пасмо волосся, розпряміть його та
накрутіть на бігуді. Щоб уникнути опіків, три-
майте насадку (1) за пластмасовий нако-
нечник. Ширина пасом волосся не має бути
ширше бігуді, намотуйте пасмо, починаючи з
кінчиків волосся.
•
Після того, як ви накрутили пасмо волосся,
натисніть на фіксатор (2) та акуратно витяг-
ніть фен з бігуді.
•
Повторіть процедуру, яка описана вище, з
другими пасмами волосся (відповідно до
зачіски, яку ви бажаєте створити).
•
Перед тим, як завершити створення зачіски,
дайте волоссю цілком остигнути - не розчі-
суйте волосся.
VT-2533.indd 18 08.02.2016 15:28:54

19
УКРАЇНЬСКА
•
Для створення довгочасної зачіски викорис-
товуйте спеціальні спреї та муси, які нано-
сяться на волосся до або після накручування
пасом на бігуді:
–
для тонкого волосся нанесіть «додаючий
об’єм» спрей або мус на вологе або сухе
волосся перед накручування пасом на
бігуді;
–
для густого волосся використовуйте міц-
ний гель;
–
для збереження об’єму створених локонів
рекомендується нанести фіксуючий лось-
йон або лак знизу угору, трохи піднімаючи
локони.
•
Ви можете створювати нескінченно різно-
манітні типи завивок та локонів за допомо-
гою цього набору, фантазуючи та вигадуючи
велику кількість різних зачісок!
•
Наносіть лак для волосся лише після моделю-
вання зачіски.
•
Завершивши роботу з феном-щіткою,
вимкніть його, установивши перемикач (4) у
положення «0», і витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки.
•
Покладіть пристрій на рівну теплостійку
поверхню і дайте йому повністю охолонути.
Примітки:
Під час перерв при роботі з пристроєм
кладіть його на рівну теплостійку поверхню.
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими відкри-
тими ділянками тіла.
Не розчісуйте волосся відразу після укла-
дання, дайте їм охолонути. Щоб укладка
виглядала природно, акуратно розділіть
волосся пальцями.
Не закривайте решітку повітрозбірника під
час використання фена-щітки.
Під час роботи приладу не допускайте потра-
пляння волосся в решітку повітрозбірника.
Захист від перегріву
Фен-щiтка має захист від перегріву, який вимкне
пристрій при перевищенні температури вихо-
дячого повітря. Якщо фен-щiтка вимкнеться під
час використання, вимкніть її перемикачем (4),
встановивши перемикач (4) у положення «0», та
вийміть вилку мережного шнура з електричної
розетки. Перевірте, чи не заблоковані отвори
решітки повітрозбірника та вихідні повітряні
отвори, дайте фену-щітці охолонути 10-15 хви-
лин, після чого увімкніть її знов. Не блокуйте
повітряні отвори під час використання фену-
щітки та уникайте потрапляння волосся в отвори
решітки повітрозбірника.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•
Перед чищенням вимкніть пристрій з електро-
мережі і дайте йому повністю охолонути.
•
Забороняється занурювати пристрій, мереж-
ний шнур і вилку мережевого шнура у воду або
будь-які інші рідини.
•
Забороняється для чищення пристрою вико-
ристовувати миючі та абразивні засоби, а
також які-небудь розчинники.
•
Протріть корпус пристрою м’якою, злегка
вологою тканиною, після чого витріть його
досуха.
•
Насадки (1, 9, 10) та бігуді (11) промийте
теплою водою та просушіть.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Перш ніж забрати пристрій на зберігання,
дайте йому повністю охолонути та зробіть
його чищення.
•
Не намотуйте мережевий шнур на корпус
пристрою, так як це може привести до його
пошкодження.
•
Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей і людей з обме-
женими можливостями.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Фен-щiтка – 1 шт.
Насадки-щітки – 2 шт.
Насадка для фіксування бігуді – 1 шт.
Бігуді – 10 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальна споживаєма потужність: 1000 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом тер-
міну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апара-
турах.
VT-2533.indd 19 08.02.2016 15:28:54

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
VT-2533.indd 20 08.02.2016 15:28:54
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Styler manuals

Vitek
Vitek VT-8435 User manual

Vitek
Vitek VT-8236 User manual

Vitek
Vitek VT-8243 User manual

Vitek
Vitek VT-8250 User manual

Vitek
Vitek VT-8240 BN User manual

Vitek
Vitek VT-8239 PP User manual

Vitek
Vitek VT-1326 User manual

Vitek
Vitek VT-8244 User manual

Vitek
Vitek VT-8237 User manual

Vitek
Vitek VT-8238 VT User manual

Vitek
Vitek VT-1324 User manual

Vitek
Vitek VT-8242 User manual

Vitek
Vitek VT-1327 User manual

Vitek
Vitek VT-8246 User manual

Vitek
Vitek VT-8241 User manual

Vitek
Vitek VT-8247 User manual

Vitek
Vitek VT-2297 User manual

Vitek
Vitek VT-2285 User manual

Vitek
Vitek VT-8240 User manual

Vitek
Vitek VT-8235 VT User manual