Vitek VT-1335 User manual

Выпрямитель
VT-8417
Hair straightener
3
9
17
24
32
40
VT-1335

1
2
3
4

3
ENGLISH
HAIR STRAIGHTENER VT-1335
The unit is intended for hair straightening and curling.
DESCRIPTION
1.
Heating plates
2.
Power indicator
3.
Power switch/temperature control knob
4.
Handle
ATTENTION!
Do not use this unit near containers filled with water (such
as a sink, bath etc.).
•
When using the unit in a bathroom, unplug it right after
usage by taking the power plug out of the mains socket,
as closeness of water is dangerous even if the unit is
switched off.
•
For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact a
specialist for installation.
•
Place the hair straightener on a flat steady heat-resistant
surface. Make sure that the heating plates and outer
operating surfaces do not touch fusible and inflammable
objects (plastic, polyethylene, synthetic materials etc.).
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified in
this manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that voltage of
the mains corresponds to unit operating voltage.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Hair spray should be applied only after hair straighten-
ing is finished.
•
Always unplug the unit immediately after usage and
before cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.

4
ENGLISH
•
Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
•
Do not hang or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water; do not immerse
the unit body, power cord or power plug into water or
other liquids.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of water.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or dis-
abled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between opera-
tion cycles, place the unit out of reach of children.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to straighten wet hair or synthetic
wigs.
•
Take the unit by its handle only. Do not touch the unit
body in the area of the heating plates.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft
surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover
the unit.
•
Be careful! The heating plates and the unit body in the
area of the heating plates stay hot for some time after
the unit is unplugged.

5
ENGLISH
•
It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
•
The power cord may not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges,
–
be used as a handle for carrying the unit.
•
Check the integrity of the power cord periodically.
•
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any autho-
rized service center at the contact addresses given in
the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
•
Unpack the unit completely and remove any packaging
materials that can prevent the unit operation.
•
Unwind the power cord to its full length.
•
Check the unit for damages, do not use it in case of
damages.
•
Before plugging the unit in make sure that the operat-
ing voltage of the unit corresponds to the voltage of
your mains.
HAIR STRAIGHTENING
•
The unit can be used for both long and short hair.
•
Use the unit only on healthy undyed and not permed hair
or use it along with special hair straightening products.
•
If your hair has been dyed or permed, use the unit rarely.
•
For the best results the hair should be clean and dry.

6
ENGLISH
•
Put the unit on a flat steady and heat-resistant surface.
•
Plug the unit in and switch it on by turning the power
switch (3) clockwise, set the required temperature; the
power indicator (2) will light up and start flashing.
Note: During the first operation some smell from the heat-
ing element is possible, this is normal.
Hair type Temperature
Damaged, colored,
bleached, fine from +130 °С to +160 °С
Normal from +160 °С to +180 °С
For professional styling from +180 °С to +230 °С
•
Let the unit heat up to the required temperature, the indi-
cator (2) will glow constantly.
•
Divide combed hair into locks of equal width (about
5 cm).
•
Place the hair lock between the plates (1).
•
Hold the unit by its handle (4) and press the plates (1)
together.
•
Slide the heating plates (1) with little force to the hair
tips.
IMPORTANT: do not keep the plates on the same area of
the hair lock for more than 2 seconds.
•
After that start straightening the next hair lock.
•
Cool your hair down before final styling or applying
hair spray.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
•
After use set the power switch (3) to the position
« » and take the power plug out of the socket. Let the
unit cool down.
Note:
–
Always switch the unit off and unplug it if it is not used.
–
Never leave the unit connected to the mains unattend-
ed; if you forgot to switch the unit off, it will be switched
off automatically in 30 minutes.
–
You can form a lock by clamping the lock end and wrap-
ping the hair around the outer surface, wait a little and
remove the lock from the unit.

7
ENGLISH
CLEANING AND CARE
•
Before cleaning, unplug the unit and let it cool down
completely.
•
Never immerse the unit into water or other liquids.
•
Wipe the body with a soft, damp cloth and then wipe
it dry.
•
Do not use steam cleaners.
•
Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
STORAGE
•
Always unplug the unit if it is not being used.
•
Let the unit cool down completely before taking away
for storage.
•
Never wind the power cord around the unit, as it can
damage the cord.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
DELIVERY SET
Hair straightener – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 58 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bath-
rooms, showers, swimming pools etc.
The manufacturer preserves the right to change the design,
structure and specifications of the unit not affecting general
principles of the unit operation for its better performance
without a preliminary notification due to which some differ-
ences between the manual and product may be observed.
If the user reveals such difference, please report it via
e-mail [email protected] for receipt of an updated manual.

8
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to
the shop where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

9
РУССКИЙ
ВЫПРЯМИТЕЛЬ VT-1335
Устройство предназначено для выпрямления и завив-
ки волос.
ОПИСАНИЕ
1. Рабочие пластины
2. Индикатор включения
3. Выключатель питания/регулятор температуры
4. Ручка
ВНИМАНИЕ!
Не пользуйтесь данным устройством вблизи ёмко-
стей, наполненных водой (таких как раковина, ванна
и т.п.).
• При использовании устройства в ванной комна-
те его следует отключать от электросети сразу
после эксплуатации, то есть вынуть вилку сетево-
го шнура из электрической розетки, так как бли-
зость воды представляет опасность даже в тех
случаях, когда устройство выключено выключа-
телем.
• Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА,
при установке следует обратиться к специалисту.
• Размещайте выпрямитель на устойчивой, ров-
ной, термостойкой поверхности. Следите за тем,
чтобы рабочие пластины и внешние рабочие
поверхности не соприкасались с легкоплавки-
ми или легковоспламеняющимися предметами
(из пластмассовых, полиэтиленовых, синтетиче-
ских материалов и т.п.)
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящее руководство по эксплу-
атации и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользовате-
лю или его имуществу.

10
РУССКИЙ
• Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
• Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где распыля-
ются аэрозоли или используются легковоспламе-
няющиеся жидкости.
• Лак для волос наносите только после выпрямле-
ния волос.
• Обязательно отключайте устройство от электро-
сети после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Не подвешивайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой, не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любую другую жидкость.
• Не используйте устройство во время принятия
ванны.
• Если устройство упало в воду, немедленно извле-
ките сетевую вилку из электрической розетки,
и только после этого можно достать устройство
из воды.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к сетевому шнуру или к вилке сетево-
го шнура во время работы устройства.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.

11
РУССКИЙ
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физиче-
скими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под присмо-
тром или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
• Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для распрямления
мокрых волос или синтетических париков.
• Держите устройство только в зоне ручки. Не
дотрагивайтесь до корпуса устройства в зоне
рабочих пластин.
• Не допускайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими
частями тела.
• Не кладите устройство во время работы на чув-
ствительные к теплу поверхности, на мягкую
поверхность (например, на кровать или на диван)
и не накрывайте устройство.
• Будьте осторожны! Рабочие пластины и кор-
пус устройства в зоне рабочих пластин остают-
ся горячими некоторое время после отключения
устройства от электросети.
• При эксплуатации устройства рекомендуется раз-
мотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для перено-
ски устройства.
• Периодически проверяйте целостность сетево-
го шнура.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Запрещается использовать устройство при нали-
чии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями,
а также после его падения.

12
РУССКИЙ
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятель-
но, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства отключите при-
бор от электросети и обратитесь в любой автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
• Распакуйте устройство и удалите упаковочные
материалы, мешающие работе устройства.
• Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
• Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
• Перед включением убедитесь, что рабочее напря-
жение прибора соответствует напряжению элек-
тросети.
ВЫПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС
• Прибор может применяться как для длинных, так
и для коротких волос.
• Используйте прибор только для здоровых, некра-
шеных и не завитых искусственным способом
волос, или с использованием специальных раз-
глаживающих средств.
• Если волосы уже покрашены или подвергались
химической завивке, то пользоваться прибором
рекомендуется только изредка.
• Для получения наилучшего результата волосы
должны быть чистыми и сухими.

13
РУССКИЙ
• Положите прибор на ровную, устойчивую и термо-
стойкую поверхность.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, включите устройство, для этого повер-
ните по часовой стрелке выключатель питания (3)
и установите необходимую температуру, при
этом загорится и будет мигать индикатор вклю-
чения (2).
Примечание: При первом использовании возможно
появление запаха от нагревательного элемента, это
допустимо.
Тип волос Температура
Повреждённые, окрашенные,
обесцвеченные, тонкие от +130°С до +160°С
Нормальные от +160°С до +180°С
Для профессиональной
укладки от +180°С до +230°С
• Дайте устройству нагреться до установленной
температуры, индикатор (2) будет светиться
постоянно.
• Разделите гладко расчёсанные волосы на пряди
равномерной ширины (около 5 см).
• Поместите прядь волос между пластинами (1).
• Держите устройство за ручку (4) и сожмите пла-
стины (1).
• Не прикладывая значительных усилий, проведите
рабочие пластины (1) до кончиков пряди волос.
ВАЖНО: ни в коем случае не держите пластины
дольше 2 секунд на одном и том же участке пряди
волос.
• После этого приступайте к выпрямлению следу-
ющей пряди.
• Охладите волосы перед окончательной укладкой
причёски или нанесением лака.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхно-
стей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
• После использования устройства установи-
те выключатель питания (3) в положение « »,
извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки. Дайте устройству остыть.

14
РУССКИЙ
Примечание:
– Обязательно выключайте устройство и отклю-
чайте его от электрической сети, если оно не
используется.
– Никогда не оставляйте включённое в сеть устрой-
ство без присмотра, если Вы забыли выключить
устройство, то оно отключится автоматически
через 30 минут.
– Вы можете также сформировать локон, зажав
конец пряди волос и накрутив волосы на внеш-
нюю поверхность устройства, подождите некото-
рое время и снимите локон с устройства.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой отключите устройство от сети
и дайте ему полностью остыть.
• Запрещается погружать устройство в воду или
в другие жидкости.
• Протирать корпус устройства следует мягкой,
слегкавлажной тканью, а затем вытрите устрой-
ство насухо.
• Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.
• Запрещается использовать для чистки устройства
абразивные моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
• Если устройство не используется, обязательно
извлеките сетевую вилку из электрической розетки.
• Прежде чем убрать устройство на хранение, дайте
ему полностью остыть.
• Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства,
так как это может привести к его повреждению.
• Храните прибор в прохладном сухом месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Выпрямитель – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 58 Вт

15
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей ути-
лизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в мест-
ный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики
прибора, не влияющие на общие принципы работы
прибора, с целью его улучшения без предваритель-
ного уведомления, из-за чего между инструкцией
и изделием могут наблюдаться некоторые различия.
Если пользователь обнаружил такое несоответствие,
просим об этом сообщить по электронной почте
инструкции.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.

16
РУССКИЙ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

17
ҚАЗАҚША
ШАШ ТҮЗЕТКІШ VT-1335
Құрылғы шашты түзетуге және бұйралауға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жұмыс пластиналары
2.
Іске қосу индикаторы
3.
Қоректенуді сөндіргіш/температура реттеуіші
4.
Қолсап
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Суы бар ыдыстардың қасында бұл құрылғыны
пайдаланбаңыз (қолжуғыш, ванна және т.с.с.).
•
Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны
пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру,
яғни желілік баудың айыртетігін ашалықтан ажырату
керек, себебі судың жақындығы құрылғы сөндіргішпен
сөндірілген жағдайда да қауіп төндіреді;
•
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды іске қосылу
тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде маманға
хабарласқан жөн;
•
Түзеткішті тұрақты, түзу, термотөзімді бетке
орналастырыңыз. Жұмыс тілімдері мен сыртқы жұмыс
беттері жылдам балқитын немесе тез тұтанатын
заттармен (пластмасс, полиэтилен, синтетикалық
материалдармен және т.с.с.) жанаспауын қадағалаңыз.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген пайдалану
бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
•
Лакты шашты түзетіп болғаннан кейін жағыңыз.

18
ҚАЗАҚША
•
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және тазалау
алдында міндетті түрде сөндіріңіз.
•
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
шығарғанда баудан тартпаңыз, ал айыртетіктен ұстаңыз.
•
Құрылғыны, желілік бауды немесе желілік баудың
айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
•
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете
алатын жерлерде аспапты іліп қоймаңыз және
сақтамаңыз, аспапты суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыртетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде
пайдаланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрылғы
корпусына, желілік бауға немесе желілік баудың
айыртетігіне қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар пайдаланса, аса назар болыңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерде орналастырыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда)
немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны сулы шаштарды немесе синтетикалық
париктерді кептіруге пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны қолсап аймағынан ғана ұстаңыз. Құрылғы
корпусын тілімдер аймағынан ұстамаңыз.

19
ҚАЗАҚША
•
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта жұмсақ заттарға
(төсекке немесе диванға) қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
•
Сақ болыңыз! Жұмыс тілімдері мен жұмыс тілімдері
аймағындағы құрылғы корпусы құрылғыны сөндіргеннен
кейін біршама уақыт бойы ыстық болып қалады.
•
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік бауды толық
ұзындығына тарқату ұсынылады.
•
Желілік бау:
–
ыстық заттармен жанаспауы,
–
жиһаздың үшкір шеттерімен тартылмауы,
–
аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
•
Баудың бүтіндігін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Бүлінулерге жол бермеу үшін құрылғыны тек зауыттық
орауда тасымалдаңыз.
•
Желілік айыртетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде, егер
ол іркіліспен жұмыс істесе, сонымен қатар ол құлағаннан
кейін құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болғанда, соынмен қатар ол
құлағаннан кейін аспапты электр желісінен ажыратыңыз
және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша
кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде оны кемінде үш
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
•
Құрылғыны қаптамадан шығарып, құрылғының
жұмысына кедергі келтіретін қаптама материалдарын
алып тастаңыз.
•
Желілік бауды толық тарқатыңыз.

20
ҚАЗАҚША
•
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулер болғанда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Іске қосу алдында аспаптың жұмыс кернеуі электр
желісінің кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ШАШТЫ ТҮЗЕТУ
•
Аспап ұзын шашқа да, қысқа шашқа қолданылуы мүмкін.
•
Аспапты сау, боялмаған және жасанды жолмен
бұйраланбаған шаштарға, немесе арнайы түзететін
заттарсыз пайдаланыңыз.
•
Егер шаштар боялған немесе химиялық бұйраланған
болса, онда аспап сирек пайдалану ұсынылады.
•
Ең жақсы нәтижеге жету үшін шаштар таза және құрғақ
болуы керек.
•
Аспапты тегіс, тұрақты және термотөзімді бетке
қойыңыз.
•
Желі бауының ашасын электр розеткасына тығыңыз,
құрылғыны іске қосыңыз, ол үшін қоректендіру
сөндіргішін (3) сағат тілі бағыты бойынша бұрыңыз және
қажетті температураны қойыңыз, осы кезде іске қосылу
индикаторы (2) жанады да жыпылықтай бастайды.
Ескерту: Алғашқы пайдалану кезінде қыздырғыш
элементтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты
құбылыс.
Шаш түрі Температура
Зақымдалған, боялған,
түссіздендірілген, жұқа +130 °С-ден +160 °С-ге дейін
Қалыпты +160 °С-ден +180 °С-ге дейін
Кәсіби ретке келтіру үшін +180 °С-ден +230 °С-ге дейін
•
Құрылғыға белгіленген температураға дейін қызуға
мүмкіндік беріңіз, көрсеткіш (2) тұрақты жанып тұрады.
•
Тегіс таралған шаштарды біркелкі ені бар тарамдарға
(5 см таяу етіп) бөліңіз.
•
Шаш тарамын тілімдер (1) арасына салыңыз.
•
Құрылғыны қолсабынан (4) ұстаңыз және тілімдерді
(1) қысыңыз.
•
Асыра күш салмаңыз, жұмыс тілімдерін (1) шаш
тарамдарының ұшына дейін жүргізіңіз.
МАҢЫЗДЫ: ешбір жағдайда тілімдерді шаш тарамының
бір бөлігінде 2 секундтан артық ұстамаңыз.
•
Осыдан кейін келесі тарамды түзетуге көшіңіз.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Styling Iron manuals

Vitek
Vitek VT-1331 User manual

Vitek
Vitek VT-8427 User manual

Vitek
Vitek VT-2539 CL User manual

Vitek
Vitek VT-2313 User manual

Vitek
Vitek VT-8281 User manual

Vitek
Vitek VT-2317 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1332 User manual

Vitek
Vitek VT-8430 User manual

Vitek
Vitek VT-2320 User manual

Vitek
Vitek VT-2247 User manual

Vitek
Vitek VT-2310 User manual

Vitek
Vitek VT-2380 User manual

Vitek
Vitek VT-8285 User manual

Vitek
Vitek VT-1333 User manual

Vitek
Vitek VT-2502 User manual

Vitek
Vitek VT-8420 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2312 Y User manual

Vitek
Vitek VT-2503 User manual

Vitek
Vitek VT-8292 Simple manual

Vitek
Vitek VT 1313 User manual