Vitek VT-2500 User manual

3, 28
5, 30
8, 32
11, 34
14, 36
17, 38
20, 40
22, 42
24, 44
Hairdryer/Hair straightener
Набор для укладки
Фен/Выпрямитель
2500
Styling set
VT-2500.indd 1VT-2500.indd 1 13.07.2011 9:50:1113.07.2011 9:50:11

2
VT-2500.indd 2VT-2500.indd 2 13.07.2011 9:50:1313.07.2011 9:50:13

3
ENGLISH
Hairdryer
Description
1. Air inlet grid
2. Operating modes switch (0/1/2/ )
3. Hanging loop
4. Concentrator
ATTENTION! Do not use the unit near objects
filled with water (bath, swimming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bathroom, dis-
connect it immediately after usage, pull the
plug out of the socket, as when water is near it
is dangerous even if the switch is off;
- For additional protection you can install a re-
sidual current device with nominal current of
operation, not exceeding 30 mA into the mains
of the bathroom while installation refer to a
specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read and follow the operating in-
struction s, keep them for future reference!
To protect against risk of a fire or electric
shock:
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the voltage
specified on the housing of the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the hair-dryer only for its functions and
only with attachments included in a set.
• Never leave the operating hair-dryer unat-
tended.
• Do not use the hair-dryer near aerosols or in-
flammable liquids.
• Always unplug the hair-dryer immediately
after using and before cleaning. Hold by the
plug; do not pull by the cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance where it
can fall into a tub or sink, filled with water; do
not immerse the unit into water or other liq-
uids.
• Do not use while bathing.
• If the hair-dryer falls into water, unplug it im-
mediately. And only then you can take it out of
the water.
• When children or disabled people use a hair-
dryer it is necessary to be especially careful.
Children are allowed to use the unit only if they
are given all the necessary instructions con-
cerning using of the unit and injuries that can
appear due to improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Hold the unit by the handle.
• Do not use the unit to style wet hair or synthet-
ic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other
parts of your body, which are sensitive to
heat.
• Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
• Attachments get hot during use. Allow them to
cool before removal.
• Never drop or insert any object into any open-
ings of the body.
• Never block the air openings of the appli-
ance or place it on a soft surface, such as a
bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint and
hair etc.
• Avoid getting of hair into air inlet grid during
operation of the unit.
• Do not use the unit and do not place the power
cord near heated sources.
• Before using of the unit unwind the cord at full
length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
• Periodically check the integrity of the power
cord.
• Never use the unit if the power cord, plug is
damaged; if the unit malfunctions or after it
fell into water. Apply to the authorized service
centre for repair.
• Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY.
SWITCHING ON OF THE HAIRDRYER
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the voltage
specified on the housing of the unit.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (2) to set the required opera-
tion mode:
“0” – off;
“1” – low heat and speed for hair drying and
styling;
3
VT-2500.indd 3VT-2500.indd 3 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

4
“2” – high heat and speed for quick drying and
sophisticated hair-do;
“ ” – cool air
Hair Care
To get best results (before drying or styling)
wash your hair, dry it with a towel and comb your
hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating “2”.
Remove unnecessary moisture from hair and
move the hair-dryer above your hair.
Styling
Set the switch (2) to the “1” position, set the con-
centrator (4) on the unit for directed air flow.
Divide hair into locks and create a style using a
round brush for styling. While creating a style
direct the air flow at the hair in the desired direc-
tion. If necessary, direct the air flow at each lock
during 2/5 seconds to fix your hair.
Chose the time that is necessary for styling ac-
cording to your hair type.
Cool short
This function lowers the air temperature while
setting the switch (2) to the “ ” position. It will
help you fix the form of the curl, preliminary dried
with warm air.
Concentrator
- Connect the concentrator (4) to the body of
the unit. This attachment allows directing nar-
row air flow of high intensity to a certain lock of
hair.
- Plug the unit. Use the switch (2) to set the re-
quired operation mode.
Overheating protection
The unit has a protection from overheating,
which will switch off the unit if the temperature of
output air increases. If the unit switches off while
operation, switch it off with the switch (2), set-
ting it to the “0” position, take the plug out of the
socket, make sure that the air openings are not
blocked, let the unit cool down for 5-10 minutes
and switch it on again. Do not block air openings
during usage of the unit; avoid getting of hair into
the air inlet grid.
Clean and care
The unit is intended for household usage only.
• Set the switch (2) to the “0” position and dis-
connect the hair-dryer.
• The case of the hair-dryer can be cleaned with
a wet cloth. After it, it is necessary to dry the
case.
• Never immerse the body of the appliance into
water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the
unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not being
used.
• After using let the hair-dryer cool off and keep
it in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hairdryer. It
can cause the damage of the hair-dryer. Do
not pull, overturn or strengthen the cord espe-
cially near the plug and at the place where the
hair-dryer is fastened to the body. Strengthen
the cord if it is overturned.
• For easy storing there is a loop for hanging-up
(3) on the unit, you can keep the unit by means
of this loop provided that no water gets on the
unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 -240V, 50Hz
Power: 1800 W
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances with-
out preliminary notice.
The life time of the appliance shall not be
less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
VT-2500.indd 4VT-2500.indd 4 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

5
DEUTSCH
5
Haartrockner
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/1/2/ )
3. Aufhängeöse
4. Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im
Badezimmer schalten Sie das Gerät nach
dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar,
ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose, weil die Wassernähe gefähr-
lich ist, wenn sogar der Haartrockner mittels
Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie
aufmerksam die Bedienungsanleitung und
bewahren Sie diese für die weitere Nutzung
auf!
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu
vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß,
verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor das Gerät aus dem Wasser
geholt wird.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung
des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur
dann erlaubt werden, wenn eine angemes-
sene Anweisung gegeben wurde, die das
Kind in die Lage versetzt, die Gefahren einer
falschen Bedienung zu verstehen, und das
Gerät in sicherer Weise zu nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und
Styling von synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder
auf andere wärmeempfindliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des
Betriebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen,
lassen Sie diese abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Esistnichtgestattet,dieLuftaustrittsöffnungen
des Haartrockners abzudecken, legen Sie das
Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett oder
Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blockiert
werden können. Darin sollen kein Flaum,
Staub, Haare u.ä. gelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des
Betriebs des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von Wärmequellen zu benutzen und plazie-
ren.
DEUTSCH
VT-2500.indd 5VT-2500.indd 5 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

6
DEUTSCH
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschä-
digt ist, wenn Störungen auftreten und wenn es
ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich
an ein autorisiertes Kundenservicedienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(2):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” – Warmluftzufuhr zum schnellen
Haartrocknen und komplexen Styling;
«” Kaltluftzufuhr
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare
mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch
zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen
Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der
maximalen Erhitzung (Position 2). Schütteln Sie
die überflüssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (2) in die Position
„1“ und setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf
den Haartrockner zwecks des gerichteten
Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaf-
fen Sie den gewünschten Stil mit der runden
Stylingbürste. Während des Stylings richten Sie
den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der ge-
wünschten Richtung. Bei der Notwendigkeit rich-
ten Sie den Luftstrom ca. 2/5 Sekunden auf jede
einzelne Strähne, um die Haare zu fixieren. Die
Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird
selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftstufe
Die Temperatur der Kaltluft sinkt bei der
Einstellung des Schalters (2) in die Position „
“. Der kalte Luftstrom fixiert die Lockenform, die
vorher mit Warmluft getrocknet wurde.
Ondulierdüse
Setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den
Haartrockner auf. Mittels der Ondulierdüse
wird der intensive Luftstrom auf eine be-
stimmte Haarsträhne gerichtet.
Schalten Sie den Haartrockner in die
Steckdose ein. Wählen Sie die gewünschte
Betriebsstufe mit dem Schalter (2).
Überhitzungsschutz
DerHaartrockneristmitdem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen
der Temperatur der eintretenden Luft schützt.
Falls sich der Haartrockner während der
Nutzung ausschaltet, schalten Sie ihn mit der
Ausschalttaste (2) aus, indem Sie ihn in die
Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die
Eingangs und Austrittsöffnungen mit irgendwel-
chen Gegenständen nicht abgesperrt sind, da-
nach lassen Sie den Haartrockner 510 Minuten
abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es ist
nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das
Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren
während des Betriebs.
VT-2500.indd 6VT-2500.indd 6 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

7
DEUTSCH
Reinigung und Pflege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2)
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen
Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und
Lösungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Nachder Nutzung lassenSie den Haartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro-
ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um,
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht
ab, insbesondere am Netzstecker und an
der Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich
das Netzkabel während der Nutzung des
Haartrockners überdreht, richten Sie es ab
und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (3) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der
Bedingung aufhängen kann, dass kein Wasser
in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240V, 50 Hz
Leistung: 1800 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
VT-2500.indd 7VT-2500.indd 7 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

8
РУССКИЙ
8
Фен
Описание
1. Решетка воздухозаборника
2. Переключатель режимов работы (0/1/2/
)
3. Петелька для подвешивания
4. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи
емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн
и т.д.).
- При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после
его эксплуатации, а именно, отсоединив
вилку сетевого шнура от розетки, так как
близость воды представляет опасность,
даже когда фен выключен.
- Для дополнительной защиты целесообраз-
но установить устройство защитного от-
ключения (УЗО) с номинальным током сра-
батывания, не превышающим 30 мА, в цепь
питания ванной комнаты; при установке
следует обратиться к специалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации, соблюдайте ее указания и
сохраните ее!
Во избежание риска возникновения пожа-
ра или поражения электрическим током:
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Используйте прибор только по его прямому
назначению, применяйте только те насад-
ки, которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающий при-
бор без присмотра.
• Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте прибор от сети после
использования и перед чисткой. Вынимая
вилку сетевого шнура из розетки, не тяните
за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мо-
крыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в ме-
стах, где оно может упасть в ванну или ра-
ковину, наполненную водой, не погружайте
устройство в воду или иную жидкость.
• Не используйте прибор во время принятия
ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но выньте сетевую вилку из розетки, толь-
ко после этого можно достать прибор из
воды.
• Будьте особенно внимательны, ког-
да устройством пользуются дети или
люди с ограниченными возможностями.
Использование устройства разрешается
детям только в том случае, если им даны
соответствующие и понятные им инструк-
ции о безопасном пользовании прибором
и тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном пользовании.
• Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающий прибор только в
зоне рукоятки.
• Не используйте прибор для укладки мо-
крых волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или
на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих по-
верхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса при-
бора.
• Запрещается закрывать воздушные от-
верстия фена, не кладите его на мягкую
поверхность (на кровать или диван), где
воздушные отверстия могут быть заблоки-
рованы. В воздушных отверстиях не долж-
но быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку воз-
духозаборника во время работы прибора.
• Не используйте устройство и не размещай-
те сетевой шнур вблизи источников тепла.
• При эксплуатации прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
VT-2500.indd 8VT-2500.indd 8 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

9
РУССКИЙ
- использоваться в качестве ручки для ноше-
ния прибора.
• Периодически проверяйте целостность се-
тевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или шну-
ра, если оно работает с перебоями, а также
после его падения в воду. По всем вопро-
сам ремонта обращайтесь в авторизован-
ный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывай-
те вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
- Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
- Установите нужный режим работы при по-
мощи переключателя (2):
«0» – фен отключен;
«1» – подача теплого воздуха для сушки во-
лос и мягкой укладки;
«2» – подача горячего воздуха для ускорен-
ной сушки и сложной прически;
«» – подача «холодного» воздуха
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для уда-
ления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева «2». Рукой или расче-
ской стряхивайте с волос избыточную влагу и
постоянно перемещайте фен над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (2) в положение
«1», установите на фен насадку/концентратор
(4) для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосред-
ственно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2/5 секунд
для закрепления волос.
Время, необходимое для укладки прядей во-
лос, выбирается самостоятельно и зависит
от типа волос.
Режим подачи «холодного воздуха»
При установке переключателя (2) в положе-
ние « » температура воздушного потока
понижается. Это позволяет зафиксировать
форму локона, предварительно высушенного
горячим воздухом.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор (4) к
корпусу прибора. Насадка-концентратор
позволяет направить узкий поток воздуха
высокой интенсивности на определенную
прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите нуж-
ный режим работы при помощи переклю-
чателя (2).
Защита от перегрева
Фен имеет функцию защиты от перегрева,
которая отключит прибор при превышении
температуры выходящего воздуха. Если фен
отключится во время использования, вы-
ключите фен переключателем (2), установив
его в положение «0», выньте сетевую вилку
из розетки, проверьте, не заблокированы ли
входные и выходные воздушные отверстия,
дайте фену остыть 5-10 минут, после чего
включите его снова. Не блокируйте воздуш-
ные отверстия во время использования фена
и избегайте попадания волос в его воздухо-
заборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
• Установите переключатель (2) в положение
«0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо про-
тереть его насухо.
VT-2500.indd 9VT-2500.indd 9 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

10
РУССКИЙ
• Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие средства
и растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда выни-
майте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом месте, недоступном
для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привести
к его порче. Аккуратно обращайтесь с се-
тевым шнуром, старайтесь не дергать, не
перекручивать или не растягивать его, осо-
бенно около вилки и в месте ввода в кор-
пус фена. Если шнур перекручивается во
время использования фена, периодически
распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предусмо-
трена петелька для подвешивания (3), на
которой можно хранить фен при условии,
что в этом положении на фен не будет по-
падать вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240В, 50Гц
Мощность: 1800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-2500.indd 10VT-2500.indd 10 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

11
Қ А З А Қ
Фен
Сипаттамасы
1. Ауа жинағыш торы
2. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы (0/1/2/ )
3. Асып қоюға арналған ілгіш
4. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су құйылған
сыймалардың жанында (ванна, бассейн жəне
т.б.) қолданбаңыз.
- Фенді ванна бөлмесінде қолданғанда
құрылғыны қолданып болғаннан кейін
желіден ажыратыңыз, дəлірек айтқанда, жеді
бауының ашасын розеткадан суырыңыз.,
өйткені, фен сөніп тұрғанның өзінде, судың
жақындығы қауіп төндіреді.
- Қосымша қорғаныс үшін номиналды іске
қосылу тоғы 30 мА ден аспайтын сақтандыру
сөндіргіш құрылғысын ванна бөлмесінің
қуаттану тізбегіне орнатқан жөн,, орнату
барысында маманға хабарласу керек.
САҚТЫҚТЫҚ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият
оқыңыз, оның көрсетілімдерін толық
ұстаныңыз., одан кейін оны сақтап
қойыңыз!
Өрттің немесе электр тоғымен
зақымданудың алдын алу үшін:
• құрылғыны қосу алдында оның кернеуі
электр желісінің жұмыс кернеуіне сəйкес
келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
• Құрылғыны тек оның тікелей мақсатында
қолданыңыз. Оның жеткізу топтамасына
ғана кіретін саптамаларды қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер немесе тез
от алатын заттар шашылатын жерде
қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолданып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында үнемі өшіріп жүріңіз.
Өшіру кезінде желі бауынан тартпаңыз, желі
ашасынан ғана ұстаңыз.
• Су қолдарыңызбен желі бауын ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға құлап кететін жерлерде
қолданбаңыз жəне сақтамаңыз, оны суға
немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Не используйте прибор во время принятия
ванны.
• Егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын
розеткадан тез арада суырыңыз, тек содан
кейін ғана құрылғыны судан алуға болады.
• Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі
азаматтар мен балалар қолданса аса сақ
болыңыз.
Егер балаларға құрылғыны дұрыс қолдану
туралы жəне оның қауіпі туралы барлық
нұсқаулықтар берілген жағдайда қолдануға
рұқсат беріледі.
• Құрылғыны ұйқылы ояу күйіңізде
қолданбаңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны тек
тұтқасынан ұстаңыз.
• Су шаштарды немесе синтетикалық
париктерді қалыптауға қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көздеріңізге немесе өзге
де ыстыққа сезімтал жерлеріңізге
бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық беттерін өзіңіздің
мойныңызға, бетіңізге немесе өзге де
жерлеріңізге тигізуге сақ болыңыз.
• Жұмыс барысында саптамалар қызады.
Оларды шешу алдында оларды суытып
алыңыз.
• Құрылғыны құлатпаңыз, оның тесіктеріне
бөгде заттарды салмаңыз.
• Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым салынады,
оны жұмсақ тегістіктерге қоймаңыз (диванға,
төсекке). Ауа тесіктерінде жүн, шаш, шаң
жəне т.б. болмау керек.
• Құрылғы іске қосылып тұрғанда ау жинағыш
торына шаштардың кіріп кетуінен сақ
болыңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің жанында
орнатпаңыз жəне қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолдану барысында желі бауын
толық тарқату керек.
• Жеді бауына келесі зақымдар тимеу керек;
- ыстық заттармен тиіспеу керек,
- өткір қырлар арқылы өтпеу керек,
- құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде
қолданылмау керек.
• желі бауының тұтастығын уақыт арасында
тексеріп тұрыңыз.
• құрылғының желі бауы немесе ашасы
зақымданса, құрылғы жұмысы үзіліп тұрса,
11
VT-2500.indd 11VT-2500.indd 11 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

12
ҚАЗАҚ
жəне ол суға құлаған болса оны қолдануға
тиым салынады. Барлық мəселелер
бойынша қызмет көрсету орталығына
хабарласу керек.
• Құрылғыны жинастырудан бұрын оны толық
суытып алу керек. Желі бауын ешқашанда
айналдыра орамаңыз. .
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ҚОСУ
- Қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін
тексеріңіз.
- желі бауын толық тарқатыңыз.
- Желі бауының ашасын электр розеткасына
салыңыз.
- Жұмыстың қажетті тəртібін ауыстырғыш (2)
арқылы орнатыңыз.
«0» – фен сөндірулі
«1» – шаш кептіру үшін жəне жұмсақ
қалыптау үшін жылы ауа жіберу
«2» – шашты жылдар кептіру үшін жəне
күрделі қалыптау үшін ыстық ауа жіберу;
« » –«салқын» ауа жіберу
Шашты күту
Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне
қалыптау алдында) шашты су сабынмен
жуыңыз, артық суды сүлгімен сүртіп,
шашыңызды тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру «2»
тəртібіне орнатыңыз. Қолыңызбен немесе
тарақпен артық ылғалды сілкіп тастаңыз жəне
фенді үнемі шаштың үстімен қозғалта беріңіз.
Шашты сəнді қалыптау
Ауыстырғышты (2) «1» тəртібіне орнатыңыз,
шоғырландырғыш саптаманы (4) ауаны дəлдеп
жібер үшін орнатыңыз.
Шашы тарамлап, длмалақ тарақтың көмегімен
қажетті сəнді белгілеңіз. Шашты қалыптау
кезінде ауа ағымын қадаған бағытта шашқа
тікелеу бағыттаңыз. Қажет болған жағдайда
2/5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз.
Шашты қалыптау үшін уақыт шаштың түріне
байланысты жəне өзіңізбен таңдалады.
«Салқын ауа» жіберу тəртібі
Ауыстырғышты (2) « » тəртібіне орнатқанда
ауа ағымының температурасы біртіндеп
төмендейді.Ол ыстық ауаменқалыптастырылған
шаштың тарамын сақтап қалуға мүмкіндік
береді.
Шоғырландырғыш-саптама
-
Шоғырландырғыш-саптаманы (4) құрылғының
корпусына орнату керек. Шоғырландырғыш-
саптама интенсивтілігі жоғары ауа ағымын
белгілі шаш тарамына бағыттауға мүмкіндік
береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Қажетті жұмы
тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы орнатыңыз.
Қызып кетуден сақтандыру
Фен иқызып кетуден сақтандыратын қызметпен
жабдықталған, ол қызмет құрылығының шығу
ауасының температурасы жоғарлағанда
фенді сөндіреді. Егер фен жұмыс барысында
сөніп қалса, фенді ауыстырғыш (2) арқылы
сөндіріп, «0» жағдайына орнатыңыз, желі
ашасын розеткадан суырыңыз, ауаның кіру
немесе шығу тесіктері бітелмегенін тексеріңіз,
фенді 5-10 минут суытыңыз, одан кейін қайта
қосыңыз. Қолдану барысында феннің тесіктерін
бітемеңіз, ауа жинағыш тесігіне шаштың кіріп
кетуінен сақтаныңыз.
Күту жəне қызметтеу
Фен тек үйде қолдануға арналған.
• Ауыстырғышты (2) «0» жағдайына орнатып,
фенді желден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге
болады, одан кейін оны құрғақ матамен
сүртіп қою керек.
• Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа
батыруға болмайды.
• Құрылғыны тазалау үшін абразивті
тазалағыш заттар мен еріткіштерді қолдануға
болмайды.
Сақтау
• Егер фен қолданылмайтын болса, желі
ашасын розеткадан суырып қойыңыз.
• Қолданып болғаннан кейін фенді суытыңыз,
оны құрғақ балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• желі бауымен фенді ешқашан орамаңыз,
VT-2500.indd 12VT-2500.indd 12 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

13
Қ А З А Қ
өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі
бауын абайлап ұстаңыз, оны тартқыла
маңыз, созбаңыз, орамаңыз, əсіресе, фенге
кіретін жерінде жəне желі ашасының түбінде
абай болыңыз. Егер қолдану барысында
бау оралып кетіп жатса, оны уақыт арасында
тарқатып тұрыңыз.
• Қолдану кезінде ыңғайлы болу үшін асып
қоятын (3) бауы бар, оны фенге су тимейді
деген шартпен қолдануға болады
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240В, 50Гц
Қуаты: 1800 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
VT-2500.indd 13VT-2500.indd 13 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

14
ROMÂNĂ/ Moldovenească
Suszarka
Opis
1. Osłona wlotu powietrza
2. Przełącznik trybów pracy (0/1/2/ )
3. „Uszko” do zawieszenia
4. Nasadka koncentratora
UWAGA! Nie używaj niniejszego urządzenia w
pobliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju ła-
zienkowym należy odłączyć urządzenie od
sieci po jego użyciu, to znaczy odłączyć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka,
ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie
również kiedy suszarka jest wyłączona wy-
łącznikiem;
- Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wska-
zane jest zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym, zasilającym łazienkę, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym
prądzie różnicowym nie przekraczającym 30
mA. Przy zainstalowaniu należy zwrócić się do
specjalisty;
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowania,
przestrzegaj poniższych wskazówek i za-
chowaj ją!
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru
lub porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomiesz-
czenia.
• Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego
przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które
wchodzą w skład zestawu.
• Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządze-
nia bez nadzoru.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie są
stosowane produkty w aerozolu lub płyny ła-
twopalne.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po za-
kończeniu używania i przed czyszczeniem.
Wyjmując przewód zasilający z gniazdka nie
ciągnij za niego, trzymaj wtyczkę.
• Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękami.
• Nie umieszczaj ani przechowuj urządzenia w
miejscu, gdzie może ono wpaść do wanny lub
do umywalki napełnionej wodą, nie zanurzaj
urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast
wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko
wtedy możesz wyjąć urządzenie z wody.
• Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używa-
ją dzieci lub osoby niepełnosprawne. Dzieci
mogą używać urządzenia jedynie wówczas,
gdy zostały odpowiednio poinstruowane, ja-
kie zagrożenia wynikają z niewłaściwego jej
użycia i jak należy obchodzić się z nią w bez-
pieczny sposób.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko ręko-
jeść.
• Nie używaj urządzenia do prostowania mo-
krych włosów lub peruk syntetycznych.
• Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu
lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą-
dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częścia-
mi ciała
• Podczas pracy nasadki stają się gorące. Przed
zdejmowaniem nasadek pozwól na ich osty-
gnięcie.
• Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych
do jakichkolwiek otworów w obudowie su-
szarki.
• Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylotu
powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim pod-
łożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie mogą
zostać zablokowane otwory przepływu powie-
trza. W otworach powietrznych nie powinien
być puch, kurz, włosy itp.
• Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na do-
stanie się włosów do osłony wlotu powietrza.
• Nie używaj urządzenia i nie umieszczaj prze-
wodu zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się
całkowicie rozwinąć przewód.
• Przewód zasilający nie powinien:
- dotykać gorących przedmiotów,
- przeciągać przez krawędź stołu;
- nie można go używać do przenoszenia urzą-
dzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewo-
du.
14
POLSKI
VT-2500.indd 14VT-2500.indd 14 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

15
POLSKI
• Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego prze-
wód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, je-
żeli ono nie działa prawidłowo lub wpadło do
wody. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie,
jeśli masz pytania dotyczące naprawy, skon-
taktuj się z autoryzowanym punktem serwiso-
wym.
• Przed schowaniem urządzenia obowiązkowo
pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie zwijaj
przewodu wokół urządzenia.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYLKO
DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WŁĄCZENIE SUSZARKI
- Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu suszarki.
- Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
- Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
- Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą prze-
łącznika (2):
«0» – suszarka wyłączona;
«1» – nadmuch ciepłego powierza do susze-
nia włosów i delikatnego modelowania;
«2» –nadmuch gorącego powierza do przy-
śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
«» – nadmuch „zimnego” powierza
Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed
suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłaniają-
cym zbyteczną wilgoć i rozczesz.
Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymal-
nego nagrzewania „2”. Ręką czy grzebieniem
otrząśnij zbędną wodę z włosów i stale prze-
mieszczaj suszarkę nad włosami.
Kształtowanie fryzury
Ustaw przełącznik (2) w położenie „1” nałóż na
suszarkę nasadkę /koncentrator (4) w celu skie-
rowania strumienia powietrza.
Podziel włosy na kosmyki i zrób pożądaną fry-
zurę za pomocą szczotki do układania włosów.
W czasie układania fryzury, skieruj strumień po-
wietrza bezpośrednio na włosy w pożądanym
kierunku. W razie konieczności kieruj strumień
powietrza na każdy kosmyk przez 2/5 sekund w
celu utrwalenia fryzury.
Wymagany czas do układania kosmyków wło-
sów wybiera się według uznania i zależy od typu
włosów.
Tryb nadmuchu „zimnego powietrza”
Przy ustawieniu przełącznika (2) w położeniu „
”temperatura strumienia powietrza spada.
To pozwala utrwalić formę loków po wysuszeniu
ciepłym powietrzem.
Nasadka koncentratora
- Dołącz nasadkę koncentratora (4) do obudo-
wy urządzenia. Nasadka koncentratora po-
zwala skierować wąski strumień powietrza o
wysokiej intensywności na określone pasmo
włosów.
- Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw prze-
łącznikiem (2) wymagany tryb pracy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed
przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy
zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe-
go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy,
wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając
go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu po-
wietrza nie są zablokowane, pozwól suszarce na
ostygnięcie przez 5-10 minut, następnie włącz
ją ponownie. Nie blokuj otworów powietrznych
podczas używania suszarki i nie pozwalaj na do-
stanie się włosów do osłony wlotu powietrza
Konserwacja i obsługa
Suszarka jest przeznaczona tylko do użytku do-
mowego.
• Ustaw przełącznik (2) w położenie „0” i wyłącz
suszarkę z sieci.
• Obudowę suszarki do włosów można prze-
cierać wilgotną szmatką po czym należy prze-
trzeć ją na sucho.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub
innym płynie.
• Nie wolno używać do czyszczenia urządzenia
ściernych środków czyszczących ani rozpusz-
czalników.
VT-2500.indd 15VT-2500.indd 15 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

16
POLSKI
Przechowywanie
• Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie i
schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół
suszarki, ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia. Postępuj z przewodem zasila-
jącym ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania
lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu
wtyczki i w miejscu przyłączenia przewodu
do obudowy suszarki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania suszarki, należy
go od czasu do czasu prostować.
• W celu wygody w użyciu suszarka posiada
„uszko” do zawieszania (3), na którym można
przechowywać suszarkę, pod warunkiem, iż w
tej pozycji nie przedostanie się woda.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 1800 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha-
rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego
zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej
3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzy-
mać u dilera, który sprzedał Państwu dane urzą-
dzenie. W przypadku zgłaszania roszczeń z tytu-
łu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać
rachunek lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami
odnośnie elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz prze-
pisem 73/23 EEC o nizkowoltowych
urządzeniach.
VT-2500.indd 16VT-2500.indd 16 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

17
ČESKÝ
Fén
Popis
1. Mřížoví lapač vzduchu
2. Přepínač režimů funkci (0/1/2/ )
3. Poutko pro zavěšení
4. Nástavec koncentrátor
POZOR! Nepoužívejte přístroj nablízku nádrží,
obsahujicích vodu (vany, bazénu i t.d.).
- Při použití fénu v koupelně třeba odpojit pří-
stroj od síti za jeho provozování, a sice odpo-
jením vidličky síťové šňůry od hnízda, protože
blízkost vody činí nebezpečí, dokonce tehdy,
když fén odpojuje se vypínačem;
- Pro dodatečně jištění účelné usadit přistroj
ochranného odpojení (RDS) s nominálním
proudem spouštění, ne převyšujicím 30 mA,
v napájecím obvodu koupelně; při nastavení
třeba obrátí se k odborníkovi;
Důležite bezpečnostní opatření
Pozorně pročítejte instrukci pro provoz,
řiďte se její směrnicím i zachovejte její!
V zamezení rizika vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým proudem:
• Před zapnutím se přesvědčte, že napětí elek-
trické instalace odpovída pracovnímu napětí
vybavení.
• Nepoužívejte přístroj vně prostorů.
• Použijte přístroj jen do jeho přímého účelu,
užívejte jen tyto nástavce, které je součástí
dodávky.
• Nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez
dozoru.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde rozpra-
šuji aerosol nebo používají se snadne zápalně
kapaliny.
• Vždy odpojujte přístroj od síti za použití i před
čištěním. Vytahujíc vidličku síťové šňůry z
rozety, ne natahujte za šňůru, a držíte za vid-
ličku.
• Ne berte za vidličku síťové šňůry mokrými
rukama.
• Ne klaďte i ne chovejte zařízení v místech,
kde ono může spadnout do kádi nebo bodliny,
naplněnou vodou, ne ponořujte přistroj do
vody nebo druhé kapaliny.
• Nepoužívejte přístroj během přijetí koupelí.
• Pokud fen upadnul ve vodu, bez meškání
vytáhnete sítovou vidličku z rozety, jen nato
přístroj je možně dostat z vody.
• Buďte zejména pozorní, kdy fen využívájí děti
nebo lidě s omezenými možnostmi. Využití
vybavení je povoleno dětí jenom v tom pří-
padě, pokud jim daně vyhovující i jasně jim
směrnici o bezpečněm používání přístrojí i
těch nebezpečích, které můžů vznikat při jeho
nesprávném používání.
• Nepoužívejte fen, pokud vy jste v ospalem
stavu.
• Berte za pracující přístroj jenom v oblasti
kliky.
• Nepoužívejte přístroj na ukládání mokrých
vlasů nebo syntetických paruk.
• Ne řiďte horoucí vzduch do oči nebo na další
citlivé k teplu díly těla.
• Unikejte kontaktů teplých povrchů vybavení s
tváří, krkem i jinými částmi těla.
• Nástavce behěm práce nahřívájí. Před demon-
továním dejte jim vychladnout.
• Ne pouštějte i ne zasazujte nepovolané před-
měty v jakékoliv otvory pouzdra přístroje.
• Nesmí je zakrývat vzduchově otvory fénu, ne
klaďte jeho na měkký povrch (na postel nebo
divan), kde vzduchově otvory můžů byl bloko-
vané. Ve vzduchových otvorech nemusí byt
pápěru, prachu, vlasů atd.
• Vystřihejte popadaní vlasů do mříže lapačí
vzduchu během práci přístroje.
• Nepoužívejte fen i ne rozkládejte síťovu šňůru
nablízku zdrojů tepla.
• V provozu přístroje se doporučují odvinout
síťovou šňůru na vší její délku.
• Síťová šňůra nemusí:
- kontaktovat s horkými věcmi,
- natahovat přes ostré okraje,
- využívat se jako klika pro nošení přístroje.
• Diskontinuálně kontrolujte celistvost síťové
šňůry.
• Nesmí je využivat zařízení při poškození síťo-
vé vidličce nebo šňůry, pokud ono je funguje s
vynecháváním , a také za jejího padu ve vodu.
Dle všechnych dotazů opravy obracejte se v
autorizovaní servisní středisko.
• Dříve než uklidit přístroj, určitě dejte mu
vychladnout i nikdy ne ovíjejte kolem něho
síťovu šňůru.
17
ČESKÝ
VT-2500.indd 17VT-2500.indd 17 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

18
ČESKÝ
Zařízení je určeno jen pro DOMACI použití.
Zapnutí fenu
Před zapnutím se přesvědčete, že napětí elek-
trické instalace odpovída pracovnímu napětí
fénu.
- plně odvinout síťovou šňůru
- vložte vidličku síťové šňůry do elektrické roze-
ty.
- vyberete potřebný provozní režim pomocí
přepínače (2):
« 0 » – fén je vypnuty ;
« 1 » – přísuv teplého vzduchu pro sušení vlasů
i měkce ukládání;
« 2 » – přísuv horkého vzduchu pro urychleně
sušení i náročné frizúry;
«» – přísuv « chladného » vzduchu
Opatrovaní vlasů
Pro dosažení optimálního výsledekú (před suše-
ním a ondulací) vymyjte vlasy šamponem, otřete
jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy
i rozčešte.
Rychlé sušení
Ustavte přepínač (2) v položení maximálněho
ohřevu « 2 ». Rukou nebo hřebném oklepávejte
s vlasů nadměrnu vláhu i neustále přemisťujte
fén nad vlasy.
Vytváření stylú frizúry
Ustavte přepínač (2) v položení « 1 », vložte na
fén nástavec /koncentrátor (4) pro směřované
proudění vzduchu.
Rozdělíte vlasy na pramene i vytvoříte potřební
styl pomocí okrouhlého hřebene pro ukládání
vlasů. Během zřízení frizúry řiďte vzduchovy
proud bezprostředně na vlasy v požadovaným
směru. V případě nutnosti, řiďte proud vzduchu
na každou pramen během 2/5 sekund pro upev-
nění vlasů.
Čas, potřebny pro ukládání přede vlasů, je vole-
ný samostatně i záleží od typu vlasů.
Režim přívodu «chladného vzduchu»
Při nastavení přepínače (2) v položení « » tep-
lota vzduchového proudění klesá. To je nechává
ukotvít tvar loknu, předběžně vysušeného tep-
lým vzduchem.
Nástavec koncentrátor
Přičleníte nástavec- koncentrátor (4) k pouzdru
přístroje. Nástavec koncentrátor nechává smě-
rovat úzké proudění vzduchu vysoké intenzitě na
určený pramen vlasů.
- zapněte fén v rozetu. Ustavte potřebný provoz-
ní režim pomocí přepínače (2).
Chránění od přehřátí
Fén má funkce jištění od přehřátí, která odpojí
přístroj při překročení teploty vycházejícícho
vzduchu. Pokud fén odpojí během použití,
vypnete fén zapínačem (2), nastavujíc jeho
v položení « 0 », vytáhnete sítovou vidličku z
rozety, přesvědčete se, zda ne blokovaní vstupní
i výstupní vzduchové otvory, dejte fénu vychlad-
nout 5- 10 minut, a poté zapněte jeho znovu. Ne
blokujte vzduchový otvory během použití fénu
a unikejte dopadu vlasů v jeho otvor pro lapaní
vzduchu.
Obsluha i ošetření
Fén je určený jen pro domácí použití.
• Vložte přepínač (2) v položení « 0 » i odpojte
fén od síti.
• Pouzdro fénu povoluje se otírat vlhkou tkani-
nou, nato nutno utřet jeho do sucha.
• Nesmí je máčít přistroj ve vodě nebo dalších
kapalinách.
• Nesmí je využivat pro čištění vybavení brousicí
mycí prostředky i rozpouštědla.
Uschování
• Pokud fén ne používá se, vždy vyjímíte sítovou
vidličku z rozety.
• Za použití dejte fénu vychladnout i chovejte
jeho v suchem místě, nepřípustněm pro dětí.
• Nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru kolem fénu, pro-
tože to je může přivest k její pokažení. Pečlivě
se obracejte se sítovou šňůrou, snažte se ne
trhat, překrucovat nebo protahovat jí, zejména
kolem vidličce i v místě instalaci v korpus fénu.
Pokud šňůra překrucuje se během použití
fénu, diskontinuálně napřimujte jí.
• Pro komfortní použití předvídaná poutka pro
zavešení (3), na které lze přechovávát fén za
podmínky, že v tento pozice na fén nebude se
dostávát voda.
VT-2500.indd 18VT-2500.indd 18 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

19
ČESKÝ
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220 240V, 50Hz
Výkon: 1800 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
charakteristiky přístrojů bez předchozího upo-
zornění.
Záruční doba 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruč-
ní lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské komi-
se o nízkonapěťových přístrojích.
VT-2500.indd 19VT-2500.indd 19 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14

Фен
Опис
1. Решітка вхідного отвору
2. Перемикач режимів роботи (0/1/2/ )
3. Петелька для підвішування
4. Насадка-Концентратор
УВАГА! Не використовуйте прилад поблизу ємнос-
тей, що містять воду (ванна, басейн і т.д.).
- При використанні фена у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його екс-
плуатації, а саме від’єднавши вилку мережного
шнура від розетки, тому що близькість води ста-
новить небезпеку, навіть коли фен виключений
вимикачем;
- Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з номі-
нальним струмом спрацьовування, що не пере-
вищує 30 мА, у коло живлення ванної кімнати;
при встановленні слід звернутися до фахівця;
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації,
дотримуйтесь ї ї вказівок і збережіть ї ї!
Задля уникнення ризику виникнення пожежі
або ураження електричним струмом:
• Перед ввімкненням переконаєтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
пристрою.
• Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
• Використовуйте прилад тільки за його прямим
призначенням, застосовуйте тільки ті насадки,
які входять до комплекту поставки.
• Ніколи не залишайте працюючий прилад без на-
гляду.
• Не вмикайте прилад у місцях, де розпорошу-
ються аерозолі або використовуються легко-
займисті рідини.
• Завжди відключайте прилад від мережі після ви-
користання й перед чищенням. Виймаючи вилку
мережного шнура з розетки, не тягніть за шнур,
а тримайтеся за вилку.
• Не беріться за вилку мережного шнура мокрими
руками.
• Не кладіть і не зберігаєте пристрій у місцях, де
він може впасти у ванну або раковину, наповне-
ну водою, не занурюйте пристрій у воду або іншу
рідину.
• Не використовуйте прилад під час приймання
ванни.
• Якщо пристрій впав у воду, негайно вийміть ме-
режну вилку з розетки, тільки після цього можна
дістати прилад з води.
• Будьте особливо уважні, коли пристроєм корис-
туються діти або люди з обмеженими можли-
востями. Використання пристрою дозволяється
дітям тільки в тому випадку, якщо їм дані відпо-
відні й зрозумілі їм інструкції про безпечне ко-
ристування приладом і ті небезпеки, які можуть
виникати при його неправильному використан-
ні.
• Не використовуйте пристрій, якщо ви перебува-
єте в сонному стані.
• Беріться за працюючий прилад тільки в зоні ру-
коятки.
• Не використовуйте прилад для укладання мо-
крого волосся або синтетичних перук.
• Не направляйте гаряче повітря в очі або на інші
теплочутливі частини тіла.
• Уникайте дотику гарячих поверхонь пристрою з
обличчям, шиєю й іншими частинами тіла.
• Насадки під час роботи нагріваються. Перед
зняттям дайте їм охолонути.
• Не кидайте і не вставляйте сторонні предмети в
будь-які отвори корпуса приладу.
• Забороняється закривати повітряні отвори
фена, не кладіть його на м’яку поверхню (на ліж-
ко або диван), де повітряні отвори можуть бути
заблоковані. У повітряних отворах не повинно
бути пуху, пилу, волосся й т.п.
• Уникайте попадання волосся у решітку вхідного
отвору під час роботи приладу.
• Не використовуйте пристрій і не розміщайте ме-
режний шнур поблизу джерел тепла.
• При експлуатації приладу рекомендується роз-
мотати мережний шнур на всю його довжину.
• Мережний шнур не повинен:
- торкатись гарячих предметів,
- простягатися через гострі крайки,
- використовуватися як ручка для носіння прила-
ду.
• Періодично перевіряйте цілісність мережного
шнура.
• Забороняється використовувати пристрій при
ушкодженні мережної вилки або шнура, якщо
він працює з перебоями, а також після його па-
діння у воду. З усіх питань ремонту звертайтеся
до авторизованого сервісного центру.
• Перш ніж прибрати прилад, обов’язково дайте
йому охолонути й ніколи не обмотуйте довкола
нього мережний шнур.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНА
- Перед ввімкненням переконаєтеся, що напруга
електричної мережі відповідає робочій напрузі
фена.
- Повністю розмотайте мережний шнур
- Вставте вилку мережного шнура в електричну
розетку.
- Встановіть потрібний режим роботи за допомо-
гою перемикача (2):
20
УКРАЇНЬСКИЙ
VT-2500.indd 20VT-2500.indd 20 13.07.2011 9:50:1413.07.2011 9:50:14
Table of contents
Languages:
Other Vitek Styling Iron manuals

Vitek
Vitek VT-8429 User manual

Vitek
Vitek VT-8400 User manual

Vitek
Vitek VT-1339 User manual

Vitek
Vitek VT-2379 User manual

Vitek
Vitek VT-2291 User manual

Vitek
Vitek VT-8428 User manual

Vitek
Vitek VT-2312 Y User manual

Vitek
Vitek VT-2508 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2537 B User manual

Vitek
Vitek VT-1333 User manual

Vitek
Vitek VT-2503 User manual

Vitek
Vitek VT-2381 User manual

Vitek
Vitek VT-2380 User manual

Vitek
Vitek VT-1332 User manual

Vitek
Vitek VT-8406 W User manual

Vitek
Vitek VT-8404 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8294 User manual

Vitek
Vitek VT-8417 User manual

Vitek
Vitek VT-8426 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8410 BK User manual