Vitek VT-2503 User manual

1
Электрощипцы
VT-8294
Curling tongs
3
9
16
22
28
34
VT2503


3
ENGLISH
CURLING TONGS VT-2503
The curling tongs are used for curling of both slightly
wet and dry hair.
DESCRIPTION
1. Protective tip
2. Operating surface
3. Base
4. Hair clamp handle
5. Light indicator
6. ON/OFF button
7. Handle
8. Hanging loop
ATTENTION!
– Do not use the unit near water in the bathrooms,
showers, swimming pools etc.
– After using the unit in a bathroom, unplug it by taking
the power plug out of the mains socket, as closeness
of water is dangerous even in such cases when the
unit is switched off.
– For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact
a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified
in this manual. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before switching the unit on, make sure that voltage
of the mains corresponds to unit operating voltage.
• Do not use the unit to curl wet hair or synthetic wigs.
• Hair spray should be applied only after hair straight-
ening or curling is finished.
• Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
• Do not put the operating unit on heat-sensitive or
soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not
cover the unit.

4
ENGLISH
• It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
• The power cord may not:
– touch hot objects;
– run over sharp edges of furniture;
– be used as a handle for carrying the unit.
• Never leave the operating unit unattended.
• Always unplug the unit immediately after usage and
before cleaning.
• When unplugging the unit, pull the power plug but not
the power cord.
• Do not touch the unit body, power cord and power
plug with wet hands.
• Do not use the unit while taking a bath.
• Do not hang or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water; do not immerse
the unit body, power cord or power plug into water
or other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of water.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Take the unit by its handle only, do not touch the
operating body.
• Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
Be careful! The operating surface remains hot for some
time after the unit is unplugged.
• For children’s safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the operating surface,
unit body, power cord or power plug during opera-
tion of the unit.
• Close supervision is necessary when children or dis-
abled persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children.
• During the unit’s operation and breaks between oper-
ation cycles, keep the unit away from children.
• The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (including
children) or by persons lacking experience or knowl-
edge if they are not under supervision of a person

5
ENGLISH
who is responsible for their safety or if they are not
instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
• Check the integrity of the power cord periodically.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or similar
qualified personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses
given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
• Keep the unit in a dry cool place away from children
and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep it for
at least three hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit completely and remove any pack-
aging materials that can prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; in case of damages do
not use the unit.
– Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit operat-
ing voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with shampoo,
wipe it with a dry towel, dry with a hairdryer and comb
your hair. After that you can start styling your hair.
– Divide the hair into locks 4-5 cm wide.
– Put the unit on the safety stand (3) on a flat heat-
resistant surface.

6
ENGLISH
– Insert the plug into the mains socket.
– Switch the unit on by setting the power switch (6) to
the position «ON», the light indicator (5) will light up.
– Wait for some time required for the operation sur-
face(2) heating.
– Take a hair lock with the free hand.
– Press the clamp handle (4), place the end of the lock
on the operating surface (2) and move the clamp (4)
down. Holding onto the protecting tip (1) and handle
(7), wind the lock around the operating surface (2).
– Wait for a while, then press the clamp handle (4) and
release the hair lock.
– Repeat this procedure on the rest of your hair.
Notes:
– when using the unit for the first time, a foreign smell
can appear. It is normal.
– do not touch the operating surface (2) during the unit
operation, hold the unit by the protecting tip (1) with
one hand and by the handle with the other (7).
– during breaks in operation, place the unit on the safe-
ty stand (3) on a flat heat-resistant surface.
– do not comb the hair right after curling it, let it cool
down, divide big locks into smaller ones carefully to
make the hairstyle look natural.
– After the unit operation, switch the unit off by set-
ting the power switch (6) to the “OFF” position and
unplug it.
– Put the unit on the safety stand (3) on a flat heat-
resistant surface and let it cool down completely.
CLEANING AND CARE
– Before cleaning unplug the unit and let it cool down
completely.
– Do not immerse the unit, power cord and power plug
of the unit into water or any other liquids.
– Do not use detergents, abrasives or any solvents to
clean the unit.
– Clean the unit body with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
STORAGE
– Let the unit cool down completely and clean it before
taking away for storage.

7
ENGLISH
– Never wind the cord around the unit body, as this can
damage the cord.
– For easy storage, there is a hanging loop (8) you can
store the unit on, provided that in such position no
water will get on the unit.
– Keep the unit in a dry cool place away from children
and disabled persons.
DELIVERY SET
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 110-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 25 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bath-
rooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-

8
ENGLISH
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such
for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

9
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ VT-2503
Электрощипцы используются для завивки сухих и слегка
влажных волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Наконечник
2.
Рабочая поверхность
3.
Подставка
4.
Ручка зажима для волос
5.
Световой индикатор
6.
Выключатель питания «ON/OFF»
7.
Ручка
8.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
–
Не использовать прибор вблизи воды в ванных ком-
натах, душевых, бассейнах и т.д.
–
После использования устройства в ванной комнате
отключите его от электросети, вынув вилку сетевого
шнура из электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже в тех случаях,
когда устройство выключено сетевым выключа-
телем.
–
Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящее руководство по эксплу-
атации и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное
обращение с устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
•
Не используйте устройство для завивки мокрых
волос или синтетических париков.

10
РУССКИЙ
•
Лак для волос наносите только после завивки волос.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
•
Не кладите устройство во время работы на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверх-
ность (например, на кровать или на диван) и не
накрывайте устройство.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется раз-
мотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами;
–
протягиваться через острые кромки мебели;
–
использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
•
Обязательно отключайте устройство от электросети
после использования и перед чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не используйте устройство во время принятия
ванны.
•
Не подвешивайте и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой, не погружайте корпус устройства,
сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или
в любую другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и толь-
ко после этого можно достать устройство из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
•
Во время работы держите устройство только в зоне
ручки, не дотрагивайтесь до рабочей поверхности.
•
Не допускайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.

11
РУССКИЙ
Будьте осторожны! Рабочая поверхность остаёт-
ся горячей ещё некоторое время после отключения
устройства от электросети.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к рабочей поверх-
ности, к корпусу устройства, к сетевому шнуру или
к вилке сетевого шнура во время работы устройства.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не про-
инструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недо-
пущения игр с прибором.
•
Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
•
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифи-
цированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства отключите прибор от
электросети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.

12
РУССКИЙ
•
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
в холодных (зимних) условиях необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
–
Распакуйте устройство и удалите упаковочные мате-
риалы, мешающие работе устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов вымойте
волосы шампунем, вытрите их сухим полотенцем, про-
сушите феном и расчешите. Затем приступите к укладке.
–
Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.
–
Установите устройство на подставку (3) на ровную
теплостойкую поверхность.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
–
Включите устройство, установив выключатель пита-
ния (6) в положение «ON», при этом загорится све-
товой индикатор (5).
–
Подождите некоторое время, необходимое для
нагрева рабочей поверхности (2).
–
Свободной рукой захватите прядь волос.
–
Нажмите на ручку зажима (4), поместите конец
пряди волос на рабочую поверхность (2) и отпу-
стите ручку зажима (4). Держась за наконечник (1)

13
РУССКИЙ
и ручку (7), накрутите прядь вокруг рабочей поверх-
ности (2).
–
Подождите некоторое время, затем нажмите на
ручку зажима (4) и освободите прядь.
–
Повторите данную процедуру на оставшихся пря-
дях волос.
Примечания:
–
при первом использовании возможно появление
постороннего запаха это допустимо.
–
во время работы устройства не прикасайтесь рука-
ми к рабочей поверхности (2), держите устройство
одной рукой за наконечник (1), а второй рукой за
ручку (7).
–
в перерывах во время работы устанавливайте
устройство на подставку (3) на ровную теплостой-
кую поверхность.
–
не расчёсывайте волосы сразу после завивки, дайте
волосам остыть, чтобы причёска выглядела есте-
ственно, аккуратно разделите крупные пряди волос
на более мелкие.
–
Завершив работу, выключите устройство, устано-
вив выключатель питания (6) в положение «OFF»,
извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
–
Установите устройство на подставку (3) на ровную
теплостойкую поверхность и дайте ему полностью
остыть.
ЧИСТКА И УХОД
–
Перед чисткой отключите устройство от электросети
и дайте ему полностью остыть.
–
Запрещается погружать устройство, сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
–
Запрещается использовать для чистки устройства
моющие и абразивные средства или какие-либо
растворители.
–
Протрите корпус устройства мягкой, слегка влажной
тканью, после чего вытрите его насухо.
ХРАНЕНИЕ
–
Перед тем, как убрать устройство на хранение,
дайте ему полностью остыть и проведите чистку.

14
РУССКИЙ
–
Не обматывайте корпус сетевым шнуром, так как это
может привести к его повреждению.
–
Для удобства при хранении предусмотрена петель-
ка для подвешивания (8), на которой можно хранить
устройство при условии, что в этом положении на
него не будет попадать вода.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 110-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 25 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания (если вхо-
дят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.

15
РУССКИЙ
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙАДРЕС
ДЛЯСВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15ЙЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем
лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8‑800‑100‑18‑30
СДЕЛАНО В КНР

16
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТРЫСАШТАР VT-2503
Электрқысқыштар құрғақ және ылғалды шаштарды
бұйралау үшін пайдаланылады.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Ұштама
2.
Жұмыс беті
3.
Тұғыр
4.
Шашқа арналған қысу тұтқасы
5.
Жарықтық көрсеткіш
6.
«ON/OFF» қоректендіру сөндіргіші
7.
Қолсабы
8.
Ілуге арналған ілмек
НАЗАР АУДАРЫЫЗ!
–
Аспапты ванна бɵлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су
маңында пайдалануға болмайды.
–
Құрылғыны жуынатын бɵлмеде пайдаланғаннан кейін
оны бірден электр желісінен ажыратып қойыңыз, ол
үшін желілік баусым айыртетігін электрлік ашалықтан
ажырату керек, ɵйткені судың жақын тұруы құрылғы
сɵндіргіш арқылы сɵндірулі болған жағдайда да
қауіпті болып саналады.
–
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бɵлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жɵн.
АУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабын пайдалану алдында аталмыш
нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны анықтамалық
материал ретінде қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс
пайдаланбау жағдайы оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Іске қосу алдында, аспаптың жұмыс істеу кернеуі
желідегі кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Су шашты немесе синтетикалық париктерді бұйралау
үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Шашқа арналған лакты шашты бұйралағаннан кейін
ғана жағыңыз.
•
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде құрылғыны
іске қоспаңыз.

17
ҚАЗАҚША
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта жұмсақ заттарға
(төсекке немесе диванға) қоймаңыз, оны бүркемеңіз.
•
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік бауды толық
ұзындығына тарқату ұсынылады.
•
Желілік баусым:
–
ыстық заттармен жанаспауы;
–
жиһаздың үшкір қырларымен тартылмауы;
–
құрылғыны тасымалдауға арналған қолсап ретінде
падаланылмауы керек.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және
тазалау алдында міндетті түрде сөндіріңіз.
•
Желілік баусымның айыртетігін электрлік ашалықтан
шығарғанда, желілік баусымнан тартпаңыз, ал желілік
баусымның айыртетігінен ұстаңыз.
•
Құрылғы корпусын, желілік баусымнды және желілік
баусымның айыртетігін дымқыл қолмен ұстамаңыз.
•
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете
алатын жерлерде аспапты іліп қоймаңыз және
сақтамаңыз, құрылғы корпусын, желілік баусымды
немесе желілік баусымның айыртетігін суға немесе
кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыртетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
•
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Жұмыс істеген уақытта құрылғыны қолсап аймағынан
ғана ұстаңыз, жұмыс бетіне қол тигізбеңіз.
•
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Сақ болыңыз! Құрылғыны электржелісінен
ажыратқаннан кейін жұмыс беті біршама уақыт бойы
ыстық болып қалады.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Балаларға жұмыс бетін, құрылғы корпусын, желілік
баусымды немес желілік баусымның айыртетігін
ұстауға рұқсат етпеңіз.
•
Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланса, аса назар болыңыз.

18
ҚАЗАҚША
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерде орналастырыңыз.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына
арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Баусымның бүтіндігін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға
жол бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет
немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болғанда, соынмен қатар
құрылғы құлағаннан кейін аспапты электр желісінен
ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru
сайтында көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны зауыттық
орауда ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА-
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайларда тасымалда-
ғаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт ұстау
қажет.
–
Құрылғы қаптамасын шешіңіз, құрылғының жұмысына
кедергі келтіретін қаптама материалдарын алып
тастаңыз.

19
ҚАЗАҚША
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулер болған
жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз.
–
Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының жұмыс
істеу кернеуі электр желісіндегі кернеуге сәйкес
болуына көз жеткізіңіз.
ОЛДАНУ
Оптималды нәтижелерге жету үшін шашыңызды
сабынсумен жуыңыз, оларды құрғақ сүлгімен сүртіңіз,
фенмен құрғатыңыз және тараңыз. Одан кейін шашты
ретке келтіруге кірісіңіз.
–
Шаштарды ені 4-5 см тарамдарға бөліңіз.
–
Құрылғыны тұғырға (3) түзу термотөзімді бетке
орнатыңыз.
–
Желілік баусымның айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Құрылғыны іске қосыңыз, бұл үшін қоректендіру
сөндіргішін (6) «ON» күйіне белгілеңіз, осы кезде
жарықтық көрсеткіш (5) жанады.
–
Жұмыс бетінің (2) қызуы үшін қажетті біршама уақыт
күтіңіз.
–
Бос қолыңызбен шаш тарамын алыңыз.
–
Қысу тұтқасын (4) басыңыз, шаш тарамының ұшын
жұмыс бетіне (2) салыңыз және қысу тұтқасын (4)
жіберіңіз. Ұштамадан (1) және қолсаптан (7) ұстап,
шаш тарамын жұмыс бетін (2) айналдыра ораңыз.
–
Біршама уақыт күтіңіз, содан кейін қысу сабына (4)
басыңыз және тарамды босатыңыз.
–
Берілген рәсімді қалған шаш тарамдарына
қайталаңыз.
Ескерту:
–
алғашқы пайдалану кезінде қыздырғыш элементтен
бɵтен иістер пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты
құбылыс.
–
құрылғы жұмыс істеген кезде жұмыс бетіне (2)
қолыңызды тигізбеңіз, құрылғыны бі қолыңызбен
ұштамасынан (1), ал екінші қолыңызбен қолсаптан (7)
ұстаңыз.
–
жұмыс уақытындағы үзілістерде құрылғыны тұғырға
(3) түзу термотɵзімді бетке орнатыңыз.
–
шашты бұйраланғаннан кейін бірден тарамаңыз,
шашқа салқындауға уақыт беріңіз, шаш үлгісі
үйлесімді кɵрінуі үшін ірі шаш тарамдарын анағұрлым
ұсақтарына ұқыпты бɵліңіз.
–
Жұмысты аяқтап құрылғыны сөндіріңіз, бұл үшін
қоректендіру сөндіргішін (6) «OFF» күйіне белгілеңіз,

20
ҚАЗАҚША
желілік баусым ашасын электрлік ашалықтан
шығарыңыз.
–
Құрылғыны тұғырға (3) түзу термотөзімді бетке
орнатыңыз және оған салқындауға уақыт беріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖНЕ КТІМ
–
Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз
және толық суытылуына уақыт беріңіз
–
Құрылғыны, желілік бауды және желілік баудың
айыртетігін суға және басқа сұйықтықтарға матыруға
тыйым салынады.
–
Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш заттарды,
сонымен қатар қандай да бір еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
–
Құрылғы корпусын жұмсақ, сәл ылғалды матамен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
САТАЛУЫ
– Құралды сақтауға жинап қою алдында оған
толық суытылуына уақыт беріңіз және тазалауды
жүргізіңіз.
–
Корпусты желілік баусыммен орамаңыз, себебі бұл
оның бүлінуіне алып келуі мүмкін.
–
Сақтау кезіндегі ыңғайлылық үшін ілуге арналған
ілмек (8) көзделген, бұл күйінде құрылғыға су
тимейтін жағдайда оған іліп сақтауға болады.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАЫ
Электрқысқаштар – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 110-240 В ~ 50 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты: 25 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бɵлмесіндегі, душ,
бассейн ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Styling Iron manuals

Vitek
Vitek VT-2315 B User manual

Vitek
Vitek VT-8282 User manual

Vitek
Vitek VT-8400 User manual

Vitek
Vitek VT-2381 User manual

Vitek
Vitek VT-2247 User manual

Vitek
Vitek VT-8293 User manual

Vitek
Vitek VT-2310 User manual

Vitek
Vitek VT-2539 CL User manual

Vitek
Vitek VT-2502 CR User manual

Vitek
Vitek VT-2294 User manual

Vitek
Vitek VT-8295 User manual

Vitek
Vitek VT-2521 User manual

Vitek
Vitek VT 1313 User manual

Vitek
Vitek VT-2527 User manual

Vitek
Vitek VT-2317 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8430 User manual

Vitek
Vitek VT-2286 User manual

Vitek
Vitek VT-8446 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2380 User manual

Vitek
Vitek VT-8289 User manual