Vitek VT-8427 User manual

1
Электрощипцы
VT-8427
Curling tongs
3
9
16
23
30
37
IM VT-8427.indd 1 25.01.2018 17:39:04

IM VT-8427.indd 2 25.01.2018 17:39:04

3
ENGLISH
CURLING TONGS VT-8427
The curling tongs are used for curling of both slightly wet
and dry hair.
DESCRIPTION
1.
Protective tip
2.
Operating surface
3.
Base
4.
Hair clamp handle
5.
Heating temperature panel
6.
On/off/heating temperature setting button « »
7.
Handle
ATTENTION!
–
Do not use the unit near containers filled with water (such
as bath, swimming pool, etc.).
–
After using the unit in a bathroom, unplug it by taking
the power plug out of the mains socket, as closeness of
water is dangerous even in such cases when the unit is
switched off.
–
For additional protection you can install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceed-
ing 30 mA into the bathroom mains; contact a specialist
for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that voltage of the
mains corresponds to unit operating voltage.
•
Do not use the unit to curl wet hair or synthetic wigs.
•
Hair spray should be applied only after hair straightening
or curling is finished.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft
surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover
the unit.
•
It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
IM VT-8427.indd 3 25.01.2018 17:39:04

4
ENGLISH
•
The power cord may not:
–
touch hot objects;
–
run over sharp edges of furniture;
–
be used as a handle for carrying the unit.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Always unplug the unit immediately after usage and before
cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the power plug but not the
power cord.
•
Do not touch the unit body, power cord and power plug
with wet hands.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
Do not hang or keep the unit in places where it can fall into
a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit
body, power cord or power plug into water or other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately and
only then take it out of water.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Take the unit by its handle only, do not touch the operat-
ing body.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck and
other parts of your body.
•
Be careful! The operating surface remains hot for some
time after the unit is unplugged.
•
For children’s safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not leave children unattended to prevent using the
unit as a toy.
•
Do not allow children to touch the operating surface,
unit body, power cord or power plug during operation
of the unit.
•
Close supervision is necessary when children or disabled
persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between operation
cycles, keep the unit away from children.
•
The unit is not intended for usage by physically or men-
tally disabled persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety
IM VT-8427.indd 4 25.01.2018 17:39:04

5
ENGLISH
or if they are not instructed by this person on the usage
of the unit.
•
Check the integrity of the power cord periodically.
•
Never use the unit if the power cord or the power plug
is damaged, if the unit works improperly or after it was
dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact addresses given in the war-
ranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original pack-
age only.
•
Keep the unit in a dry cool place away from children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold (winter)
conditions, it is necessary to keep it for at least 3 hours
at room temperature before switching on.
–
Unpack the unit completely and remove any packaging
materials that can prevent the unit operation.
–
Check the unit for damages; in case of damages do not
use the unit.
–
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
USAGE
To get the best results, wash your hair with shampoo, wipe it
with a dry towel, dry with a hairdryer and comb your hair. After
that you can start styling your hair.
–
Divide the hair into locks 4-5 cm wide.
–
Put the unit on the safety stand (3) on a flat heat-resistant
surface.
–
Insert the plug into the mains socket.
–
Press the on/off/temperature setting button (6) « », the
flashing default temperature symbols «160» will appear on
the temperature panel (5).
IM VT-8427.indd 5 25.01.2018 17:39:04

6
ENGLISH
–
Use the on/off/temperature setting button (6) « » to set
the necessary operating surface (2) temperature within
the range from +160°С to +200°С.
Hair type Temperature
For fine hair, sensitive to high temperature 160 °С
For normal wavy hair of medium thickness 180 °С
Hard, thick, curly hair 200 °С
Note: while setting the temperature, remember that the
operating surface heats up fast but cools down much longer.
–
Once the operating surface (2) reaches the set tempera-
ture, the flashing temperature symbols on the indication
panel (5) will glow constantly.
–
Take a hair lock with the free hand.
–
Press the clamp handle (4), place the end of the lock on
the operating surface (2) and move the clamp (4) down.
Holding onto the protecting tip (1) and handle (7), wind the
lock around the operating surface (2).
–
Wait for a while, then press the clamp handle (4) and
release the hair lock.
–
Repeat this procedure on the rest of your hair.
Notes:
–
when using the unit for the first time, a foreign smell can
appear. It is normal.
–
do not touch the operating surface (2) during the unit
operation, hold the unit by the protecting tip (1) with one
hand and by the handle with the other (7).
–
during breaks in operation, place the unit on the safety
stand (3) on a flat heat-resistant surface.
–
do not comb the hair right after curling it, let it cool down,
divide big locks into smaller ones carefully to make the
hairstyle look natural.
–
After you finish using the unit, switch the unit off by press-
ing and holding the button (6) « », the indication panel
(5) will go out, then unplug the unit.
Note: - if the on/off/temperature setting button (6) « » has
been pressed during 30 minutes, the curling tongs will be
switched off automatically.
Put the unit on the safety stand (3) on a flat heat-resistant
surface and let it cool down completely.
IM VT-8427.indd 6 25.01.2018 17:39:04

7
ENGLISH
CLEANING AND CARE
–
Before cleaning unplug the unit and let it cool down com-
pletely.
–
Do not immerse the unit, power cord and power plug of
the unit into water or any other liquids.
–
Do not use detergents, abrasives or any solvents to clean
the unit.
–
Clean the unit body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
STORAGE
–
Let the unit cool down completely and clean it before tak-
ing away for storage.
–
Never wind the cord around the unit body, as this can
damage the cord.
–
Keep the unit in a dry cool place away from children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Curling tongs – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 35 W
Do not use the unit while taking a bath.
Do not hang or keep the unit in places where it can fall into a
bath or a sink filled with water; do not immerse the unit body,
power cord or power plug into water or other liquids.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries with usual household waste after its service life
expiration; apply to the specialized center for further recycling.
IM VT-8427.indd 7 25.01.2018 17:39:04

8
ENGLISH
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the design,
structure and specifications of the unit not affecting general
principles of the unit operation for its better performance with-
out a preliminary notification due to which some differences
between the manual and product may be observed. If the user
reveals such difference, please report it via e-mail info@vitek.
ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM VT-8427.indd 8 25.01.2018 17:39:04

9
русский
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ VT-8427
Электрощипцы используется для завивки сухих и слегка
влажных волос.
ОПИСАНИЕ
1. Наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Подставка
4. Ручка зажима для волос
5. Панель температуры нагрева
6. Кнопка включения/выключения/установки
температуры нагрева « »
8. Ручка
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается использовать электрощипцы вблизи
ёмкостей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
– После использования устройства в ванной комнате
отключите его от электросети, вынув вилку сетевого
шнура из электрической розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже в тех случаях,
когда устройство выключено сетевым выключателем.
– Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при установке
следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вниматель-
но прочитайте настоящее руководство по эксплуатации и
сохраните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное
обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению
устройства.
• Не используйте устройство для завивки мокрых волос
или синтетических париков.
• Лак для волос наносите только после завивки волос.
IM VT-8427.indd 9 25.01.2018 17:39:05

10
русский
• Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющиеся
жидкости.
• Не кладите устройство во время работы на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверхность
(например, на кровать или на диван) и не накрывайте
устройство.
• При эксплуатации устройства рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки мебели;
– использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
• Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
• Обязательно отключайте устройство от электросети
после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
• Не используйте устройство во время принятия
ванны.
• Не подвешивайте и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину, наполнен-
ную водой, не погружайте корпус устройства, сетевой
шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любую
другую жидкость.
• Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и только
после этого можно достать устройство из воды.
• Не используйте устройство, если вы находитесь в сон-
ном состоянии.
• Во время работы держите устройство только в зоне
ручки, не дотрагивайтесь до рабочей поверхности.
• Не допускайте соприкосновения горячих поверхно-
стей устройства с лицом, шеей и другими частями
тела.
• Будьте осторожны! Рабочая поверхность остаёт-
ся горячей ещё некоторое время после отключения
устройства от электросети.
IM VT-8427.indd 10 25.01.2018 17:39:05

11
русский
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить
использования прибора в качестве игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей поверх-
ности, к корпусу устройства, к сетевому шнуру или к
вилке сетевого шнура во время работы устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для использова-
ния детьми.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
• Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы
лицом, ответственным за их безопасность, об исполь-
зовании прибора.
• Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
• Запрещается использовать устройство при нали-
чии повреждений сетевого шнура или вилки сетево-
го шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникно-
вении любых неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электросети и обра-
титесь в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
IM VT-8427.indd 11 25.01.2018 17:39:05

12
русский
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства в
холодных (зимних) условиях необходимо выдержать
его при комнатной температуре не менее 3 часов.
– Распакуйте устройство и удалите упаковочные мате-
риалы, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Для достижения оптимальных результатов вымойте воло-
сы шампунем, вытрите их сухим полотенцем, просушите
феном и расчешите. Затем приступите к укладке.
– Разделите волосы на пряди шириной 4-5 см.
– Установите устройство на подставку (3) на ровную
теплостойкую поверхность.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
– Нажмите кнопку включения/выключения/установки
температуры (6) « », на панели температуры (5) ото-
бразятся мигающие символы температуры «160» гра-
дусов, установленной по умолчанию.
– Кнопкой включения/выключения/установки темпера-
туры (6) « » установите необходимую температуру
рабочей поверхности (2) от +160 °C до +200 °С.
Тип волос Температура
Для тонких волос, чувствительных
к высокой температуре
160 °С
Для нормальных, волнистых волос средней
толщины
180 °С
Для жестких, густых, сильно вьющихся волос 200 °С
IM VT-8427.indd 12 25.01.2018 17:39:05

13
русский
Примечание: - при установке температуры помните, что
нагрев рабочей поверхности происходит быстро, а её
остывание требует более продолжительного времени.
– Когда рабочая поверхность (2) нагреется до заданной
температуры, мигающие символы температуры на
панели индикации (5) будет светиться постоянно.
– Свободной рукой захватите прядь волос.
– Нажмите на ручку зажима (4), поместите конец пряди
волос на рабочую поверхность (2) и отпустите ручку
зажима (4). Держась за наконечник (1) и ручку (7),
накрутите прядь вокруг рабочей поверхности (2).
– Подождите некоторое время, затем нажмите на ручку
зажима (4) и освободите прядь.
– Повторите данную процедуру на оставшихся прядях
волос.
Примечания:
– при первом использовании возможно появление
постороннего запаха, это допустимо.
– во время работы устройства не прикасайтесь руками
к рабочей поверхности (2), держите устройство одной
рукой за наконечник (1), а второй рукой за ручку (7).
– в перерывах во время работы устанавливайте устрой-
ство на подставку (3) на ровную теплостойкую поверх-
ность.
– не расчёсывайте волосы сразу после завивки, дайте
волосам остыть, чтобы причёска
– выглядела естественно, аккуратно разделите крупные
пряди волос на более мелкие.
– Завершив работу, выключите устройство, нажав
и удерживая кнопку (6) « », панель индикации (5)
погаснет, извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки.
Примечание: - если в течение 30 минут не была нажата
кнопка включения/выключения/установки температу-
ры (6) « », электрощипцы автоматически выключатся.
– Установите устройство на подставку (3) на ровную
теплостойкую поверхность и дайте ему полностью
остыть.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электросети и
дайте ему полностью остыть.
IM VT-8427.indd 13 25.01.2018 17:39:05

14
русский
– Запрещается погружать устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
– Запрещается использовать для чистки устройства
моющие и абразивные средства или какие-либо рас-
творители.
– Протрите корпус устройства мягкой, слегка влажной
тканью, после чего вытрите его насухо.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем, как убрать устройство на хранение, дайте
ему полностью остыть и проведите чистку.
– Не обматывайте корпус сетевым шнуром, так как это
может привести к его повреждению.
– Храните устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными возмож-
ностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Электрощипцы – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 35 Вт
Не используйте устройство во время принятия ванны.
Не подвешивайте и не храните устройство в местах, где оно
может упасть в ванну или раковину, наполненную водой,
не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания
срока службы прибора и элементов питания, не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
IM VT-8427.indd 14 25.01.2018 17:39:05

15
русский
дайте прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, под-
лежат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилиза-
ции данного продукта обратитесь в местный муниципали-
тет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин,
где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики при-
бора, не влияющие на общие принципы работы прибора,
с целью его улучшения без предварительного уведом-
ления, из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться некоторые различия. Если пользователь
обнаружил такое несоответствие, просим об этом сооб-
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-8427.indd 15 25.01.2018 17:39:05

16
ҚазаҚша
ЭЛЕКТРҚЫСҚАШТАР VT-8427
Электрқысқыштар құрғақ және ылғалды шаштарды
бұйралауүшінпайдаланылады.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Ұштама
2.
Жұмысбеті
3.
Тұғыр
4.
Шашқаарналғанқысутұтқасы
5.
Қыздырутемпературасыныңтақтасы
6.
Қосу/өшіру/қыздырутемпературасынортану
түймесі« »
7.
Қолсабы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Электрқысқаштысуыбарыдыстың(ванна,хауызжәне
т.с.с.)жанындапайдалануғатыйымсалынады.
–
Құрылғыныжуынатынбөлмедепайдаланғаннанкейін
оны бірден электр желісінен ажыратып қойыңыз, ол
үшінжелілікбаусымайыртетігін электрлікашалықтан
ажырату керек, өйткені судың жақын тұруы құрылғы
сөндіргішарқылысөндіруліболғанжағдайдадақауіпті
болыпсаналады.
–
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқанкезде
маманғахабарласқанжөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспабын пайдалану алдында аталмыш
нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны анықтамалық
материалретіндеқолдануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсатыбойыншағанапайдаланыңыз.Құрылғыныдұрыс
пайдаланбаужағдайы оның бұзылуына,пайдаланушыға
немесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Іске қосу алдында, аспаптың жұмыс істеу кернеуі
желідегікернеугесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
•
Сушаштынемесесинтетикалықпариктердібұйралау
үшінқұрылғыныпайдаланбаңыз.
IM VT-8427.indd 16 25.01.2018 17:39:05

17
ҚазаҚша
•
Шашқа арналған лакты шашты бұйралағаннан кейін
ғанажағыңыз.
•
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтарпайдаланатынжерлердеқұрылғыныіске
қоспаңыз.
•
Құрылғыжұмысістептұрғануақыттажұмсақзаттарға
(төсеккенемеседиванға)қоймаңыз,оныбүркемеңіз.
•
Құрылғыны пайдаланған кезде желілік бауды толық
ұзындығынатарқатуұсынылады.
•
Желілікбаусым:
–
ыстықзаттарменжанаспауы;
–
жиһаздыңүшкірқырларыментартылмауы;
–
құрылғынытасымалдауғаарналғанқолсапретінде
падаланылмауыкерек.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құрылғыныпайдаланыпболғаннанкейінжәнетазалау
алдындаміндеттітүрдесөндіріңіз.
•
Желілік баусымның айыртетігін электрлік ашалықтан
шығарғанда,желілікбаусымнантартпаңыз,алжелілік
баусымныңайыртетігіненұстаңыз.
•
Құрылғы корпусын, желілік баусымнды және желілік
баусымныңайыртетігіндымқылқолменұстамаңыз.
•
Ваннадажуынукезіндеқұрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете
алатын жерлерде аспапты іліп қоймаңыз және
сақтамаңыз, құрылғы корпусын, желілік баусымды
немесе желілік баусымның айыртетігін суға немесе
кез-келгенбасқасұйықтықтарғаматырмаңыз.
•
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыртетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғынысуданшығаруғаболады.
•
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
•
Жұмысістегенуақыттақұрылғынықолсапаймағынан
ғанаұстаңыз,жұмысбетінеқолтигізбеңіз.
•
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқаденемүшелерінетиюінежолбермеңіз.
•
Сақ болыңыз! Құрылғыны электржелісінен
ажыратқаннан кейін жұмыс беті біршама уақыт бойы
ыстықболыпқалады.
IM VT-8427.indd 17 25.01.2018 17:39:05

18
ҚазаҚша
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Балалар аспапты ойыншық ретінде пайдаланбауы
үшінолардықадағалапотырыңыз.
•
Балаларға жұмыс бетін, құрылғы корпусын, желілік
баусымды немес желілік баусымның айыртетігін
ұстауғарұқсатетпеңіз.
•
Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеуліадамдарпайдаланса,асаназарболыңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағыүзілістердеқұрылғыныбалалардыңқолы
жетпейтінжердеорналастырыңыз.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар
бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануынаарналмаған.
•
Баусымныңбүтіндігінмезгіліментексеріптұрыңыз.
•
Желілік баусымда немесе желілік баусым
айыртетігінде бүлінулер болған кезде, егер
құрылғыіркілістерменжұмысістесе,соныменқатар
құрылғы құлағаннан кейін оны пайдалануға тыйым
салынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген
ақаулықтар пайда болғанда, соынмен қатар
құрылғы құлағаннан кейін аспапты электр желісінен
ажыратыңызжәнекепілдеметалоныменwww.vitek.ru
сайтында көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсетуорталығынахабарласыңыз.
•
Бұзылуларға жол бермеу үшін құрылғыны зауыттық
ораудағанатасымалдаңыз.
IM VT-8427.indd 18 25.01.2018 17:39:05

19
ҚазаҚша
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны суық (қысқы) жағдайларда
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны
бөлме температурасында 3 сағаттан кем емес
уақыт ұстау қажет.
–
Құралдың орамын ашып, оның жұмысына кедергі
келтіретінорамматериалдарыналыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулер болған
жағдайдақұрылғыныпайдаланбаңыз.
–
Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының жұмыс
істеу кернеуі электр желісіндегі кернеуге сәйкес
болуынакөзжеткізіңіз.
ҚОЛДАНУ
Оптималды нәтижелерге жету үшін шашыңызды
сабынсумен жуыңыз, оларды құрғақ сүлгімен сүртіңіз,
фенмен құрғатыңыз және тараңыз. Одан кейін шашты
реткекелтіругекірісіңіз.
–
Шаштардыені4-5смтарамдарғабөліңіз.
–
Құрылғыны тұғырға (3) түзу термотөзімді бетке
орнатыңыз.
–
Желілік баусымның айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Қосу/өшіру/қыздыру температурасын ортану түймесін
(6)« »басыңыз,температуратақтасында(5)әдепкі
қалып бойынша орнатылған «160» градус жанып-
өшетінбелгілерберіледі.
–
Қосу/өшіру/қыздыру температурасын ортану түймесі
(6) « » арқылы жұмыс бетінің (2) +160°C және
+200°С аралығындағы қажетті температурасын
орнатыңыз.
IM VT-8427.indd 19 25.01.2018 17:39:05

20
ҚазаҚша
Шаш түрі Температура
Жұқа,жоғарытемпературағасезімтал
шашүшін
160°С
Қалыпты,қалыңдығыорташабұйра
шашүшін
180°С
Қатты,қалың,жалбырағаншашүшін 200°С
Ескерту: температураны белгілеген кезде жұмыс
бетінің қызуы жылдам жүреді, ал оның салқындауы
анағұрлым ұзақ уақытты қажет етеді.
–
Босқолыңызбеншаштарамыналыңыз.
–
Жұмыс беті (2) белгіленген температураға дейін
қызғанда,көрсетілімтақтасындағы(5)температураның
жаныпсөнетінтаңбаларытұрақтыжаныптұрады.
–
Қысу тұтқасын (4) басыңыз, шаш тарамының ұшын
жұмыс бетіне (2) салыңыз және қысу тұтқасын (4)
жіберіңіз. Ұштамадан (1) және қолсаптан (7) ұстап,
шаштарамынжұмысбетін(2)айналдыраораңыз.
–
Біршама уақыт күтіңіз, содан кейін қысу сабына (4)
басыңызжәнетарамдыбосатыңыз.
–
Берілгенрәсімдіқалғаншаштарамдарынақайталаңыз.
Ескерту:
–
бірінші рет пайдаланған кезде бөтен иістер шығуы
мүмкін, ол – қалыпты құбылыс.
–
құрылғы жұмыс істеген кезде жұмыс бетіне (2)
қолыңызды тигізбеңіз, құрылғыны бі қолыңызбен
ұштамасынан (1), ал екінші қолыңызбен қолсаптан
(7) ұстаңыз.
–
жұмыс уақытындағы үзілістерде құрылғыны тұғырға
(3) түзу термотөзімді бетке орнатыңыз.
–
шашты бұйраланғаннан кейін бірден тарамаңыз,
шашқа салқындауға уақыт беріңіз, шаш үлгісі
үйлесімді көрінуі үшін ірі шаш тарамдарын анағұрлым
ұсақтарына ұқыпты бөліңіз.
–
Жұмысты аяқтағаннан кейін түймені (6) « » басып,
құралдыөшіріңіз,индикациятақтасы(5)сөнеді,желілік
баудыңайырынэлектрлікрезеткеденсуырыңыз.
Ескерту: - егер 30 минут ішінде қосу/өшіру/қыздыру
температурасын ортану түймесі (6) « » басылмаған
болса, онда электрлік қысқыштар автоматты түрде
өшеді.
IM VT-8427.indd 20 25.01.2018 17:39:05
Table of contents
Languages:
Other Vitek Styling Iron manuals

Vitek
Vitek VT-8425 JR User manual

Vitek
Vitek VT-2290 User manual

Vitek
Vitek VT-2503 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1333 User manual

Vitek
Vitek VT-8289 User manual

Vitek
Vitek VT-8405 BN User manual

Vitek
Vitek VT-2313 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2381 User manual

Vitek
Vitek VT-1335 User manual

Vitek
Vitek VT-2312 User manual

Vitek
Vitek VT-8414 User manual

Vitek
Vitek VT-2507 User manual

Vitek
Vitek VT-2310 User manual

Vitek
Vitek VT-8415 User manual

Vitek
Vitek VT-8424 B User manual

Vitek
Vitek VT-8410 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1336 User manual

Vitek
Vitek VT-8401 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2313 User manual

Vitek
Vitek VT-2500 User manual