Würth 0715 53 07 Quick guide

Art. 0715 53 07
Car-TesTer
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi

5
1
3
4
2
De ........................3 – 5
GB ........................6 – 8
IT ........................9– 11
Fr .......................12–14
es .......................15–17
PT .......................18–20
NL .......................21–23
DK .......................24–26
NO .......................27–29
FI .......................30–32
se .......................33–35
Gr .......................36–38
Tr .......................39–41
2

3
Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■Testen Sie das Gerät vor Gebrauch an einer
bekannten, im Nennbereich des Geräts lie-
genden Spannungsquelle, um die ordnungsge-
mäße Funktion des Geräts zu gewährleisten.
■Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur
an den dafür vorgesehenen Handgriffen ange-
fasst werden. Das Berühren der Prüfspitzen ist
unter allen Umständen zu vermeiden.
Achtung!
Die Messleitung und die Prüfspitze
muss in einwandfreiem Zustand sein.
■Das Gerät sollte nur in trockener, sauberer
Umgebung verwendet werden. Schmutz und
Feuchtigkeit setzen die Isolationswiderstände
herab und können insbesondere bei großen
Spannungen zu elektrischen Schlägen führen.
Warnung
Vorsicht bei Spannungen über 30 V,
es besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlags.
■Nur Original Würth - Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
DE
Geräteelemente
Übersicht (Abb. I)
1 LED-Anzeige
2 Prüfspitze
3 Durchstecheinheit
4 Schieber
5 Krokodilklemme
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Anwendungen bestimmt.
Eine andere Verwendung ist unzulässig und kann zu
Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-
ßer Verwendung haftet der Benutzer.

4
Gerätekennwerte
Art. 0715 53 07
Nennspannungsbereich 6 - 48 V DC
Anzeige 4 LEDs
Schutzart IP 40
Prüfstrom ca. 15 mA/48 V
Maße 145 x 25 x 16 mm
Gewicht ca. 120 g
TÜV/GS IEC/EN 61010-1
DIN VDE 0680, Teil 5
Bedienung
Hinweis
Bei jeder Prüfung nur den Handgriff
halten, berühren Sie nicht die
Krokodilklemme [5] und die Prüfspit-
ze[2].
Spannungsprüfung
■Krokodilklemme [5] an das Massepotential
(blankes Metall am Auto) anbringen.
■Halten Sie die Prüfspitze [2] an eine Sicherung
oder Pluspol der Batterie.
3Die LED (+) leuchtet bei anliegender Spannung.
Batterieprüfung
■Krokodilklemme [5] am Minuspol der Batterie
anklemmen.
■Prüfspitze [2] des Gerätes an Pluspol halten.
3Die LED (+) leuchtet bei anliegender Spannung.
Brems-/Rücklicht-Test
■Krokodilklemme [5] an das Massepotential
(blankes Metall am Auto) anbringen.
■Halten Sie die Prüfspitze [2] an die Lampenfas-
sung um zu prüfen.
Leitungsprüfung
■Krokodilklemme [5] an das Massepotential
anbringen.
■Durchstecheinheit [3] mittels des seitlich ange-
brachten Schiebers [4] zurückziehen, die Lei-
tung festklemmen und mit dem Stift durchbohren.
3Die LED (+) leuchtet bei anliegender Spannung
auf.
Polaritätsprüfung
■Klemmen Sie die zu prüfende Leitung an die
Krokodilklemme [5].
■Halten Sie die Prüfspitze [2] an den Pluspol der
Batterie.
3Hat das Kabel einen Massekontakt leuchtet die
LED (+) auf.
3Führt das Kabel Batteriespannung, leuchtet
keine LED auf.
■Machen Sie die gleiche Prüfung nochmals,
indem Sie die Prüfspitze [2] an den Minuspol
der Batterie halten.
3Führt die Leitung Spannung, leuchtet die LED (-)
auf.
3Hat das Kabel einen Massekontakt, leuchtet
keine LED auf.
Achtung!
Nicht mehr als 60 V DC an den
Prüfspitzen [2] anlegen. Bei Über-
schreiten dieser Grenzwerte droht eine
Beschädigung des Gerätes und eine
Gefährdung des Bedieners.
Warnung!
Das Gerät darf nicht zu Messungen an
Netzstromkreisen verwendet werden.
Das Gerät darf nicht zur Messung von
Spannungen verwendet werden, die
den in dieser Anleitung genannten
Spannungsbereich überschreiten.
Warnung!
Das Gerät darf nicht zu Messungen
innerhalb anderer Messkategorien
wie etwa CAT II, CAT III oder CAT IV
verwendet werden.
Wartung/Pege
■Sollte das Gerät durch den täglichen Gebrauch
schmutzig geworden sein, kann das Gerät mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
■Niemals scharfe Reiniger oder Lösungsmittel zur
Reinigung verwenden.

5
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle überge-
ben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
Normen
• EN 61010-1
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
EG-Richtlinie
• 2004/108/EWG
• 2006/95/EWG
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFB
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 28.08.2012

6
Note
It is not allowed to modify the device
or to manufacture additional devices.
Such modications can cause injuries
and malfunctions.
■Only authorised and trained personnel are al-
lowed to repair the device. Only use genuine
spare parts from Adolf Würth GmbH & Co.
KG. This is to ensure and maintain safe opera-
tion of the device.
■To ensure the device is in proper working
order, test the device with a known power
source which is within the rated voltage range
of the device before using it.
■Touch the measuring lines and the test probes
only at the provided handles. By all means,
avoid to touch the test probes.
Important!
The measuring line and the test
probe must be in immaculate condi-
tion.
■We recommend to use the device only in a
dry and clean environment. Dirt and moisture
reduce the isolation resistance; especially in
connection with high voltages this can result in
electric shocks.
Warning
Caution with voltages exceeding
30V - risk of electric shock.
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.
For your safety
Please read this instruction manual
before using the device for the rst
time and comply with it.
Keep this instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING – It is imperative that
the Safety instructions be read
before starting up the device for the
rst time!
Disregarding this instruction manual and the safety
instructions may result in damage to the device
and may cause dangerous situations for the
operator and other people.
In case of transport damage inform your vendor
immediately.
Safety instructions
GB
Components
Overview (fig. I)
1 LED indication
2 Test probe
3 Piercing unit
4 Slider
5 Crocodile clip
Proper use
The device is only designed for the purposes
described in these operating instructions.
If the device is used for other purposes, this can
result in accidents or in destruction of the device.
The user is liable for damage resulting
from improper use.

7
Technical data
Item 0715 53 07
Nominal voltage 6 - 48 V DC
Indicator 4 LEDs
Degree of protection IP 40
Test current approx. 15 mA/48 V
Dimensions 145 x 25 x 16 mm
Weight approx. 120 g
TÜV/GS IEC/EN 61010-1
DIN VDE 0680, part 5
Operation
Note
Ensure that you hold only the handle;
never come in contact with the crocodile
clip [5] and the test probe[2] during a
test.
Voltage test
■Connect the crocodile clip [5] to ground (bare
metal of the car).
■Touch a fuse or the positive terminal of the battery
with the test probe [2].
3The LED (+) illuminates if connected to a live wire.
Battery test
■Connect the crocodile clip [5] to the negative
terminal of the battery.
■Touch the positive terminal with the test probe of
the device [2].
3The LED (+) illuminates if connected to a live wire.
Testing the brake / rear light
■Connect the crocodile clip [5] to ground (bare
metal of the car).
■Touch the bulb socket with the test probe [2] to
test it.
Testing the line
■Connect the crocodile clip [5] to ground.
■Slide the piercing unit [3] back using the slider
[4], which is attached to the side, fasten the
lineand pierce it with the piercing contact point.
3The LED (+) illuminates if connected to a live wire.
Polarity test
■Connect the line to be tested to the crocodile
clip[5].
■Touch the positive terminal of the battery with the
test probe [2].
3If the wire is connected to ground, the LED (+)
illuminates.
3If the wire is supplied with battery voltage, the
LED does not illuminate.
■Repeat this test and touch the negative terminal
of the battery with the test probe [2].
3If the wire is live, the LED (-) illuminates.
3If the wire is connected to ground, the LED does
not illuminate.
Important!
Do not apply a voltage that exceeds
60 V DC to the test probes [2]. If you
exceed this limit, the device can be
damaged and the operator placed at
risk.
Warning!
The device must not be used for
measurements of the mains supply. The
device must not be used for measure-
ments of voltages exceeding the values
stated in these operating instructions.
Warning!
The device must not be used for meas-
urements of other categories such as
CATII, CATIII or CATIV.
Maintenance / Care
■If the device has become dirty due to daily use,
the device can be cleaned with a damp cloth.
■Never use aggressive cleaning agents or solvents
for cleaning.

8
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere to the applica-
ble regulations. In case of doubt
contact your waste management organisation.
Recycle all packaging material in an environmen-
tally friendly manner.
Warranty
This Würth device is covered by warranty according
to the applicable national regulations. The warranty
period begins on the date of purchase (please retain
invoice or delivery note as proof of purchase).
Faults covered by warranty shall be eliminated by
replacement or repair. Damage caused by improper
operation is not covered by warranty.
Claims can be recognised only if the device is in a
non-disassembled state and presented to a Würth
branch ofce, your Würth sales representative or a
customer service ofce authorized by Würth.
Technical changes reserved.
We accept no liability for printing errors.
Declaration of Conformity
We herewith declare that this product conforms with
the following standards and directives:
Standards
• EN 61010-1
in accordance with the regulations stipulated in the
directives:
EC directive
• 2004/108/EEC
• 2006/95/EEC
Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFB
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 28.08.2012

9
Nota
È vietato apportare modiche all'ap-
parecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi. Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio elettrico.
■Effettuare un test del dispositivo sia prima che
dopo l'utilizzo, collegandolo a una fonte di
tensione posta in un campo nominale noto per
garantirne un funzionamento corretto.
■I puntali e i sensori devono essere toccati solo
sulle maniglie previste. Evitare comunque di
toccare i sensori.
Attenzione!
Puntale e sensore devono essere in
perfette condizioni.
■Il dispositivo deve essere usato solo in un am-
biente asciutto e pulito. Lo sporco e l'umidità
rovinano le resistenze di isolamento e pos-
sono portare a scosse elettriche, in particolare
in presenza di elevate tensioni.
Avvertenza
Usare prudenza in caso di tensione
superiore a 30 V, sussiste il rischio di
folgorazione.
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Per la Vostra sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
IT
Elementi dell'apparecchio
Panoramica (fig. I)
1 Spia LED
2 Sensore
3 Unità di inserimento
4 Scorrevole
5 Graffa a coccodrillo
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio può essere impiegato solo per le
applicazioni descritte nelle istruzioni per l'uso.
Un utilizzo diverso si considera non ammesso e può
causare infortuni o la distruzione dell'apparecchio.
La responsabilità per i danni dovuti ad un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.

10
Dati tecnici apparecchio
Art. 0715 53 07
Intervallo di tensione
nominale 6 - 48 V DC
Visualizzazione 4 LED
Tipo di protezione IP 40
Corrente di prova ca. 15 mA/48 V
Dimensioni 145 x 25 x 16 mm
Peso ca. 120 g
TÜV/GS CEI/EN 61010-1
DIN VDE 0680, parte 5
Uso
Avviso
Per ogni controllo, toccare solo le
impugnatire, non toccare la graffa a
coccodrillo [5] e il sensore[2].
Verifica della tensione
■Applicare il morsetto a coccodrillo [5] al poten-
ziale di massa (metallo nudo su auto).
■Fermare il sensore [2] sul fusibile o sul polo
positivo della batteria.
3Il LED (+) si illumina in presenza di tensione.
Verifica della batteria
■Fissare il morsetto a coccodrillo [5] sul polo
negativo della batteria.
■Tenere il sensore [2] dell'apparecchio sul polo
positivo.
3Il LED (+) si illumina in presenza di tensione.
Test freni e luci posteriori
■Applicare il morsetto a coccodrillo [5] al poten-
ziale di massa (metallo nudo su auto).
■Tenere il sensore[2] sulla spia per il controllo.
Controllo della linea
■Applicare il morsetto a coccodrillo [5] al poten-
ziale di massa.
■Ritrarre l'unità di inserimento [3] per mezzo
dello scorrevole posto sul lato[4] , ssare la
linea e penetrare con l'asta.
3Il LED (+) si illumina in presenza di tensione.
Verifica della polarità
■Fissare la linea da controllare al morsetto a
coccodrillo[5].
■Fermare il sensore [2] sul polo positivo della
batteria.
3Se il cavo ha contatto di massa, il LED (+) si
illumina.
3Se il cavo conduce tensione alla batteria, il LED
non si illumina.
■Fare di nuovo lo stesso controllo, tenendo il
sensore [2] sul polo negativo della batteria.
3Se la linea conduce tensione, il LED (-) si
illumina.
3Se il cavo ha contatto di massa, il LED non si
illumina.
Attenzione!
Non usare più di 60 V DC sui sen-
sori[2]. Se si superano questi valori
limite, può vericarsi il danneggia-
mento dell'apparecchio e il rischio per
l'utente.
Avvertenza!
L'apparecchio non deve essere usato
per le misurazioni nei circuiti elettrici
di rete. L'apparecchio non può essere
usato per misurare tensioni che supe-
rano l'intervallo di tensione indicato in
queste istruzioni.
Avvertenza!
L'apparecchio non deve essere usato
per misurazioni all'interno di altre
categorie di misurazione, come CAT II,
CAT III o CAT IV.
Manutenzione / cura
■Se l'apparecchio si sporca per via dell'uso quoti-
diano, può essere pulito con un panno umido.
■Non usare detergenti aggressivi o solventi per
la pulizia.

11
Avvisi ambientali
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Smaltire
l'apparecchio per mezzo di un’a-
zienda di smaltimento autorizzata o
di un istituto di smaltimento comu-
nale. Rispettare le prescrizioni legali
attualmente in vigore. In caso di
dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire i
materiali d’imballaggio in base alle normative di
protezione dell'ambiente.
Garanzia
Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia
secondo le disposizioni di legge / speciche del
paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare
con fattura o bolla d’accompagnamento).
Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati
oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude
la garanzia per i danni riconducibili ad un uso
improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
se l’utensile viene consegnato integro ad una liale
Würth ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth.
Modiche tecniche riservate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori
di stampa.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
Norme
• EN 61010-1
secondo le disposizioni delle direttive:
Direttiva CE
• 2004/108/CEE
• 2006/95/CEE
Documentazione tecnica presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFB
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 28.08.2012

12
Remarque
Il est défendu de modier l'appa-
reil ou de fabriquer des appareils
auxiliaires, utilisés conjointement.
De telles modications risquent de
provoquer des dommages corporels
et des dysfonctionnements.
■Seules les personnes mandatées et formées
à cette n peuvent effectuer des réparations
sur l'appareil. Toujours employer en l'occur-
rence les pièces de rechange originales de la
société Adolf Würth GmbH & Co. KG. Il est
ainsi garanti que la sécurité de l'appareil est
préservée.
■Testez l'appareil avant et après son utilisation
sur une source de tension connue se situant
dans la plage nominale de l'appareil, an
d'en garantir le bon fonctionnement.
■Les câbles de mesure et les pointes de test
ne doivent être saisies respectivement qu'au
niveau des branches de la pince et de la
poignée de l'appareil prévues à cet effet.
Il convient d'éviter à tout prix de toucher les
pointes de contrôle.
■Attention !
Le câble de mesure et la pointe de
test doivent être en parfait état.
■L'appareil ne doit être employé que dans un
environnement propre et sec. Les saletés et
l'humidité réduisent les résistances d'isolement
en risquant de provoquer des chocs élec-
triques notamment en cas de tensions élevées.
Avertissement
Redoubler de prudence en présence
de tensions supérieures à 30 V, car il
y a un risque de choc électrique.
■N'utiliser que des accessoires et des
pièces de rechange provenant de
Würth.
Pour votre sécurité
Lire attentivement le présent mode
d’emploi et respecter les consignes y
gurant avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois.
Conservez ce mode d’emploi en
vue d'une utilisation ultérieure ou de
sa remise à l'utilisateur suivant de
l'appareil.
AVERTISSEMENT - Avant toute
mise en service, lire impérativement
les consignes de sécurité!
L'inobservation de ce mode d'emploi et des
consignes de sécurité risque de causer des
dommages sur l'appareil mais aussi de mettre en
danger l'opérateur et d'autres personnes.
Contacter immédiatement le distributeur en cas
détériorations dues au transport.
Consignes de sécurité
FR
Composants de l'appareil
Vue d'ensemble (fig. I)
1 Afchage à DEL
2 Pointe de test
3 Unité de perforation
4 Curseur
5 Pince crocodile
Utilisation conforme aux
prescriptions
L'appareil n'est destiné qu'aux applications décrites
dans ce mode d'emploi.
Tout autre usage n'est pas permis et risque d'occa-
sionner des accidents ou la destruction de l'appareil.
L'utilisateur est tenu responsable des dom-
mages imputables à une utilisation non
conforme aux prescriptions.

13
Valeurs caractéristiques de
l'appareil
Art. 0715 53 07
Plage de tensions
nominales 6 - 48 V c.c.
Achage 4 diodes électrolumines-
centes
Indice de protection IP 40
Courant de contrôle env. 15 mA/48 V
Dimensions 145 x 25 x 16 mm
Poids env. 120 g
Label de conformité
TÜV/GS attestant de la
sécurité de l'appareil
Normes IEC/EN 61010-1
DIN VDE 0680, partie 5
Commande
Remarque
Lors de chaque contrôle, ne tenez
l'appareil que par sa poignée et ne
touchez ni la pince crocodile [5] ni la
pointe de test[2].
Contrôle de tension
■Reliez la pince crocodile [5] à la masse (en
métal blanc sur le véhicule).
■Maintenez la pointe de test [2] sur un fusible ou
sur le pôle positif de la batterie.
3La DEL (+) s'allume en présence d'une tension.
Contrôle de batterie
■Raccordez la pince crocodile [5] au pôle
négatif de la batterie.
■Placez la pointe de test [2] de l'appareil sur le
pôle positif.
3La DEL (+) s'allume en présence d'une tension.
Test des feux de freinage (stop) et des
feux arrière
■Reliez la pince crocodile [5] à la masse (en
métal blanc sur le véhicule).
■Posez la pointe de test [2] sur la douille de
lampe pour la vérier.
Contrôle de ligne
■Mettez la pince crocodile [5] à la masse.
■Rétractez l'unité de perforation [3] au moyen
du curseur disposé latéralement [4] , coincez la
ligne et percez-la avec la broche.
3La DEL (+) s'allume en présence d'une tension.
Contrôle de la polarité
■Serrez la ligne à vérier à l'aide de la pince
crocodile [5].
■Maintenez la pointe de test [2] sur le pôle
positif de la batterie.
3Si le câble présente un contact de masse, la
DEL(+) s'allume.
3Si le câble conduit la tension de la batterie,
aucune DEL ne s'allume.
■Réitérez le même contrôle en plaçant la pointe
de test [2] sur le pôle négatif de la batterie.
3Si la ligne est sous tension, la DEL (-) s'allume.
3Si le câble possède un contact de masse,
aucune DEL ne s'allume.
Attention !
Ne pas appliquer une tension
supérieure à 60 V c.c. aux pointes de
contrôle [2]. Tout dépassement de
cette valeur limite risque d'endomma-
ger l'appareil et de mettre en danger
l'opérateur.
Avertissement !
L'appareil ne doit pas servir à des
mesures sur des circuits d'alimentation
reliés au réseau. L'appareil ne doit pas
être utilisé pour mesurer des tensions
dépassant la plage de tensions spéci-
ée dans ce mode d'emploi.
Avertissement !
L'appareil ne doit pas être employé
pour effectuer des mesures à l'intérieur
d'autres catégories de mesure, telles
que CATII, CATIII ou CATIV.
Maintenance / entretien
■Si l'appareil s'encrasse en raison de son emploi
quotidien, il peut être nettoyé avec un chiffon
humide.
■Ne jamais faire usage d'agents de nettoyage ou
de solvants agressifs à cette n.

14
Informations relatives à la pro-
tection de l'environnement
Ne jetez jamais l’appareil dans les
déchets domestiques. Faites évacuer
l’appareil par une entreprise d'élimi-
nation de déchets agréée ou par
votre service communal de gestion
des déchets. Respectez les prescrip-
tions actuellement en vigueur. En cas
de doute, contactez votre service communal de
gestion des déchets. Faites procéder à l'élimination
de tous les matériaux d'emballage de façon
écologique.
Garantie
Nous octroyons sur cet appareil Würth une garantie
conforme aux dispositions légales et spéciques du
pays, à compter de la date d'achat (sur présentation
d'un justicatif, tels qu'une facture ou un bon de
livraison).
Les dommages survenus sont éliminés soit par la
livraison d'un appareil de remplacement, soit par
leur réparation. Les dommages imputables à une
manipulation incorrecte sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si
l'appareil est remis dans un état non démonté à une
liale Würth, à votre représentant Würth ou à un
centre d'assistance technique, habilité par Würth.
Sous réserve de modications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
d'impression.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre pleine et entière respon-
sabilité que ce produit satisfait les normes ou les
documents normatifs suivants:
Normes
• EN 61010-1
selon les dispositions des directives :
Directive CE
• 2004/108/CEE
• 2006/95/CEE
La documentation technique est disponible auprès
de:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFB
Directeur général Directeur général
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 28.08.2012

15
Indicación
Se prohíbe realizar modicaciones
en el aparato o elaborar aparatos
adicionales. Tales modicaciones
pueden ocasionar daños personales y
funciones erróneas.
■Las reparaciones en el aparato sólo deben
realizarse por personas formadas y encargadas
para ello. A este respecto han de utilizarse
siempre piezas de repuesto originales de Adolf
Würth GmbH & Co. KG. Ello garantiza que se
mantenga la seguridad en el aparato.
■Antes del usar el aparato, compruébelo en una
fuente de tensión conocida que se adapte al
rango nominal del aparato, para garantizar el
funcionamiento adecuado del mismo.
■Los conductores de medición y las puntas de
prueba sólo deben agarrarse por las empuña-
duras previstas para ello. Las puntas de prueba
no deben tocarse bajo ningún concepto.
¡Atención!
El conductor de medición y la punta
de prueba tienen que estar en perfecto
estado.
■El aparato sólo debería utilizarse en un entorno
seco y limpio. La suciedad y humedad reducen
las resistencias de aislamiento y pueden pro-
vocar descargas eléctricas, sobre todo, en caso
de altas tensiones.
Advertencia
Precaución con tensiones superiores
a 30 V; existe riesgo de descarga
eléctrica.
■Utilizar solamente accesorios y recam-
bios originales Würth.
Para su seguridad
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de servicio
para uso posterior o para propietarios
ulteriores.
ADVERTENCIA - ¡Antes de la
primera puesta en servicio, leer
necesariamente estas indicacio-
nes de seguridad!
La inobservancia de las instrucciones de servicio y las
indicaciones de seguridad puede provocar daños en
el aparato y poner en peligro al operario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte, informar inmediata-
mente al distribuidor.
Indicaciones de seguridad
ES
Elementos del aparato
Resumen (fig. I)
1 Indicador LED
2 Punta de prueba
3 Unidad de perforación
4 Corredera
5 Pinza de cocodrilo
Uso conforme a lo previsto
El aparato sólo está concebido para las aplicacio-
nes descritas en las instrucciones de uso.
Se prohíbe cualquier otro uso, para evitar que se
produzcan accidentes o desperfectos en el aparato.
El usuario es responsable de daños deri-
vados del uso contrario a lo previsto.

16
Valores característicos del
aparato
Art. 0715 53 07
Rango de tensión
nominal 6 - 48 V DC
Indicador 4 LEDs
Tipo de protección IP 40
Corriente de prueba aprox. 15 mA/48 V
Medidas 145 x 25 x 16 mm
Peso aprox. 120 g
TÜV/GS IEC/EN 61010-1
DIN VDE 0680, parte 5
Manejo
Indicción
En cada comprobación sólo debe
agarrarse la empuñadura; no toque la
pinza de cocodrilo [5] ni la punta de
prueba[2].
Comprobación de tensión
■Colocar la pinza de cocodrilo [5] en el potencial
de tierra (metal pulido en el automóvil).
■Coloque la punta de prueba [2] en un fusible o
en el polo positivo de la batería.
3El LED (+) luce si existe tensión.
Comprobación de la batería
■Colocar la pinza de cocodrilo[5] en el polo
negativo de la batería.
■Coloque la punta de prueba [2] del aparato en
el polo positivo.
3El LED (+) luce si existe tensión.
Test de freno/luz de marcha atrás
■Colocar la pinza de cocodrilo [5] en el potencial
de tierra (metal pulido en el automóvil).
■Coloque la punta de prueba [2] en el portalám-
paras a efectos de comprobación.
Comprobación de conductor
■Colocar la pinza de cocodrilo [5] en el potencial
de tierra.
■Retirar la unidad de perforación [3] mediante la
corredera [4] colocada lateralmente; embornar el
conductor y perforar con el pasador.
3El LED (+) luce si existe tensión.
Comprobación de polaridad
■El conductor susceptible de prueba debe colo-
carse en la pinza de cocodrilo [5].
■Coloque la punta de prueba [2] en el polo posi-
tivo de la batería.
3Si el cable tiene un contacto de tierra, el LED (+)
luce.
3Si existe tensión de batería en el cable, no luce
ningún LED.
■Repita la misma comprobación, colocando la
punta de prueba [2] en el polo negativo de la
batería.
3Si existe tensión en el conductor, el LED (-) luce.
3Si el cable tiene un contacto de tierra, no luce
ningún LED.
¡Atención!
No aplicar más de 60 V DC en las pun-
tas de prueba [2]. Si se superan estos
valores límite, existe riesgo de daños en
el aparato y peligro para el usuario.
¡Advertencia!
El aparato no debe utilizarse para medi-
ciones en circuitos de red. El aparato no
debe utilizarse para la medición de ten-
siones que superen el rango de tensión
indicado en estas instrucciones.
¡Advertencia!
El aparato no debe utilizarse para
mediciones en otras categorías de
medición, como por ejemplo CAT II, CAT
III o CAT IV.
Mantenimiento / conservación
■Si el aparato se hubiera ensuciado por el uso
diario, el mismo puede limpiarse con un paño
húmedo.
■No utilizar nunca limpiadores o disolventes agre-
sivos para la limpieza.

17
Indicaciones sobre el medio
ambiente
El aparato no debe tirarse en ningún
caso a la basura normal. Elimine el
aparato a través de un centro de
recogida autorizado o de su centro
de recogida municipal. Respete las
normas vigentes en la actualidad. En
caso de duda, contacte con su
centro de recogida. Los materiales de embalaje han
de entregarse a un centro de recogida respetuoso
con el medio ambiente.
Garantía
Para este aparato Würth ofrecemos una garantía
de acuerdo con las disposiciones legales/especí-
cas del país correspondiente a partir de la fecha
de compra (demostración con factura o albarán de
entrega).
Los daños originados se subsanan mediante suminis-
tros de reposición o reparación. Los daños achaca-
bles a un tratamiento inadecuado están excluidos
de las prestaciones de garantía.
Las objeciones sólo pueden admitirse si el aparato
se entrega sin desarmar a una sucursal Würth, a
su colaborador de servicio externo Würth o a un
centro de servicio postventa autorizado Würth.
Se reserva el derecho de realizar modicaciones
técnicas.
No asumimos ninguna responsabilidad por fallos de
impresión.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabili-
dad que este producto se adapta a las siguientes
normas o documentos normativos:
Normas
• EN 61010-1
de acuerdo con las disposiciones de las directivas:
Directiva CE
• 2004/108/CEE
• 2006/95/CEE
Documentación técnica de:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, dpto. PFB
Director General Director General
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 28.08.2012

18
Nota
É proibido fazer modicações no apa-
relho ou fabricar aparelhos adicionais.
Estas alterações podem causar danos
a pessoas ou falhas no funcionamento.
■Apenas pessoal devidamente encarregado
e instruído está autorizado a realizar repara-
ções no aparelho. Para tal, só é permitida a
utilização de peças sobresselentes originais da
Adolf Würth GmbH & Co. KG. Assim garante
que a segurança do aparelho é preservada.
■Teste o aparelho numa fonte de tensão conhe-
cida e que se situe dentro da amplitude nominal
do aparelho, antes da utilização, a m de
garantir o funcionamento correto do aparelho.
■Os cabos de medição e as pontas de teste só
podem ser manuseados nas pegas previstas
para o efeito. Deve-se, em qualquer circuns-
tância, evitar tocar nas pontas de teste.
Atenção!
O cabo de medição e a ponta de
teste têm de estar em perfeito estado
de funcionamento.
■O aparelho só deve ser utilizado em ambiente
seco e limpo. A sujidade e humidade reduzem
a resistência de isolamento, podendo causar
choques elétricos especialmente em caso de
tensões elevadas.
Atenção
Cuidado em caso de tensões superio-
res a 30 V, existe perigo de choque
elétrico.
■Usar somente peças e acessórios ori-
ginais da Würth.
Para sua segurança
Leia atentamente este manual de
instruções e cumpra as respectivas
instruções antes da primeira
colocação em funcionamento.
Guarde estas instruções de serviço
para utilizações posteriores ou para
o proprietário seguinte.
ATENÇÃO - Antes da primeira
colocação em funcionamento, ler
impreterivelmente as Instruções
de segurança !
O não cumprimento deste Manual de Instruções
e das Instruções de Segurança pode levar à
ocorrência de danos no aparelho e perigos tanto
para o utilizador como para terceiros.
No caso de danos provocados pelo transporte,
informe imediatamente o revendedor.
Instruções de segurança
PT
Elementos do aparelho
Vista de conjunto (fig. I)
1 Indicador LED
2 Ponta de teste
3 Unidade de perfuração
4 Corrediça
5 Pinça de crocodilo
Utilização conforme o m a que
se destina a máquina
O aparelho destina-se somente às aplicações des-
critas no manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, a
qual pode causar acidentes ou a destruição do
aparelho.
A responsabilidade por danos causados
por utilização indevida é do utilizador.

19
Características do aparelho
Art.º 0715 53 07
Amplitude de tensão
nominal 6 - 48 V DC
Indicação 4 LEDs
Grau de protecção IP 40
Corrente de teste aprox. 15 mA/48 V
Dimensões 145 x 25 x 16 mm
Peso aprox. 120 g
TÜV/GS IEC/EN 61010-1
DIN VDE 0680, parte 5
Manuseamento
Nota
Em cada teste, segure somente na
pega, não toque na pinça de
crocodilo [5] e na ponta de teste[2].
Teste de tensão
■Coloque a pinça de crocodilo [5] no potencial
de terra (metal nú na viatura).
■Aplique a ponta de teste [2] num fusível ou
polo positivo da bateria.
3O LED (+) acende na presença de tensão.
Teste da bateria
■Conecte a pinça de crocodilo [5] ao polo
negativo da bateria.
■Aplique a ponta de teste [2] do aparelho no
polo positivo.
3O LED (+) acende na presença de tensão.
Teste de travagem/farolim traseiro
■Coloque a pinça de crocodilo [5] no potencial
de terra (metal nú na viatura).
■Aplique a ponta de teste [2] no casquilho da
lâmpada para testar.
Teste dos cabos
■Coloque a pinça de crocodilo [5] no potencial
de terra.
■Retraia a unidade de perfuração [3] com a
corrediça lateral [4] , xe o cabo e perfure com
o pino.
3O LED (+) acende na presença de tensão.
Teste de polaridade
■Conecte o cabo a testar na pinça de croco-
dilo[5].
■Aplique a ponta de teste [2] no polo positivo
da bateria.
3Se o cabo possuir uma ligação à terra, o
LED(+) acende-se.
3Se o cabo transportar tensão da bateria,
nenhum LED se acenderá.
■Efetue o mesmo teste novamente, aplicando a
ponta de teste [2] no polo negativo da bateria.
3Se o cabo transportar tensão, o LED (-) acen-
dese.
3Se o cabo possuir ligação à terra, nenhum LED
se acenderá.
Atenção!
Não aplique mais do que 60 V DC
nas pontas de teste [2]. Se estes
valores limite forem excedidos podem
causar a danicação do aparelho e
constituir perigo para o utilizador.
Atenção!
O aparelho não pode ser utilizado
para medições em circuitos de alimen-
tação elétrica. O aparelho não pode
ser utilizado para medição de tensões
que excedam a amplitude de tensão
mencionada nestas instruções.
Atenção!
O aparelho não pode ser utilizado
para medições no âmbito de outras
categorias de medição como CAT II,
CAT III ou CAT IV.
Manutenção / Conservação
■Se o aparelho apresentar sujidade devido à
utilização diária, pode ser limpo com um pano
húmido.
■Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes.

20
Indicações sobre o ambiente
Nunca elimine o aparelho no lixo
doméstico. Elimine o aparelho
através de uma empresa de elimina-
ção de resíduos autorizada ou da
Câmara Municipal da sua área de
residência. Cumpra os regulamentos
aplicáveis em vigor. Em caso de
dúvida, entre em contacto com a Câmara Municipal
da sua área de residência. Proceda à eliminação
ambientalmente correcta de todo o material da
embalagem.
Garantia
Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia
de acordo com as determinações legais/locais a
partir da data da compra (comprovação através da
factura ou talão de entrega).
Materiais avariados serão substituídos por material
de reposição ou reparados. Danos que tenham sido
causados como consequência de uma utilização
incorrecta do material são excluídos da garantia.
Reclamações só poderão ser aceites se o aparelho
for entregue inteiro a uma sucursal da Würth, ao
seu revendendor da Würth ou a uma assistência
técnica Würth autorizada.
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Declaração de conformidade
Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili-
dade, que este produto cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos:
Normas
• EN 61010-1
conforme o disposto nas directivas:
Directiva CE
• 2004/108/EWG
• 2006/95/EWG
Documentação técnica com:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFB
Director-geral Director-geral
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 28.08.2012
Table of contents
Languages:
Other Würth Test Equipment manuals

Würth
Würth PRO II LCD Quick guide

Würth
Würth 0715 53 150 User manual

Würth
Würth Elmo Multi-Tester LED User manual

Würth
Würth 0704 510 Quick guide

Würth
Würth 0715 53 325 Quick guide

Würth
Würth Video-scope PRO User manual

Würth
Würth 0715 53 220 Quick guide

Würth
Würth 1952 006 920 Quick guide

Würth
Würth 0715 53 090 User manual

Würth
Würth 0715 53 200 User manual