Würth 0715 53 220 Quick guide

BREMSFLÜSSIGKEITSTESTER
BRAKE LIQUID TESTER
Art. 0715 53 220
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Originalbedienungsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione della versione originale delle istruzioni d'uso
Traduction du mode d'emploi original
Traducción de las instucciones de uso original
Tradução do manual de instruções original
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Оversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Μετάφραση του αυθεντικού εγχειριδίου χρήσης
Orijinal Kullanım Kılavuzu Tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducere a manualului de operare original
Prevod originalnih navodil za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
обслужване
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Oriģinālās apkalpošanas instrukcijas tulkojums
Перевод оригиналного руководства по
обслуживанию

2
DE ........................ 4 – 6
GB ........................ 7 – 9
IT ........................ 10 – 12
FR ........................ 13 – 15
ES ........................ 16 – 18
PT ........................ 19 – 21
NL ........................ 22 – 24
DK ........................ 25 – 27
NO ........................ 28 – 30
FI ........................ 31 – 33
SE ........................ 34 – 36
GR ........................ 37 – 39
TR ........................ 40 – 42
PL ........................ 43 – 45
HU ........................ 46 – 48
CZ ........................ 49 – 51
SK ........................ 52 – 54
RO ........................ 55 – 57
SI ........................ 58 – 60
BG ........................ 61 – 63
EE ........................ 64 – 66
LT ........................ 67 – 69
LV ........................ 70 – 72
RU ........................ 73 – 75

4
3
1
2
3
I

4
Hinweis
Es ist verboten, Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durchge-
führt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile
der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Warnung
Richten Sie die LED-Strahlen nie direkt
oder indirekt durch reektierende
Oberächen auf das Auge. LED-
Strahlung kann irreparable Schäden
am Auge hervorrufen.
■Testen Sie das Gerät an einer bekannten Flüs-
sigkeitsquelle vor Gebrauch, um sicherzustellen,
dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
Hinweis
Beachten Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes bitte folgende Hinweise:
■Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der
Nähe von elektrischen Schweißgeräten, Induk-
tionsheizern und anderen elektromagnetischen
Feldern.
■Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen
Temperaturen aus.
■Vermeiden Sie staubige und feuchte Umge-
bungsbedingungen.
■Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug
und gehören nicht in Kinderhände!
■In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallver-
hütungsvorschriften des Verbandes der gewerb-
lichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
■Nur Original Würth-Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
für späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
Geräteelemente (Abb. I)
1Taster
2LEDs (Anzeige)
3Verschlusskappe
4Batteriefach
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt als digitaler Bremsüssigkeits-
tester zur Bestimmung der Bremsüssigkeitsgüte unter
Verwendung des Original Würth Systemzubehörs.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.

5
Gerätekennwerte
Art. 0715 53 220
Verschmutzungsklasse 2
Leuchtdauer LED > 100.000 Std.
Anzeige Optisch / 5 LEDs
Abmaße
L = 151mm / Ø = 23,5mm
Batterien 2 x 1,5 V Typ AAA Micro
Schutzart IP 40
Messbereich DOT3, DOT4, DOT5.1
Bedienung (Abb. I)
Selbsttest
■Nach einem kurzen Druck auf den Taster [1] führt
das Gerät einen Selbsttest durch, in dem alle LEDs
[2] einmal kurz aueuchten.
3Weiße und grüne LED leuchten.
Die Gütebestimmung
■Deckel des Bremsüssigkeitsbehälters aufdrehen.
■Kappe [3] des Testers abziehen.
■Gerät durch Betätigen des Tasters [1] einschalten.
■Zur Auswahl der Bremsüssigkeit den Taster [1]
mehrmals kurz drücken, sodass sich die weißen
LEDs an der gewünschten DOT-Markierung
benden.
Obere weiße LED: DOT 4
Untere weiße LED: DOT 3
Obere & untere LED: DOT 5.1
Prüfen
■Prüfspitzen vollständig, jedoch max. 1,5 cm in die
Bremsüssigkeit eintauchen.
■Ergebnis an den LEDs [2] ablesen.
Warnung:
Das Gerät ist nur für die in der
Bedienungsanleitung beschriebenen
Anwendungen bestimmt. Eine andere
Verwendung ist unzulässig und kann zu
Unfällen oder Zerstörung des Gerätes
führen. Das Gerät darf in seiner Bauart
nicht verändert werden.
Warnung:
Das Gerät darf nicht für Messungen in
Stromkreisen verwendet werden.
Hinweis
Beachten Sie die Angaben des
Fahrzeugherstellers und des Bremsüs-
sigkeitsherstellers zum Wechsel der
Bremsüssigkeit.
Hinweis
Die Messung wird als zusätzliche Infor-
mation gewertet, ersetzt jedoch nicht
die Angaben des Fahrzeugherstellers
(Wechselintervalle).
■Um eine Kontamination der Bremsüssigkeit durch
Feuchtigkeit zu vermeiden, den Ausgleichsbehälter
nur kurz geönet lassen.
■Häuge Messungen sind zu vermeiden.
■Prüfspitzen nach jedem Gebrauch mit Leitungs-
wasser abspülen und abtrocknen.
■Die Kappe [3] wieder aufsetzen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass keine Reste der
Bremsüssigkeit auf den Prüfspitzen oder
am Gerät übrig bleiben.
Hinweis
Bei Kontakt mit der Bremsüssigkeit die
betroenen Körperstellen und Kleidungs-
stücke gründlich mit Wasser reinigen.
Bremsüssigkeit darf nie lange der
Atmosphäre ausgesetzt sein, da sie stark
feuchtigkeitsbindend ist!
Batteriewechsel
■Kappe [3] des Testers abziehen.
■Mit einem Schraubendreher die Batteriefach-
klappe [4] vorsichtig aufhebeln.
■Entleerte Batterie durch eine Würth Ersatzbatterie
ersetzen.
Achten Sie auf die richtige Polarität!
Anzeige (Abb. I)
LED Status
Rot: Bremsüssigkeit dringend auswechseln.
Warnung! Sicherheitsrisiko!
Gelb: Wasseranteil ist grenzwertig. Bremsüssig-
keit sollte bei Gelegenheit ausgewechselt
werden.
Grün: Wasseranteil in der Bremsüssigkeit ist in
Ordnung.

6
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer von Würth autorisierten Kundendienststelle
übergeben wird.
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
Normen
• EN 61010
Das Produkt entspricht den Bestimmungen der Richtlinien:
EG-Richtlinie
• 2004/108/EG
• 2006/95/EG
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 22.08.2012

7
Note
It is not allowed to modify the device
or to manufacture additional devices.
Modications can cause injuries and
malfunctions.
■Only authorised and trained personnel are
allowed to repair the device. Only use genuine
spare parts from Adolf Würth GmbH & Co. KG.
This is to ensure and maintain safe operation of
the device.
Warning
Never direct the LED beam, directly
or indirectly from reecting surfaces,
towards the eye. Radiation from LEDs
may cause irreparable damage to the
eye.
■Before using the device, test it with a known
liquid to ensure that it works correctly.
Note
Read the following information before
using the device and comply with the
instructions:
■Avoid operating the device in the vicinity of
electric welding machines, induction heaters and
other electromagnetic elds.
■Do not expose the device to high temperatures
for any length of time.
■Avoid dusty and humid ambient conditions.
■Measurement devices and accessories are not
toys and should always be kept away from
children!
■In commercial facilities the accident prevention
regulations (in Germany issued by the commer-
cial trade association for the safety of electrical
systems and equipment) must be observed.
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.
For your safety
GB
Please read this instruction manual
before using the device for the rst time
and comply with it.
Keep this instruction manual for future
reference or for subsequent possessors.
WARNING – Prior to the rst
start-up, it is denitely necessary to
read the Safety instructions!
Disregarding this instruction manual and the safety
instructions may result in damage to the device and
may cause dangerous situations for the operator and
other people.
In case of transport damage inform your vendor
immediately.
Safety instructions
Device elements (g. I)
1Button
2LEDs (indicator)
3Sealing plug
4Battery compartment
Proper use
The device is designed as digital brake liquid tester
to determine the quality of the brake liquid using
genuine Würth system parts. Any other use is consid-
ered improper use.

8
Technical data
Item 0715 53 220
Contamination level 2
LED lifespan > 100,000 hours
Indicator Optical / 5 LEDs
Dimensions
L = 151mm / Ø = 23.5mm
Batteries 2 x 1.5 V type AAA Micro
Degree of protection IP 40
Measuring range DOT3, DOT4, DOT5.1
Operation (g. I)
Self-test
■After pressing the button [1] briey, the device
performs a self-test and all LEDs [2] light up for a
short time.
3White and green LED are lit.
Quality test
■Open the cap of the brake liquid container.
■Remove the plug [3] of the tester.
■Switch on the device by pressing the button [1].
■Press the button [1] several times briey in order
to select the brake liquid and to move the white
LEDs to the desired DOT mark.
Top white LED: DOT 4
Bottom white LED: DOT 3
Top & bottom LED: DOT 5.1
Test
■Dip the test probe completely in the brake liquid,
however, not more than max. 1.5 cm.
■Read the result from the LEDs [2].
Warning:
The device is only designed for the
purposes described in these operating
instructions. If the device is used for other
purposes, this can result in accidents or
in destruction of the device. The device
must not be changed in its design.
Warning:
The device must not be used for meas-
urements in electric circuits.
Note
Pay attention to the information of the
vehicle manufacturer and the brake
liquid manufacturer on changing the
brake liquid.
Note
The measurement is an additional
information. It does not replace the data
given by the manufacturer of the vehicle
(e.g. change intervals).
■To avoid contamination of the brake liquid with
moisture, keep the expansion vessel open for a
short time only.
■Do not measure too often.
■Always rinse the test probes with water and dry.
■Re-install the plug [3].
Note
Ensure there no residues of the brake
liquid remain on the test probes or on
the device.
Note
If brake liquid comes in contact with
your skin or clothes, rinse thoroughly
with water. Brake liquid must not be
exposed to the atmosphere since it is
highly hygroscopic!
Battery exchange
■Remove the plug [3] of the tester.
■Open the battery lid [4] carefully with a screw
driver.
■Replace the discharged battery with a Würth
spare battery.
Observe proper polarity when inserting
the battery!
Indication (g. I)
LED Status
Red: Brake liquid must be changed immedi-
ately. Warning! Safety risk!
Yellow: Water content has reached a critical level.
Brake uid should be replaced at the next
opportunity.
Green: Water content in the brake uid is OK.

9
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere to the applica-
ble regulations. In case of doubt
contact your waste management organisation.
Recycle all packaging material in an environmentally
friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Warranty
This Würth device is covered by warranty according
to the applicable national regulations. The warranty
period begins on the date of purchase (please retain
invoice or delivery note as proof of purchase).
Faults covered by warranty shall be eliminated by
replacement or repair. Damage caused by improper
operation is not covered by warranty.
Claims can be recognised only if the device is in a
non-disassembled state and presented to a Würth
branch oce, your Würth sales representative or a
customer service oce authorized by Würth.
Technical changes reserved.
We accept no liability for printing errors.
Declaration of Conformity
We herewith declare that this product conforms with the following standards and directives:
Standards
• EN 61010
This product complies with the regulations of the following directives:
EC directive
• 2004/108/EC
• 2006/95/EC
Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 22.08.2012

10
Nota
Vietato apportare modiche all'appa-
recchio o installare dispositivi aggiun-
tivi. Tali modiche possono portare a
danni alle persone e ad anomalie di
funzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparecchio possono
essere eseguiti solo da personale incaricato
e con adeguata formazione. Per questi lavori
utilizzare sempre i pezzi di ricambio originali
della Adolf Würth GmbH & Co. KG. In questo
modo è garantita la sicurezza dell'apparecchio
elettrico.
Avvertenza
Non rivolga mai i raggi a LED sugli
occhi direttamente o indirettamente
attraverso superci riettenti. Il raggio
a LED può danneggiare gli occhi
irreparabilmente.
■Vericare il dispositivo a una fonte di liquido
nota prima dell'uso, per stabilire il corretto
funzionamento del dispositivo.
Nota
Prima di usare l'apparecchio, osserva-
re le seguenti avvertenze:
■non mettere in funzione l'apparecchio nei pressi
di saldatrici elettriche, riscaldamenti ad indu-
zione o di altri campi elettromagnetici.
■Non esporre il dispositivo per un periodo prolun-
gato ad elevate temperature.
■Evitare condizioni ambientali con polveri e
umidità.
■Gli strumenti di misura e gli accessori non sono
giocattoli e non devono essere alla portata dei
bambini!
■Negli allestimenti industriali, rispettare le
prescrizioni antinfortunistiche dell'associazione
professionale degli industriali per gli impianti e i
mezzi di esercizio elettrici.
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere e seguire queste
istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle
norme di sicurezza può causare danni all'appa-
recchio e presentare pericoli per l'utente e le altre
persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati imme-
diatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
Elementi dell'apparecchio (Fig. I)
1Tasto
2LED (indicatore)
3Tappo a vite
4Vano batterie
Uso conforme a destinazione
L'apparecchio è destinato all'uso come strumento di
prova per liquido dei freni per la denizione della
qualità del liquido dei freni, utilizzando gli acces-
sori di sistema originali Würth. Qualunque utilizzo
diverso da quelli indicati si considera utilizzo non
conforme.

11
Dati tecnici apparecchio
Art. 0715 53 220
Classe di impurità 2
Autonomia di illumina-
zione LED > 100.000 ore
Visualizzazione Ottico / 5 LED
Tolleranze L = 151mm / Ø = 23,5mm
Batterie 2 x 1,5 V tipo AAA Mignon
Tipo di protezione IP 40
Intervallo di misura-
zione DOT3, DOT4, DOT5.1
Comandi (Imm. I)
Test di autodiagnostica
■Premendo brevemente il tasto [1] l'apparecchio
esegue un test di autodiagnostica, durante il quale
tutti i LED [2] si accendono brevemente per una
sola volta.
3I LED bianchi e verdi si illuminano.
La determinazione della qualità
■Svitare il coperchio del serbatoio del liquido per
freni.
■Togliere il cappuccio [3] dello strumento di con-
trollo.
■Accendere l'apparecchio azionando il pulsante [1].
■Per selezionare il liquido dei freni, premere breve-
mente e più volte il pulsan te [1] , di modo che i
LED bianchi vadano a trovarsi nella marcatura DOT
desiderata.
LED bianco superiore: DOT 4
LED bianco inferiore: DOT 3
LED bianco superiore ed inferiore: DOT 5.1
Controllo
■Immergere completamente i sensori nel liquido per
freni, avendo cura di non andare oltre 1,5 cm.
■Leggere il risultato sui LED [2].
Avvertenza:
l'apparecchio può essere impiegato solo
per le applicazioni descritte nelle istruzioni
per l'uso. Un utilizzo diverso si considera
non ammesso e può causare infortuni o
la distruzione dell'apparecchio. Il tipo di
costruzione dell'apparecchio non deve
essere modicato.
Avvertenza:
L'apparecchio non deve essere usato per
le misurazioni nei circuiti elettrici.
Nota
Per la sostituzione del liquido per freni,
rispettare i dati indicati dal produttore del
veicolo e dal produttore del liquido per
freni.
Nota
La misurazione viene considerata informa-
zione integrativa e non sostituisce i dati
del produttore del veicolo (intervalli di
sostituzione).
■Per evitare che l'umidità provochi una contami-
nazione del liquido per freni, lasciare aperto il
serbatoio di compensazione solo per un lasso di
tempo ridotto.
■Evitare misurazioni frequenti.
■Dopo ogni uso, sciacquare i sensori con acqua di
rubinetto e asciugarli.
■Riposizionare il tappo [3].
Nota
Accertarsi che sui sensori o sull'apparec-
chio non rimangano residui di liquido per
freni.
Nota
In caso di contatto con il liquido per
freni, lavare accuratamente con acqua le
aree corporee e gli indumenti interessati.
Il liquido per freni non deve mai essere
esposto a lungo nell'amosfera, poiché è
molto permeabile all'umidità!
Sostituzione delle batterie
■Togliere il cappuccio [3] dello strumento di con-
trollo.
■Usando un giravite, sollevare cautamente il coper-
chio del vano batterie [4].
■Sostituire la batteria scarica con una batteria di
ricambio Würth.
Rispettare la polarità!

12
Spia (Fig. I)
LED Stato
Rosso: Sostituire urgentemente il liquido per freni.
Avvertenza! Sicurezza a rischio!
Giallo: percentuale di acqua al valore limite.
Sostituire il liquido per freni non appena
possibile.
Verde: Percentuale di acqua del liquido per freni
buona.
Avvisi ambientali
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Smaltire
l'apparecchio per mezzo di un’a-
zienda di smaltimento autorizzata o
di un istituto di smaltimento comu-
nale. Rispettare le prescrizioni legali
attualmente in vigore. In caso di
dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire i
materiali d’imballaggio in base alle normative di
protezione dell'ambiente.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batteria tra i riuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Gli accumulatori/
le batteria devono essere raccolti, riciclati o smaltiti
correttamente nel rispetto dell'ambiente.
Garanzia
Per il presente utensile Würth oriamo una garanzia
secondo le disposizioni di legge / speciche del
paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare
con fattura o bolla d’accompagnamento).
Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati
oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude
la garanzia per i danni riconducibili ad un uso
improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
se l’utensile viene consegnato integro ad una liale
Würth, ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth.
Modiche tecniche riservate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori
di stampa.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti
normativi:
Norme
• EN 61010
Il prodotto è conforme alle disposizioni delle direttive:
Direttiva CE
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
Documentazione tecnica presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 22.08.2012

13
Remarque
Il est défendu de modier l'appareil
ou de produire des accessoires pour
cet appareil. De telles modications
sont susceptibles de provoquer des
dommages corporels ou des dysfonc-
tionnements.
■Seules les personnes autorisées et formées en
conséquence peuvent eectuer des réparations
sur l'appareil. Toujours employer pour ce faire
les pièces de rechange originales de la société
Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci permet de
garantir le maintien de la sécurité de l'appareil.
Avertissement
N'orientez jamais les rayons LED
directement ou indirectement à travers
des surfaces réectrices sur l'œil. Le
rayonnement LED peut entraîner des
dégâts irréparables sur l'œil.
■Avant d'utiliser l'appareil, testez-le sur une source
liquide connue an de vous assurer qu'il fonc-
tionne parfaitement.
Remarque
Veuillez observer les remarques sui-
vantes avant d'utiliser l'appareil :
■Évitez toute exploitation de l'appareil à proximité
d'appareils à souder électriques, de dispositifs
de chauage par induction et d'autres champs
électromagnétiques.
■Ne pas exposer l'appareil à des températures
élevées pendant une période plus longue.
■Eviter les milieux poussiéreux et humides.
■Les appareils de mesures et ses accessoires ne
sont pas des jouets ; maintenez-les hors de la
portée des enfants !
■Dans les installations industrielles, il conviendra
d’observer les consignes de prévention des
accidents relatives aux installations et au
matériel électriques édictées par les syndicats
professionnels.
■N'utiliser que des accessoires et pièces
de rechange d'origine de Würth.
Pour votre sécurité
FR
Lire attentivement le présent mode
d’emploi et respecter les consignes y
gurant avant d'utiliser l'appareil pour
la première fois.
Conserver ce mode d’emploi pour
toute utilisation ultérieure ou en vue de
le remettre à un éventuel repreneur de
l'appareil.
AVERTISSEMENT - Avant la première
mise en service, lire impérativement les
consignes de sécurité !
Une non-observation de ce mode d'emploi et des
consignes de sécurité peut endommager l'appareil
et entraîner des dangers pour l'opérateur et d'autres
personnes.
Contacter immédiatement le revendeur en cas d'ava-
rie de transport.
Consignes de sécurité
Composants de l'appareil (g. I)
1Bouton
2LED (achage)
3Bouchon
4Compartiment de piles
Utilisation conforme
L'appareil est conçu comme testeur numérique
de liquide de frein an de déterminer la qualité
du liquide de frein en utilisant des accessoires du
système d'origine Würth. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.

14
Valeurs caractéristiques de
l'appareil
Art. 0715 53 220
Classe de pollution 2
Durée d'éclairage LED > 100 000 heures
Achage Optique / 5 LED
Dimensions L = 151 mm / Ø = 23,5 mm
Piles 2 x 1,5 V de type AAA Micro
Indice de protection IP 40
Plage de mesure DOT3, DOT4, DOT5.1
Utilisation (g. I)
Test automatique
■Suite à une brève pression sur le bouton [1], l'ap-
pareil eectue un test automatique durant lequel
toutes les LED [2] s'allument brièvement une fois.
3Les LED blanches et vertes s'allument.
La détermination de qualité
■Ouvrir en le tournant le couvercle du réservoir de
liquide de frein.
■Retirer le bouchon [3] du testeur.
■Allumer l'appareil en appuyant sur le bouton [1].
■Pour la sélection du liquide de frein, appuyer plu-
sieurs fois brièvement sur le bouton [1], si bien que
les LED blanches se retrouvent sur le marquage
DOT souhaité.
LED blanche supérieure : DOT 4
LED blanche inférieure : DOT 3
LED supérieure & inférieure : DOT 5,1
Contrôle
■Immerger totalement les pointes d'essai, toutefois
au max. sur 1,5 cm dans le liquide de frein.
■Lire le résultat sur les LED [2].
Avertissement :
L'appareil est destiné exclusivement aux
applications décrites dans les instructions
de service. Toute autre utilisation est inter-
dite et peut provoquer des accidents ou
la destruction de l'appareil. L'appareil ne
doit pas être modié dans sa conception.
Avertissement :
L'appareil ne doit pas être employé pour
des mesures dans des circuits électriques.
Remarque
Respectez les indications du constructeur
du véhicule et du fabricant de liquide de
frein pour le changement du liquide de
frein.
Remarque
La mesure fait oce d'information
supplémentaire, mais ne remplace pas
les consignes du constructeur du véhicule
(intervalle de remplacement).
■Pour éviter toute contamination du liquide de frein
par l'humidité, ne laisser le réservoir de compensa-
tion que brièvement ouvert.
■Le mesures fréquentes doivent être évitées.
■Rincer à l'eau du robinet et sécher les pointes
d'essai après chaque utilisation.
■Replacer le bouchon [3].
Remarque
Veillez à ce qu'aucun résidu de liquide
de frein ne demeure sur les pointes
d'essai ou sur l'appareil.
Remarque
En cas de contact avec le liquide de frein,
nettoyer abondamment à l'eau les parties
du corps et les vêtements concernés.
Le liquide de frein ne doit jamais être
exposé longtemps à l'atmosphère, car il
est fortement hygroscopique !
Remplacement des piles
■Retirer le bouchon [3] du testeur.
■Faire sauter précautionneusement avec un tour-
nevis le volet du compartiment à piles [4].
■Remplacer la pile usagée par une pile de
rechange Würth.
Respectez la polarité correcte !
Achage (Fig. I)
LED Statut
Rouge : Remplacer d'urgence le liquide de frein.
Avertissement ! Risque pour la
sécurité !
Jaune : La part d'eau est à la limite. Le liquide de
frein devrait être remplacé à l'occasion.
Vert : La part d'eau dans le liquide de frein est en
ordre.

15
Informations relatives à la pro-
tection de l'environnement
Ne jetez jamais l’appareil dans les
déchets domestiques. Remettez
l’appareil à une société de traite-
ment des déchets agréée ou à votre
service communal de traitement des
déchets. Respectez les prescriptions
actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre service communal de traite-
ment des déchets. Éliminez tout le matériel d'embal-
lage de façon écologique.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures
ménagères, au feu ou à l'eau. Il faut collecter,
recycler ou éliminer les accus/piles dans le respect
de l'environnement.
Garantie
Pour cet appareil Würth, nous accordons une garan-
tie conforme à la réglementation légale / spécique
au pays à compter de la date d'achat (preuve par
facture ou bon de livraison).
Les dommages constatés sont éliminés soit par livrai-
son d'un nouvel appareil, soit par réparation. Les
dommages dus à une manipulation non adéquate
sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne pourront être acceptées que si
l'appareil est remis à une liale Würth, à votre repré-
sentant Würth ou à un service après-vente habilité
Würth à l'état non démonté.
Sous réserve de modications techniques.
Sous réserve d'erreurs d'impression.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents
normatifs suivants :
Normes
• EN 61010
Le produit satisfait aux dispositions des directives :
Directive CE
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
La documentation technique peut être retirée auprès de :
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Dpt. PFW
Directeur général Directeur général
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau : 22.08.2012

16
Indicación
Se prohíbe realizar modicaciones
en el aparato o elaborar aparatos
adicionales. Tales modicaciones
pueden ocasionar daños personales y
funciones erróneas.
■Las reparaciones en el aparato sólo deben
realizarse por personas formadas y encargadas
para ello. A este respecto han de utilizarse
siempre piezas de repuesto originales de Adolf
Würth GmbH & Co. KG. Ello garantiza que se
mantenga la seguridad en el aparato.
Advertencia
No oriente nunca los rayos LED directa
o indirectamente a los ojos a través de
supercies reectantes. La radiación
LED puede provocar daños irrepara-
bles en los ojos.
■Antes del uso, compruebe el aparato en una
fuente de líquido conocida, para garantizar que
funcione perfectamente.
Indicación
Antes de usar el aparato, respete las
indicaciones siguientes:
■Evite que el aparato funcione cerca de equipos
eléctricos de soldadura, calentadores de induc-
ción y otros campos electromagnéticos.
■No someta el aparato a altas temperaturas
durante un periodo de tiempo prolongado.
■Evite condiciones ambientales pulverulentas y
húmedas.
■Los aparatos de medida y accesorios no son
ningún juguete, y por tanto deben mantenerse
fuera del alcance de los niños.
■En establecimientos industriales han de respe-
tarse las normas de prevención de accidentes
de las asociaciones profesionales industriales
para instalaciones eléctricas y medios de
servicio.
■Utilizar solamente accesorios y piezas
de repuesto originales de Würth.
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de servicio
para uso posterior o para propietarios
ulteriores.
ADVERTENCIA - ¡Antes de la
primera puesta en servicio, leer
necesariamente estas indicaciones
de seguridad!
La inobservancia de las instrucciones de servicio
y las indicaciones de seguridad puede provocar
daños en el aparato y poner en peligro al operario
y a otras personas.
En caso de daños de transporte, informar inmediata-
mente al distribuidor.
Indicaciones de seguridad
Elementos del aparato (g. I)
1Pulsador
2LED (indicación)
3Capuchón de cierre
4Compartimento de pilas
Uso conforme a lo previsto
El aparato está concebido como comprobador digi-
tal de líquido de frenos para determinar la calidad
de dicho líquido usando el accesorio de sistema
original de Würth. Cualquier otro uso se considera
contrario a lo previsto.

17
Art. 0715 53 220
Clase de suciedad 2
Tiempo de iluminación
del LED > 100.000 horas
Indicador visual / 5 LEDs
Dimensiones L = 151mm / Ø = 23,5mm
Pilas 2 x 1,5 V tipo AAA Micro
Tipo de protección IP 40
Rango de medida DOT3, DOT4, DOT5.1
Manejo (g. I)
Autotest
■Al presionar brevemente el pulsador [1], el apa-
rato realiza un autotest y todos los LEDs [2] lucen
brevemente.
3Los LEDs blancos y verdes lucen.
Determinación de calidad
■Abrir la tapa del recipiente de líquido de frenos.
■Extraer el capuchón [3] del comprobador.
■Conectar el aparato accionando el pulsador [1].
■Para seleccionar el líquido de frenos, presionar va-
rias veces el pulsador [1], de modo que los LEDs
blancos se encuentren en la marca DOT deseada.
LED blanco superior: DOT 4
LED blanco inferior: DOT 3
LED superior e inferior: DOT 5.1
Comprobar
■Las puntas de prueba por completo, pero sumer-
girlas un máx. de 1,5 cm en el líquido de frenos.
■Leer el resultado en los LEDs [2].
Advertencia:
El aparato sólo está concebido para las
aplicaciones descritas en las instruccio-
nes de uso. Se prohíbe cualquier otro
uso, para evitar que se produzcan acci-
dentes o desperfectos en el aparato. El
diseño del aparato no debe modicarse.
Advertencia:
El aparato no debe utilizarse para medi-
ciones en circuitos eléctricos.
Indicación
Para cambio el dicho líquido de frenos,
respete las indicaciones del fabricante
del vehículo y del líquido de frenos.
Indicación
La medición se valora como información
adicional, pero no sustituye a los datos
del fabricante del vehículo (intervalos de
cambio).
■Para evitar una contaminación del líquido de
frenos por humedad, el recipiente de compensa-
ción sólo debería permanecer abierto brevemente.
■Se han de evitar mediciones frecuentes.
■Las puntas de prueba han de enjugarse y secarse
con agua del grifo después de cada uso.
■Colocar nuevamente el capuchón [3].
Indicación
Asegúrese de que no permanezca
ningún resto de líquido de frenos en las
puntas de prueba o en el aparato.
Indicación
Si entra en contacto con el líquido de
frenos, las partes del cuerpo y las pren-
das de ropa afectadas han de limpiarse
minuciosamente con agua. El líquido de
frenos no debe exponerse nunca a la
atmósfera durante mucho tiempo, pues
absorbe la humedad en gran medida.
Cambio de pilas
■Extraer el capuchón [3] del comprobador.
■Hacer palanca con cuidado en la tapa del com-
partimento de pilas [4] con un destornillador.
■La pila descargada debe sustituirse por una pila
de repuesto de Würth.
Controle la polaridad correcta.
Indicación (g. I)
LED Estado
Rojo: Sustituir urgentemente el líquido de
frenos. ¡Advertencia! ¡Riesgo de
seguridad!
Amarillo: El porcentaje de agua está en el
límite. El líquido de frenos debería
sustituirse cuando fuera posible.
Verde: El porcentaje de agua en el líquido de
frenos es correcto.

18
Indicaciones sobre el medio
ambiente
El aparato no debe tirarse en ningún
caso a la basura normal. Elimine el
aparato a través de un centro de
recogida autorizado o de su centro
de recogida municipal. Respete las
normas vigentes en la actualidad. En
caso de duda, contacte con su
centro de recogida. Los materiales de embalaje han
de entregarse a un centro de recogida respetuoso
con el medio ambiente.
Baterías/acumuladores:
No tire baterías/acumuladores a la basura domés-
tica, al fuego o al agua. Las baterías/acumuladores
deben recogerse, reciclarse o eliminarse respetando
el medio ambiente.
Garantía
Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de
acuerdo con las disposiciones legales/especícas
del país correspondiente a partir de la fecha de
compra (demostración con factura o albarán de
entrega).
Los daños originados se subsanan mediante suminis-
tros de reposición o reparación. Los daños achaca-
bles a un tratamiento inadecuado están excluidos
de las prestaciones de garantía.
Las objeciones sólo pueden admitirse si el aparato
se entrega sin desarmar a una sucursal Würth, a
su colaborador de servicio externo Würth o a un
centro de servicio postventa autorizado de Würth.
Se reserva el derecho de realizar modicaciones
técnicas.
No asumimos ninguna responsabilidad por fallos de
impresión.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto se adapta a las siguientes normas o
documentos normativos:
Normas
• EN 61010
El producto cumple con las disposiciones y directivas:
Directiva CE
• 2004/108/CE
• 2006/95/CE
Documentación técnica de:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, dpto. PFW
Director General Director General
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 22.08.2012

19
Nota
É proibido fazer modicações no apa-
relho ou fabricar aparelhos adicionais.
Estas alterações podem causar danos
a pessoas ou falhas no funcionamento.
■Apenas pessoal devidamente encarregado
e instruído está autorizado a realizar repara-
ções no aparelho. Para tal, só é permitida a
utilização de peças sobresselentes originais da
Adolf Würth GmbH & Co. KG. Assim garante
que a segurança do aparelho é preservada.
Atenção
Nunca direccione os raios de LED
directa ou indirectamente, através de
superfícies reectoras, para os olhos.
A radiação de LED pode causar
danos irreparáveis nos olhos.
■Teste o aparelho numa fonte de líquido conhe-
cida antes da utilização, a m de garantir o
funcionamento correcto do aparelho.
Nota
Antes de utilizar o aparelho, tenha em
atenção as seguintes instruções:
■Evite a operação do aparelho na proximidade
de aparelhos de soldadura eléctricos, aquece-
dores por indução e outros campos electromag-
néticos.
■Não exponha o aparelho a altas temperaturas
por um perído de tempo prolongado.
■Evite ambientes com pó ou humidade.
■Os aparelhos de medição e os acessórios não
são brinquedos e não devem estar ao alcance
das crianças!
■Em instalações industriais têm de ser observadas
as disposições de prevenção de acidentes da
União dos Sindicatos Industriais para instala-
ções eléctricas e produtos de serviço.
■Usar apenas acessórios e peças de
reposição Würth.
Para sua segurança
PT
Leia atentamente este manual de
instruções e cumpra as respectivas
instruções antes da primeira coloca-
ção em funcionamento.
Guarde estas instruções de serviço
para utilizações posteriores ou para o
proprietário seguinte.
ADVERTÊNCIA - É imprescindível ler
as Instruções de segurança antes
da primeira colocação em funciona-
mento!
O não cumprimento deste Manual de Instruções e
das Instruções de Segurança pode levar à ocorrên-
cia de danos no aparelho e perigos tanto para o
utilizador como para terceiros.
No caso de danos provocados pelo transporte,
informe imediatamente o revendedor.
Instruções de segurança
Elementos do aparelho (Fig. I)
1Botão
2LEDs (indicador)
3Tampa
4Encaixe de pilhas
Utilização conforme o m a que
se destina a máquina
O aparelho foi concebido como dispositivo digital
de teste de líquido dos travões, a m de determinar
a qualidade do líquido dos travões utilizando aces-
sórios originais do sistema Würth. Qualquer outra
utilização é considerada incorrecta.

20
Características do aparelho
Art.º 0715 53 220
Classe de contaminação 2
Duração luminosa LED > 100.000 horas
Indicação Óptica / 5 LEDs
Dimensões L = 151 mm /
Diâm. = 23,5 mm
Baterias 2 x 1,5 V tipo AAA micro
Grau de protecção IP 40
Faixa de medição DOT3, DOT4, DOT5.1
Operação (g. I)
Auto-teste
■Premindo uma vez o botão [1], o aparelho exe-
cuta um auto-teste, acendendo-se todos os LEDs [2]
uma vez durante alguns segundos.
3Os LEDs branco e verde acendem-se.
Determinação da qualidade
■Abra a tampa do reservatório de líquido dos
travões.
■Retire a tampa [3] do dispositivo de teste.
■Ligue o aparelho accionando o botão [1] .
■Para a selecção do líquido dos travões, prima di-
versas vezes brevemente o botão [1] , para que os
LEDs brancos quem na marcação DOT desejada.
LED superior branco: DOT 4
LED inferior branco: DOT 3
LED superior e inferior: DOT 5,1
Verificação
■Mergulhe as pontas de prova completamente, até
no máx. 1,5 cm, no líquido dos travões.
■Leia o resultado nos LEDs [2].
Aviso:
O aparelho foi concebido apenas para
as aplicações descritas no manual de
instruções. Não é permitida qualquer
outra aplicação, caso contrário poderão
ocorrer acidentes ou a destruição do
aparelho. O tipo de construção do apa-
relho não pode ser alterado.
Aviso:
O aparelho não pode ser utilizado
para medições em circuitos de corrente
eléctrica.
Nota
Tenha em atenção as indicações do
fabricante do veículo e do fabricante
do líquido dos travões relativamente à
mudança do líquido dos travões.
Nota
A medição é avaliada como informação
adicional, no entanto, não substitui as
indicações do fabricante do veículo
(intervalos de mudança).
■Para evitar a contaminação do líquido de refrige-
ração através de humidade, deixar o reservatório
de compensação aberto apenas durante breves
momentos.
■Evitar medições frequentes.
■Após cada utilização, lavar as pontas de prova
com água da torneira e secar.
■Coloque novamente a tampa [3] do dispositivo
de teste.
Nota
Certique-se de que não cam restos de
líquido dos travões nas pontas de prova
ou no aparelho.
Nota
Em caso de contacto com o líquido dos
travões, limpe bem com água as partes
do corpo e peças de roupa em questão.
O líquido dos travões não pode ser
exposto à atmosfera durante um longo
período de tempo, uma vez que é muito
higroscópico!
Substituição das baterias
■Retire a tampa [3] do dispositivo de teste.
■Levante cuidadosamente a tampa do com-
partimento da bateria [4] com uma chave de
parafusos.
■Substitua a bateria descarregada por uma bateria
de substituição Würth.
Tenha atenção à polaridade correcta!
Table of contents
Languages:
Other Würth Test Equipment manuals

Würth
Würth Elmo Multi-Tester LED User manual

Würth
Würth 0715 53 200 User manual

Würth
Würth Video-scope PRO User manual

Würth
Würth 0715 53 07 Quick guide

Würth
Würth 0715 53 001 Quick guide

Würth
Würth PRO II LCD Quick guide

Würth
Würth PRO II LCD Quick guide

Würth
Würth 0715 53 090 User manual

Würth
Würth 1952 006 920 Quick guide

Würth
Würth 0715 53 325 Quick guide
Popular Test Equipment manuals by other brands

Sanwa
Sanwa DM508S instruction manual

Alcoscan
Alcoscan AL4000 user manual

Innoventions
Innoventions RAMCHECK LX owner's manual

Lincoln
Lincoln mityvac MV5535 user manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt METRISO C Short-form operating instructions

Macherey-Nagel
Macherey-Nagel QUANTOFIX Relax quick start guide