Westfalia 92 56 58 User manual

Hydraulischer Wagenheber 2 T
Artikel Nr. 92 56 58
Hydraulic Bottle Jack 2 T
Article No. 92 56 58
Originalanleitung
Original Instructions

II
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by
reading and following each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instructions for further refer-
ence.
This operating instruction contains important details for handling
the device. Please pass it on along with the unit if it is handed
over to a third party!
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device
and help prevent misunderstandings and possible damage or
injury.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem
Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
spätere Zwecke gut auf.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem
Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und
Ihnen helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
7
6
4
1
Übersicht | Overview
E
C
D
G
F
A
H
B

IV
A
Einfüllstopfen
Filling Plug
B
Pumphebel
Pumping Handle
C
Hebelaufnahme
Handle Socket
D
Hydraulikzylinder
Lifting Arm
E
Sattel
Saddle
F
Ablassventil
Release Valve
G
Sicherheitsventil
Safety Valve
H
Sattel-Erweiterungsschraube
Saddle Extension Screw
Übersicht | Overview

1
Safety Notes...........................................................................Page 15
Before the first Use.................................................................Page 17
Check Oil Level resp. Fill in Oil...............................................Page 17
Lubrication..............................................................................Page 17
Bleeding .................................................................................Page 18
Lifting the Vehicle...................................................................Page 18
Lowering the Vehicle ..............................................................Page 19
Safety Valve ...........................................................................Page 19
Maintaining Hints....................................................................Page 20
Troubleshooting......................................................................Page 21
Technical Data........................................................................Page 22
Drawing..................................................................................Page 23
Part List..................................................................................Page 24
Sicherheitshinweise................................................................Seite 2
Vor dem ersten Gebrauch.......................................................Seite 11
Ölstandskontrolle bzw. Öl nachfüllen......................................Seite 11
Schmierung ............................................................................Seite 11
Entlüften des Wagenhebers....................................................Seite 12
Heben des Fahrzeuges ..........................................................Seite 12
Absenken des Fahrzeuges.....................................................Seite 13
Sicherheitsventil .....................................................................Seite 13
Wartungshinweise ..................................................................Seite 14
Fehlerbehebung .....................................................................Seite 15
Technische Daten...................................................................Seite 16
Zeichnung...............................................................................Seite 23
Teileliste.................................................................................Seite 24
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Entsorgen Sie Verpackungsmaterial oder bewahren Sie es außer
Reichweite von Kindern. Es besteht Erstickungsgefahr!
Benutzen Sie den Wagenheber nur für den vorgesehenen Zweck, nur
zum Anheben von Fahrzeugen und halten Sie es außer Reichweite
von Kindern. Der Wagenheber ist kein Spielzeug. Lassen Sie keine
unqualifizierten Personen den Wagenheber benutzen.
Bevor Sie den Wagenheber benutzen, verhindern Sie ungewolltes
Wegrollen des Fahrzeuges. Sichern Sie es mit Handbremse, Vorlege-
keile etc. und stellen Sie den Motor ab.
Überprüfen Sie den Wagenheber vor dem ersten Einsatz auf Funkti-
onstüchtigkeit. Kontrollieren Sie den Wagenheber insbesondere auf
auslaufendes Hydrauliköl, festen Sitz aller Schrauben, Ventile und
komplette Ölfüllung.
Halten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften sowie die
sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen, arbeitsmedi-
zinischen Regeln und die Unfallverhütungsvorschriften für kraftbetrie-
benen Arbeitsmittel ein.
Benutzen Sie den Wagenheber niemals zum Transportieren oder
Beladen eines Fahrzeuges. Heben Sie niemals das gesamte Fahr-
zeug.
Benutzen Sie den Wagenheber nicht auf geneigten Flächen. Setzen
Sie den Wagenheber nur auf festem und geradem Untergrund. Ach-
tung! Auf heißen teerhaltigen Böden kann der Wagenheber unter Um-
ständen einsinken bzw. abknicken. Stabilisieren Sie bei Bedarf den
Untergrund.
Stellen Sie den Wagenheber so auf, dass eine Bedienung unterhalb
des Fahrzeuges ausgeschlossen ist.
Tragen Sie immer festes Schuhwerk und Schutzhandschuhe bei der
Benutzung des Wagenhebers.

3
Sicherheitshinweise
Arbeiten Sie niemals unter einem angehobenen Fahrzeug, wenn Sie
nicht weitere Sicherungsmaßnahmen wie Unterstellböcke, Blockieren
der Räder etc. getroffen haben, um ein Wegrollen, Abrutschen oder
Kippen des Fahrzeugs zu verhindern.
Beachten Sie, dass Arbeiten unter einem Fahrzeug gefährlich sind,
auch wenn das Fahrzeug mit dem Wagenheber angehoben und durch
weitere Sicherungsmaßnahmen gesichert ist. Seien Sie immer vor-
sichtig und beobachten Sie während der ganzen Arbeit, ob der Sattel
(E) fest auf der Wagenheberaufnahme steht und ob evtl. Bewegungen
stattfinden.
Sorgen Sie für festen Sitz der Wagenheberaufnahme unter dem
Fahrzeug. Zum Auswählen der von Fahrzeughersteller empfohlenen
Aufnahmepunkte, nehmen Sie das Fahrzeughandbuch zur Hilfe. Ach-
tung: Falsches Positionieren des Wagenhebers kann zum Kippen oder
zu Beschädigung des Fahrzeuges führen!
Heben Sie keine Fahrzeuge, wenn Gefahr besteht, dass Benzin,
Batterieflüssigkeit oder andere gefährliche Substanzen auslaufen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen im Fahrzeug
befinden und sich in ausreichendem Abstand vom Fahrzeug entfernt
aufhalten, während der Wagenheber in Gebrauch ist.
Heben Sie niemals mehr als das zulässige angegebene Hubgewicht
und halten Sie alle Hinweisetiketten auf dem Wagenheber gut lesbar.
Benutzen Sie den Wagenheber nicht zum Aufbocken von Fahrzeugen.
Falls am Wagenheber Schäden auftreten, benutzen Sie ihn nicht mehr
und lassen den Wagenheber durch einen Fachmann instand setzen
oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung.
Zerlegen Sie den Wagenheber nicht und unternehmen Sie keine
eigenen Reparaturversuche. Eine Demontage führt zu anschließenden
Fehlfunktionen und Defekten. Es besteht Unfallgefahr!
Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil. Veränderungen, Umbau-
ten oder Nachrüsten des Wagenhebers sind nicht gestattet. Für Schä-
den, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Wagenhebers entste-
hen, übernehmen wir keine Haftung.

4
Sicherheitshinweise
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder Hindernisse
unter dem Fahrzeug befinden, wenn Sie das Fahrzeug herablassen.
Vermeiden Sie schnelles Herablassen (Absenken) des Fahrzeugs, um
Schäden am Wagenheber und am Fahrzeug zu verhindern.
Füllen Sie nur hochwertige Hydraulikflüssigkeit in den Wagenheber.
Füllen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Motoröl oder andere Flüssigkei-
ten hinein.
Betreiben Sie den Wagenheber nicht in der Nähe von Wärmequellen
von über 65°C (150°F). Die Hydrauliköltemperatur darf 60°C nicht
übersteigen.
Lagern Sie den Wagenheber, komplett abgesenkt, im Innenbereich in
einem trockenen und vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen
geschützten Ort.

5
Safety Notes
Dispose off packaging material or store packaging out of reach of
children. There is danger of suffocation!
Use the floor jack for the intended purpose, only to lift up vehicles, and
keep it out of reach of children. The floor jack is not a toy. Do not allow
untrained persons to operate the floor jack.
Before using the floor jack, prevent the vehicle against inadvertent
rolling. Engage handbrake, wedges etc. and switch off the engine.
Check if the jack is in good working condition. Especially check, if the
floor jack is leaking hydraulic oil, for right fitting of the screws, vents
and oil filling.
Keep the Health and Safety at Work Acts and other general accepted,
safety-related, occupational medicine rules, as well as the accident
prevention regulations for power-operated tools.
Never use the floor jack to transport or to load a vehicle. Never lift up
the whole vehicle.
Do not use the floor jack on inclined surfaces. Use the floor jack only
on level and solid ground. Warning! The floor jack may possibly sink in
or trip down, if the jack is used on hot tar macadam ground.
Place the floor jack that way to avoid handling under the vehicle.
Always wear protection glasses when using the floor jack.
Never go under a lifted vehicle, if you do not take additional safety
measures such as supporting by axle stands, blocking the wheels etc.,
to avoid inadvertent rolling, slipping or tilting of the vehicle.
Please note that working under a vehicle is very dangerous even if the
vehicle is supported by the floor jack and secured by additional sup-
ports. Always be careful and observe throughout the jacking operation,
if the saddle (E) is fixed on the vehicle lifting point and if there are any
relative movements.
Make sure the saddle sits steady under the vehicle. For choosing the
right vehicle lifting points recommended by the vehicle manufacturer,
please take the vehicle handbook. Please Note: Wrong positioning of
the floor jack may tilt or damage the vehicle!
Please note the following safety notes to avoid malfunc-
tions, damage or physical injury:

Safety Notes
6
Do not lift vehicles, if there is risk of spillage of fuel, battery acid or
other dangerous substances.
Make sure that there are no passengers in the vehicle and persons
keep a safe distance to the vehicle while the floor jack is in use.
Never exceed the rated capacity of the floor jack and keep all labels on
the jack clean and readable.
Do not use the floor jack for supporting lifted vehicles for long period of
time.
Should the floor jack become damaged do not use it and have it
repaired by a professional or contact our customer support depart-
ment.
Do not disassemble the floor jack or try repairing it yourself. Disas-
sembling the jack may lead to malfunctions and damage. There is risk
of injury!
Never adjust the overload valve or safety valve. Modifying, altering or
refitting the floor jack is not permitted. For any damages caused by
improper use of the floor jack we do not assume liability.
Make sure that no persons or obstacles are under the vehicle before
lowering. Avoid abrupt lowering of the vehicle in order to avoid damag-
ing the jack and the vehicle.
Make sure the floor jack wheels move free and there are no obstacles
under the vehicle.
Only fill in high-quality hydraulic jack oil. Never fill in brake fluid, motor
oil or other kind of liquids.
Do not use the jack near heat sources over 65°C (150°F). The
temperature of the hydraulic jack oil does not exceed 60°C.
Store the floor jack indoors, fully lowered, in a dry place out of dust,
dirt and extreme temperatures.

Consignes de sécurité
7
Eliminer les matériaux d'emballage ou de le garder hors de portée des
enfants. Il ya risque d'asphyxie!
Utilisez le cric uniquement pour sa destination, que de lever véhicule
et le garder hors de portée des enfants. Le cric n'est pas un jouet. Des
personnes non qualifiées ne peuvent pas utiliser le cric.
Sécurisé le véhicule de rouler, avant d'utiliser le cric. Arrêter le moteur.
Inspecter le cric avant de l'utiliser pour le bon fonctionnement. Vérifiez
la prise de la d'huile hydraulique, toutes les vis, de vannes et de
remplissage d'huile.
Gardez les dispositions légales de prévention des accidents et
d'autres de sécurité généralement reconnues, les règlements de santé
au travail et les règlements de prévention des accidents pour les
équipements de travail à propulsion mécanique.
Utilisez le cric pour ne jamais porter ou le chargement d'un véhicule.
Ne jamais soulever l'ensemble du véhicule.
Utilisez le cric sur la non-surfaces inclinées. Utilisez le cric uniquement
sur une surface plane et stable. Attention! Sur les sols de goudron
chaud peut couler le jack ou peut coude. Si nécessaire, stabiliser le
sol.
Installés le cric façon que le travail sous le véhicule n'est pas possible.
Portez toujours des chaussures solides et des gants de protection
lorsque vous utilisez le cric.
Ne jamais travailler sous un véhicule levé, si vous n'avez pas pris des
mesures de sécurité supplémentaires telles que chandelles, le blocage
des roues, etc., est un roulement, de glissement ou de basculement
afin d'éviter le véhicule. Notez que le travail dangereux en vertu d'un
véhicule, même si le véhicule est soulevé avec le cric et assurée par
des mesures de sécurité supplémentaires. Toujours être prudent et
surveiller l'ensemble du travail, que ce soit lié à la selle (E) est sur le
point de levage et de savoir si les mouvements peuvent avoir lieu.
Assurer l'étanchéité du point de levage sous le véhicule. Pour
sélectionner les fabricants de véhicules recommandées points de
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des effets néfastes sur la santé les
informations suivantes:

Consignes de sécurité
8
levage, de prendre le manuel du véhicule à l'aide. Attention: Un
mauvais positionnement du vérin peut conduire à de basculement ou
de dommages au véhicule!
Ne soulevez pas les véhicules s'il ya un risque de fuite d'essence,
acide de batterie ou d'autres substances dangereuses.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de passagers dans la voiture et restez à
une distance sécuritaire du véhicule tandis que le cric est en cours
d'utilisation.
Ne jamais soulever plus de la capacité nominale et de garder toutes
les étiquettes sur la prise, faciles à lire.
Ne pas utiliser le cric de faire grimper le véhicule.
Si vous rencontrez des dommages à l'appareil, vous ne utilisez plus
l'appareil et le faire réparer par un expert ou contactez notre service à
la clientèle.
Ne démontez pas l'appareil et ne font aucune tentative de réparation.
Un démontage conduit à des dysfonctionnements et les défauts
ultérieurs. Risque d'accident!
Ne réglez pas la soupape de sécurité. Changements, modifications ou
de réaménagement de la prise ne sont pas autorisés. Pour les
dommages causés par une mauvaise utilisation de le cric, nous
n'assumons aucune responsabilité.
Assurez-vous qu'aucune personne ou d'obstacles sous le véhicule
lorsque vous vous penchez sur le véhicule. Éviter les abaissement
rapide (abaissement) du véhicule pour éviter d'endommager la voiture
et soulever le véhicule.
Assurez-vous que lors de l'abaissement des roues du cric peut se
déplacer librement et qu'il n'ya aucune obstruction sous le véhicule.
Remplir uniquement de haute qualité de fluide hydraulique dans le
vérin. Ne mettez pas de liquide de frein, huile de moteur ou d'autres
liquides en elle.
Ne pas utiliser le cric dans le voisinage de sources de chaleur au-delà
de 65°C (150°F). La température de l'huile hydraulique ne doit pas
dépasser 60°C.
Rangez le cric, complètement abaissées, à l'intérieur dans un. Sec et
protégé de la poussière, la saleté et l'extrême lieu températures.

Informazioni sulla sicurezza
9
Smaltire il materiale di imballaggio o tenerlo fuori dalla portata dei
bambi-ni. Esiste il pericolo di soffocamento!
Utilizzare solo il martinetto per lo scopo previsto, solo per sollevare
veicolo e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. La presa non è un
giocattolo. Persone non qualificate non dovrebbe utilizzare il
martinetto.
Prima di utilizzare il jack, è possibile evitare che il veicolo in fuga.
Fissare dal freno a mano, a forma di cunei, ecc e spengere il motore.
Control lare la pressa prima dell'uso per il corretto funzionamento.
Control lare l'uscita dell'olio idraulico, tutte le viti, e le valvole di
riempimento olio.
Mantenere i livelli regolamentari in norme antinfortunistiche e di
sicurezza generalmente riconosciuti altri, i regolamenti di medicina del
lavoro e norme antinfortunistiche per il potere-driven attrezzature di
lavoro.
Utilizzare il martinetto mai portare via o il caricamento di un veicolo.
Non sollevare l'intero veicolo.
Non Utilizzare il jack sulla non-superfici inclinate. Utilizzare il jack solo
su superficie piana. Attenzione! Su suoli di catrame caldo, il jack può
affondare o piegarsi. Se necessario, stabilizzare il terreno.
Installata il martinetto in modo che il lavoro sotto il veicolo non è
possi-bile.
Indossare sempre scarpe robuste e guanti protettivi quando si utilizza
il martinetto.
Non lavorare mai sotto un veicolo sollevato, se non hanno adottato
misure di sicurezza aggiuntive quali cavalletti, blocco ruote, ecc., è
una rolling, scorrevole o basculante per evitare il veicolo. Si noti che i
lavori pericolosi sotto un veicolo, anche se il veicolo viene sollevata
con il cric e garantito da misure di sicurezza aggiuntive. Sempre
prestare attenzione e controllare per tutta l'opera, sia legato alla sella
(E) si trova sul punto di sollevamento e se i movimenti possono aver
luogo.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti,
danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:

Informazioni sulla sicurezza
10
Assicurare la tenuta del punto di sollevamento sotto il veicolo. Per
selezionare i costruttori di veicoli consigliati punti di sollevamento,
prendere il manuale del veicolo per chiedere aiuto. Attenzione: Il
posizionamento scorretto del jack può portare a ribaltamento o danni
al veicolo!
Non il sollevamento di veicoli se ci sia il rischio di perdita di benzina,
l'acido della batteria o altre sostanze pericolose.
Assicurarsi che non ci sono passeggeri in auto e stare a distanza di
sicurezza dal veicolo, mentre il martinetto è in uso.
Non sollevare mai più che la capacità nominale e mantenere tutte le
etichette sul martinetto, facili da leggere.
Se si verificano danni al dispositivo, non utilizzare l'unità e farlo
riparare da un esperto o contattare il nostro servizio clienti.
Non Smontare l'unità e non cercare di provare a riparare. A
smontaggio porta a malfunzionamenti successivi e difetti. Pericolo di
incidente!
Non regolare la valvola di sicurezza. Modifiche, modifiche o
adeguamento del jack non sono ammessi. Per i danni causati da un
uso improprio del jack, non ci assumiamo alcuna responsabilità.
Assicurarsi che persone o ostacoli sotto il veicolo, quando ti pieghi al
veicolo. Evitare rapido abbassamento (abbassamento) del veicolo per
evitare danni alla macchina e sollevare il veicolo.
Assicurarsi che durante la discesa le ruote del martinetto possono
muo-versi liberamente e non vi siano ostacoli sotto il veicolo.
Riempire solo di alta qualità fluido idraulico nella presa. Non mettere il
liquido freni, olio motore o altri liquidi in esso.
Non utilizzare la presa in prossimità di fonti di calore in eccesso di
65°C (150°F). La temperatura dell'olio idraulico non deve superare i
60°C.
Conservare il martinetto, completamente abbassata, all'interno di un.
Asciutto e al riparo da polvere, sporco ed estremo aumento delle
temperature.

11
Benutzung
Vor dem ersten Gebrauch
Packen Sie den Wagenheber aus dem Karton und überprüfen Sie ihn auf
evtl. Transportschäden.
Ölstandskontrolle bzw. Öl nachfüllen
1. Stellen Sie den Wagenheber auf einem waagerechten, ebenen
Untergrund und stecken Sie beide Hebel ineinander. Der kleine Hebel
passt von beiden Seiten in den großen Hebel.
2. Stecken Sie den Pumphebel (B) auf das
Ablassventil (F) auf. Das abgeflachte Ende
des Pumphebels ist so geformt, dass es auf
den Vierkant des Ablassventils aufgesteckt
werden kann.
3. Öffnen Sie das Ablassventil (F) langsam
gegen den Uhrzeigersinn (max. 1 Umdre-
hung). Legen Sie ein saugfähiges Tuch (Putz-
lappen) unter das Ablassventil, damit evtl.
austretendes Öl nicht den Boden verschmut-
zen kann. Drücken Sie den Sattel (E) vollstän-
dig hinunter.
4. Auf der Rückseite des Wagenhebers finden Sie den Einfüllstopfen (A).
Hebeln Sie mit einem stupfen Schraubendreher vorsichtig den Ein-
füllstopfen (A) aus. Arbeiten Sie nicht mit spitzen oder scharfen Ge-
genständen, um nicht den Einfüllstopfen (A) zu beschädigen. Füllen
Sie hochwertiges Hydrauliköl nach (mithilfe eines Einfüllstutzens, Pi-
pette oder Spritze). Füllen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Motoröl,
Schmieröl etc. ein.
5. Entlüften Sie den Wagenheber, wie im Kapitel „Entlüften des Wagen-
hebers“ beschreiben. Setzen Sie den Einfüllstopfen (A) wieder ein.
Schmierung
Schmieren Sie die beweglichen Teile und das Gewinde der Sattel-
Erweiterungsschraube regelmäßig mit einem geeigneten Fett.
A
Max.
Ölstand

12
Benutzung
Entlüften des Wagenhebers
Nach längerer Zeit können Luftblasen in das Hydrauliksystem eindringen
und dessen Funktion beeinträchtigen. Der Wagenheber kann entweder
schwergängig wirken oder sich ruckartig Anheben bzw. Absenken.
1. Zum Entlüften des Hydraulikzylinders (D), öffnen Sie das Ablassventil
(F) gegen den Uhrzeigersinn (max. 1 Umdrehung).
2. Entfernen Sie den Einfüllstopfen (A).
3. Betätigen Sie einige Male den Pumpmecha-
nismus (Wagenheber hoch pumpen), um die
Luft aus dem Hydrauliksystem zu pressen.
4. Schließen Sie das Ablassventil (F) und setzen
Sie den Einfüllstopfen (A) wieder ein.
5. Danach muss der Wagenheber leicht und
ordnungsgemäß funktionieren. Wenn nicht,
wiederholen Sie den Entlüftungsvorgang.
Heben des Fahrzeugs
1. Schließen Sie das offene Ablassventil (F) mit
dem Pumphebel, durch Rechtsdrehen bis zum
Anschlag.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Fahrzeug
nicht wegrollen kann. Der Wagenheber muss
zentral unter dem Wagenaufnahmepunkt ste-
hen. Lesen Sie hierzu das Fahrzeughandbuch
Ihres Fahrzeuges.
3. Bei Bedarf, drehen Sie die Sattel-Erweiterungs-
schraube (H) durch Linksdrehen aus dem Zy-
linder heraus, bis die Erweiterungsschraube die
Wagenheberaufnahme des Fahrzeugs berührt.
4. Stecken Sie den Pumphebel (B) in die
Hebelaufnahme (C) und pumpen Sie einige
male bis der Sattel (E) sicher und zentriert die
Wagenheberaufnahme des Fahrzeuges erfasst.
Heben Sie das Fahrzeug bis zur gewünschten
Höhe an.
B
F
B
C

13
Benutzung
5. Sichern Sie umgehend das angehobene
Fahrzeug durch Unterstellböcke. Arbeiten Sie
niemals unter dem nur mit einem Wagenheber
angehobenen Fahrzeug. Beobachten Sie bei
der Arbeit den Sattel (E) und den Wagenhe-
beraufnahmepunkt des Fahrzeugs, um evtl.
Bewegungen zu erkennen.
Absenken des Fahrzeugs
Vergewissern Sie sich, dass keine Personen oder Hindernisse sich in der
Nähe des Fahrzeuges befinden, bevor Sie das Fahrzeug absenken.
1. Öffnen Sie das Ablassventil (F) langsam, damit das Fahrzeug langsam
herab gelassen wird. Öffnen Sie das Ablassventil nur mit dem Pump-
hebel (B) und benutzen Sie keine Werkzeuge, wie Zangen, um das
Ablassventil nicht zu beschädigen.
Achtung: Öffnen Sie das Ablassventil nie mehr als max. 1 Umdre-
hung. Ist das Fahrzeug abgesenkt, ziehen Sie den Wagenheber her-
vor und schrauben Sie die Sattel-Erweiterungsschraube (H) wieder
zusammen.
2. Drücken Sie den Sattel mit dem Fuß herunter, um den Wagenheber
komplett abzusenken.
Ist der Sattel (E) nicht allein bis in die unterste Stellung herabgesun-
ken, so ist Luft im System. Entlüften Sie den Wagenheber vor der
nächsten Benutzung.
Sicherheitsventil
Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen ist der Wagenheber mit einem
Sicherheitsventil (G) ausgestattet. Das Sicherheitsventil des Wagenhe-
bers ist werkseitig so eingestellt, dass eine maximale Last von 2 Tonnen
nicht überschritten werden kann. Der Wagenheber hebt bei einer größe-
ren Last nicht an. Verstellen Sie niemals dieses Sicherheitsventil.
Einstellungen dürfen nur von einer Hydraulik-Fachwerkstatt ausgeführt
werden.
H

14
Wartung, Reinigung und Lagerung
Wartungshinweise
Füllen Sie Öl nur bei eingefahrener Hydraulik auf. Achtung: Zu viel Öl
kann den Wagenheber außer Betrieb setzen.
Verwenden Sie nur Hydrauliköl. Verwenden Sie niemals Bremsflüssig-
keit oder sonstige Flüssigkeiten.
Kontrollieren Sie den Wagenweber vor und nach jedem Einsatz auf Öl-
Undichtigkeit.
Alle beweglichen Teile müssen in regulären Abständen geschmiert
werden.
Benutzen Sie nur säurefreie Schmierstoffe.
Lagern Sie den Wagenheber nicht im Freien und schützen Sie ihn vor
hoher Feuchtigkeit, Kälte oder Hitze.
Lassen Sie den Wagenheber komplett nach unten gleiten bevor Sie
ihn lagern.
Wenn Sie den Wagenheber nach längerer Lagerung benutzen,
beseitigen Sie erst Schmutz und fetten Sie alle beweglichen Teile mit
einem öligen Tuch ein oder sprühen Sie den Wagenheber ein.

15
Fehlerbehebung
Fehler
Ursache
Lösung
Wagenheber
hebt nicht
Ablassventil nicht
vollständig
geschlossen
Ablassventil schließen durch
Drehen des Hebels im Uhrzeiger-
sinn
Ölstand ist zu
gering
Ölstand kontrollieren und bei
Bedarf nachfüllen
Zuviel Öl
Mit einer Pipette die überschüssige
Menge entnehmen.
Überladen
Geeigneten Wagenheber benutzen
Wagenheber
hält die Last
nicht
Ablassventil ist
nicht vollständig
geschlossen
Ablassventil schließen durch
Drehen des Hebels im Uhrzeiger-
sinn
Luft im Hydraulik-
system
Entlüften
Wagenheber
hebt Last
nicht bis zur
max. Höhe
Ölstand ist zu
gering
Ölstand kontrollieren und bei
Bedarf nachfüllen
Luft im Hydraulik-
system
Entlüften
Sattel senkt
sich nicht
vollständig
Ölstand ist zu
gering
Ölstand kontrollieren und bei
Bedarf nachfüllen
Luft im Hydraulik-
system
Entlüften
Wagenheber
hebt nicht
reibungslos
Luft im Hydraulik-
system
Entlüften

16
Technische Daten
Eigengewicht
2 kg
Tragkraft
2 T
Minimale Hubhöhe
168 mm
Maximale Hubhöhe
316 mm
Abmessungen
94,5 x 78 x 168 mm
Table of contents
Other Westfalia Jack manuals

Westfalia
Westfalia Air Service Jack 22 Tons User manual

Westfalia
Westfalia F548 User manual

Westfalia
Westfalia 21 88 34 User manual

Westfalia
Westfalia 116194 User manual

Westfalia
Westfalia T82004 User manual

Westfalia
Westfalia 96 47 76 User manual

Westfalia
Westfalia 51 44 63 User manual

Westfalia
Westfalia 20 57 65 User manual

Westfalia
Westfalia 57 10 91 User manual

Westfalia
Westfalia 83 52 39 User manual