
8
6
119900852
6177 4 x
C
C
4 x
min.
Phillips
4
l Schrauben in (C) nur so fest anziehen, dass die Spannbacke noch etwas Spiel hat.
t Tighten the screws in (C) only so tight, that the clamping jaws still have some claerance.
pSerrer les vis en (C) de sorte que la mâchoire a encore du jeu.
n Los tornillos en (C) deben apretarse de forma que la mordaza tenga todavía un poco de juego.
L Schroeven in (C) zo vast aandraaien, dat de spanklauw nog iets speling heeft.
y Serrare le viti in (C) solo in modo che la tavola di serraggio abbia ancora un po’ di gioco.
M Parafusos: (C) apertar com uma firmeza que permita uma certa folga ao mordente.
m Sksruer i (C) strammes kun så meget, at spændekæben stadigvæk har lidt spillerum.
S Skruvarna i (C) drags bara åt så hårt, ait spännbacken fortfarande har litet spel.
q Kirisu ruuveja (C) yain sen verran, että kiinni ysleukoihin jää hieman välystä.
K Trekk til skruer i (C) bare så fast spennbakken har lit klaring.
N Śruby w (C) dociągnąć tylko na tyle, aby szczęki zaciskowe miały jescze trochę luzu.
v Σφχτε τις βδες στο (C) μνο τσο,στε η σιαγνα πρσδεσης να μετακινεται.
W (C) ‘deki cıvataları sıkma çenesinde biraz oynama payı kalacak kadar sıkıştırınız.
k Šrouby v místech “C” jen tak pevně dotáhněte, aby bylo možno stůl skládat.
w A csavarokat C-ban csak annyira húzza meg, hogy a szorítópofa mozgatható legyen.
P Străngerea şuruburilor se face în aşa fel încât capătul lor aibă un pic de joc.
e Винтовете се завинтват в (C), така че плотът да може да се движи.
x Vijke u (C) pritegnite samo toliko čvrsto, da stezne čeljusti imaju još malo slobode.
rВинт в (C) закрутить таким образом, чтобы оставался люфт.
P Vijake toliko privijačite v (C), da vpenjalna čeljust še ni stisnjena.
BDAL 6177 116316177_2014 01.12.14 16:35 Seite 8