manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wolfcraft
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Wolfcraft Router table 6156 User manual

Wolfcraft Router table 6156 User manual

Other Wolfcraft Tools manuals

Wolfcraft 4640 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 4640 User manual

Wolfcraft 4640000 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 4640000 User manual

Wolfcraft 6907 Quick guide

Wolfcraft

Wolfcraft 6907 Quick guide

Wolfcraft Clamping table 6179 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft Clamping table 6179 User manual

Wolfcraft D-56746 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft D-56746 User manual

Wolfcraft 4650000 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 4650000 User manual

Wolfcraft tec-mobil User manual

Wolfcraft

Wolfcraft tec-mobil User manual

Wolfcraft EG 300 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft EG 300 User manual

Wolfcraft 5121 000 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 5121 000 User manual

Wolfcraft 6165 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 6165 User manual

Wolfcraft 4250 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 4250 User manual

Wolfcraft Vario 800 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft Vario 800 User manual

Wolfcraft 4270000 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 4270000 User manual

Wolfcraft MASTER cut 1000 Quick guide

Wolfcraft

Wolfcraft MASTER cut 1000 Quick guide

Wolfcraft classic 6197000 Quick guide

Wolfcraft

Wolfcraft classic 6197000 Quick guide

Wolfcraft 4645 000 User manual

Wolfcraft

Wolfcraft 4645 000 User manual

Wolfcraft Pioneer III User manual

Wolfcraft

Wolfcraft Pioneer III User manual

Popular Tools manuals by other brands

AGI Westfield MKX16 Assembly manual

AGI

AGI Westfield MKX16 Assembly manual

GYS HAND-DUCTION 056923 Translation of the original instructions

GYS

GYS HAND-DUCTION 056923 Translation of the original instructions

Grizzly H7583 instruction manual

Grizzly

Grizzly H7583 instruction manual

Sealey VS0462.V2 instructions

Sealey

Sealey VS0462.V2 instructions

Makita HR2650 instruction manual

Makita

Makita HR2650 instruction manual

Forza 1100H Series manual

Forza

Forza 1100H Series manual

Aventics EBS-PI operating instructions

Aventics

Aventics EBS-PI operating instructions

Martor SECUNORM 175 quick start guide

Martor

Martor SECUNORM 175 quick start guide

jbc N4473 instruction manual

jbc

jbc N4473 instruction manual

FEINMETALL FZWZ-SET-001 quick start guide

FEINMETALL

FEINMETALL FZWZ-SET-001 quick start guide

Worx Professional Sonicrafter WU676 Original instructions

Worx Professional

Worx Professional Sonicrafter WU676 Original instructions

Gage Bilt GB713SH Original instructions

Gage Bilt

Gage Bilt GB713SH Original instructions

Hilti DX 9-ENP Original operating instructions

Hilti

Hilti DX 9-ENP Original operating instructions

norbar NORTRONIC 34399 Operator's manual

norbar

norbar NORTRONIC 34399 Operator's manual

BGS technic 8578 manual

BGS technic

BGS technic 8578 manual

axing BWZ 5-02 Operation instructions

axing

axing BWZ 5-02 Operation instructions

Makita DHR241 instruction manual

Makita

Makita DHR241 instruction manual

Motor Guard JMB-1250 instructions

Motor Guard

Motor Guard JMB-1250 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

6156
DInhalt ohne Zubehör
GTable without accessoires
FEtabli livré sans accessoires
nInhoud zonder accessoires
ITavolo senza accessori
EBanco sin accesorios
PBancada sem acessórios
KBord uden tilbehør
SBord utan tillbehör
fPöytä ilman lisävarusteita
NBord uten tillbehør
lStėł bez wyposażenie dodałkowego
qΠεριεχµενο νευ εξαρτηµτων
Tİlave parçalar içeriğe dahil değildir
wolfcraft®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.de
DFrästisch
GRouter table
FTable de fraisage
nFreestafel
ITavolo di fresatura
EMesa para fresar
PMesa de fresa
KFræsebordet
SFräsbord
fJyrsinpöytä
NFresebord
lStół frezarki
qΤρπεζα φρεζαρσματος
TFreze tezgahı
2
DInhalt
GContens
FContenu
nInhoud
IContenuto
EContenido
PConteúdo
KIndhold
SInnehåll
fSisältö
NInnehåll
lZawartošć
qΠεριεχµενο
Tİçerik
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de cde
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBest-nr.
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθµσ παραγγελασ
TSipariş no.
115980215
116600134
116620418
116680216
115960076
117020211
117040133
EU 6112000
G/V6112506
116620413
115960076
117020211
117020211
117020211
115960077
115960077
115960078
115960078
3
DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
1x
M 6 x 10
DIN 912
1x
M 6 x 75
DIN 7985
16x
M 5 x 16
DIN 7985
4x
A 6,4
DIN 9021
17x
M 5 x 12
DIN 7500
30x
A 5,3
DIN 6797
16x
M 5
DIN 934
2x
M 6
DIN 557
DNotwendiges Montagewerkzeug
GNecessary assembly tools
FOutils de montage nécessaires
nNoodzakelijk montage gereedschap
IAttrezzi necessari per il montaggio
EHerramientas de montaje necesarias
PFerramenta de montagem necessária
SW
8 + 10
Phillips
Nr.: 2
KNødvendigt montageværktøj
SErforderliga monteringsverktyg
fTarvittava asennustyökalu
NNødvendig monteringsverktøy
lOpakowanie z osprzętem
qΑπαρατητα εργαλεα µονταρσµατοσ
TMontaj için gerekli takım
1x
M 6
DIN 985
119900031
119900098
4x 4x 4x 4x
119900026
119900027
1x
M 6 x 30
DIN 931
1x
M 6 x 30
DIN 603
2x 1x 3x
2x 1x
1x 1x 1x 1x
4x
M 6 x 65
DIN 604
4x
A 6,4
DIN 125
8x
A 6,4
DIN 9021
8x
M 6
DIN 934
DMontageanleitung
GAssembly instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
4
1
SW 8
Phillips
Nr.: 2
6x
M 5 x 16
DIN 7985
6x
A 5,3
DIN 6797
6x
M 5
DIN 934
16x
M 5 x 12
DIN 7500
8x
M 5 x 16
DIN 7985
24x
A 5,3
DIN 6797
8x
M 5
DIN 934
X
M 5 x 12
DIN 7500
M 5 x 16
DIN 7985
M 5 x 16
DIN 7985
X
2
5
4x
M 6 x 65
DIN 604
4x
A 6,4
DIN 125
8x
A 6,4
DIN 9021
8x
M 6
DIN 934
4x
4x
4x
4x
SW 10
2.1 2.2
2.3
A 6,4
DIN 125
A 6,4
DIN 9021
A 6,4
DIN 9021
3
6
2x
M 5 x 16
DIN 7985
2x
M 5
DIN 934
4
3x
A 6,4
DIN 9021
1x
M 6 x 30
DIN 931
SW 8
1x
M 6 x 75
DIN 7985
1x
M 6
DIN 985
2x
M 6
DIN 557
1x
2x
4.1
4.2
SW 10
Phillips
Nr.: 2
7
5
1x
A 6,4
DIN 9021
1x
M 5 x 12
DIN 7500
1x
M 6 x 30
DIN 603
1x 3x
1x
1x
1x
1x
1x
Phillips
Nr.: 2
8
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IIstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσης
TKullanma talimatı
1
1.1
1.2
C
A
B
1.3
DEinbau der Oberfräse. 1.1 Den Zentrierstift in die Oberfräse einsetzen. 1.2 Die Oberfäse mit dem Zentrierstift mittig
in die Bohrung der Einlage stecken. 1.3 Die 4 Anschlagscheiben gleichmäßig an die Grundplatte der Oberfräse andrücken
und mit den 4 Sechskantmuttern festziehen.
GAssembling the router. 1.1 Insert the centring pin in the router. 1.2 Insert the router with the centring pin in the central drill hole of the insert.
1.3 Uniformly press the 4 limit stop disks against the router base plate and fix in position with the 4 hexagon nuts.
FMontage de la défonceuse. 1.1 Mettez la pointe de centrage dans la défonceuse. 1.2 Positionner la bague sur le trou central de table puis placer
la défonceuse avec la pointe de centrage au centre de la table. 1.3 Placer les 4 cales rondes de butée contre la semelle de la défonceuse,
et serrez-les avec les 4 écrous hexagonaux.
nInbouw van de bovenfrees. 1.1 De centreerstift in de bovenfrees aanbrengen. 1.2 De bovenfrees met de centreerstift centraal in de boring
van het inzetstuk steken. 1.3 De 4 aanslagschijven gelijkmatig tegen de grondplaat van de bovenfrees drukken en met de 4 zeskantmoeren aanhalen.
IInstallazione della fresatrice verticale. 1.1 Inserire la spina di centraggio nella fresatrice verticale. 1.2. Inserire la fresatrice verticale con la spina
di centraggio nel foro centrale dell’inserto. 1.3. Premere uniformemente i 4 dischi d’arresto contro la piastra base e serrare con i 4 dadi esagonali.
EMontaje de la fresa superior. 1.1 Insertar el pitón de centrado en la fresa superior. 1.2 Insertar la fresa superior con el pitón de centrado axialmente
en el taladro del inserto. 1.3 Presionar las 4 arandelas de tope uniformemente contra la placa de base y apretarlas con las 4 tuercas de cabeza hexagonal.
PMontagem da fresadora de topo. 1.1 Colocar o pino de centragem na fresadora de topo. 1.2 Inserir a fresadora de topo com o pino de centragem
no meio do furo da inserção. 1.3 Carregar as polias de batente de modo uniforme contra a placa de base da fresadora de topo e apertar
com as 4 porcas sextavadas.
KMontering af overfræseren. 1.1 Sæt centrerstiften ind i overfræseren. 1.2 Stik overfræseren med centrerstiften midt ned i borehullet på indlægget.
1.3 Tryk de 4 anslagsskiver ensartet mod overfræserens grundplade og stram med de 4 sekskantmøtrikker.
SMontering av överfräsen. 1.1 Sätt in centreringsstiftet i överfräsen. 1.2 Placera överfräsen med centreringsstiftet i mitten av fästhålet.
1.3 Tryck fast de fyra anslagsbrickorna jämt på överfräsens platta och dra åt med fyra sexkantmuttrar.
fYläjyrsimen asennus. 1.1 Aseta keskitystappi yläjyrsimeen. 1.2 Aseta yläjyrsin keskitystapilla tason aukon keskelle. 1.3 Paina 4 vastelevyä tasaisesti
yläjyrsimen pohjalevyä vasten ja kiristä ne 4:llä kuusikantaruuvilla.
NMontering av overfresen. 1.1 Sett styretappen inn i overfresen. 1.2 Sett overfresen med styretappen i midten i innleggets boring.
1.3 Trykk de 4 stoppeskivene jevnt mot overfresens bunnplate og trekk fast med de 4 sekskantmutrene.
lZabudowa frezarki górnowrzecionowej. 1.1 Wprowadzić kołek centrujący do frezarki górnowrzecionowej. 1.2 Wprowadzić frezarkę
górnowrzecionową z kołkiem centrującym centralnie do otworu wkładki. 1.3 Równomiernie docisnąć 4 tarcze oporowe do płyty bazowej frezarki
górnowrzecionowej i dokręcić 4 nakrętkami sześciokątnymi.
qΤοποθτηση της φρζας. 1.1 Εισγετε τον περο κεντραρσµατοσ στη φρζα. 1.2 Χρησιµοποιντασ τον περο κεντραρσµατοσ,
τοποθετστε τη φρζα στο κντρο τησ οπσ του παρεµβαλλµενου εξαρτµατοσ. 1.3 Πιστε τισ 4 ροδλεσ αναστολσ
οµοιµορφα πνω στην πλκα βσησ τησ φρζασ και σφξτε µε τα 4 εξγωνα περικχλια.
TÜst frezenin montajı. 1.1 Merkezleme pimini üst frezeye yerleştiriniz. 1.2 Üst frezenin merkezleme pimini, takılan parçanın deliğinin ortasına sokunuz.
1.3 4 dayama diskini üst frezenin taban plakasına düzenli bir şekilde bastırınız ve 4 altı köşeli somunla sıkınız.
9
DDie 4 Spannpratzen auf der Grundplatte der Oberfräse ausrichten und mit den Drehgriffen fest anziehen.
GAlign the 4 tensioning claws on the router base plate and tighten them with the turning handles.
FAjuster les 4 griffes-crochets sur la semelle et les cales de butée puis fixer fermement à l’aide des vis-boutons.
nDe 4 klembekken op de grondplaat van de bovenfrees uitrichten en met de draaibare handgrepen vast aantrekken.
IAllineare le 4 staffe di serraggio alla piastra base e serrare saldamente con le manopole.
EAlinear las 4 garras tensoras sobre la placa base de la fresa superior y apretarlas firmemente con los puños giratorios.
PAlinhar as 4 garras de aperto na placa de base da fresadora de topo e apertar firmemente com os punhos rotativos.
KJustér de 4 spændekløer på overfræserens grundplade og stram med drejehåndtagene.
SRikta de fyra spänngafflarna på överfräsens platta och dra åt med vreden.
fSuorista yläjyrsimen pohjalevyn päällä sijaitsevat 4 kiinnityskäpälää ja kiristä ne kunnolla kiertokahvojen avulla.
NRett de 4 spennhylsene inn på overfresens bunnplate og trekk fast til med dreiehåndtakene.
lUstawić 4 łapy mocujące do płyty bazowej frezarki górnowrzecionowej i dokręcić pokrętłami.
qΕυθυγραµµστε τισ 4 δαγκνεσ σσφιξησ πνω στην πλκα βσησ τησ φρζασ και σφξτε µε τισ περιστρεφµενεσ λαβσ.
T4 sıkma plakasını üst frezenin taban plakasına göre hizalayınız ve çevirme kollarıyla sıkınız.
2
DVerlängerungskabel nicht inbegriffen.
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker bei Nichtnutzung.
GExtension lead not included. Disconnect the power while not in use.
FLa rallonge n’est pas livrée avec l’établi. Retirer systématiquement la fiche
de la prise du secteur lorsque la machine n'est plus utilisée.
nHet verlengsnoer is niet in de levering inbegrepen. Verwijder in principe
de netstekkerwanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
IProlunga non compresa. Estraete sempre la spina di allacciamento alla rete
quando l'apparecchio non viene usato.
ECable de extensión no está incluido. Imprescindiblemente debe quitarse el enchufe
a la red al no utilizar la máquina.
PFio de extensão não-incluido. Retire por princípio a ficha da tomada em caso
de não-utilização.
KForlængerledning er ikke inkluderet. De bør altid trække stikket ud når apparatet
ikke er i brug.
SEj inklusive förlängningssladd. Drag alltid ut stickkontakten när maskinen ej är i drift.
fJatkojohto ei kuulu toimitukseen. Vedä aina pistoke pois pistorasiasta kun
et käytä laitetta.
NForlengringskabeln er ikke inkludert. Generelt frekkes nettbryteren ut ved ikke-bruk.
lNie zawiera przedłużacza. Przed i w razie nie używania maszyny należy
koniecznie wyłączyć maszynę z sieci.
qΤο καλδιο επιµκυνσησ δεν συµπεριλαµβνεται. Αποσυνδετε το
µηχνηµα απ την µπρζα κατ την µη χρησιµοποηση τουσ.
TUzatma kablosu dahil değildir. Prensip olarak fişi çekiniz kullanım dışında.
EIN/ON
AUS/OFF
3
10
4
DSchrauben zur Befestigung auf einer stabilen, sicheren Arbeitsoberfläche. Nicht im Lieferumfang enthalten.
GScrews for fastening to a stable, safe working surface. Not contained in the delivery.
FPossibilité de visser les pieds de la table sur un plan de travail (vis non fournies) pour un travail stable et sûr.
nSchroeven voor bevestiging op een stabiel, veilig werkoppervlak. De schroeven worden niet meegeleverd.
ILa viti per il fissaggio su una superficie di lavoro stabile e sicura. Non comprese nella fornitura.
ETornillos para fijar sobre una superficie de trabajo estable y segura. No incluidos en el suministro.
PParafuso para fixação para um trabalho estável e seguro não fazem parte do fornecimento.
KSkruer til fastgørelse på en stabil og sikker arbejdsoverflade. Er ikke indbefattet i leveringen.
SSkruvar för att fästa på en stabil och säker arbetsyta. Ingår inte i leveransen.
fRuuvit tukevaan ja turvalliseen työtasoon kiinnittämistä varten. Ruuvit eivät sisälly toimitukseen.
NSkruer for festing av en stabil og sikker arbeidsoverflate. Fås ikke i leveringsomfanget.
lŚruby do mocowania na stabilnej, pewnej płycie roboczej. Nie są objęte zakresem dostawy.
qΒδεσ για τη στερωση σε σταθερ και ασφαλ επιφνεια εργασασ. ∆εν περιχονται στο πακτο παρδοσησ.
TSağlam ve emniyetli bir çalışma yüzeyine sabitleme için cıvatalar. Teslimat kapsamına dahil değildir.
8x
5
DEinlagen zur sichreren Führung kleiner Werkstücke und Späneschutz der Obefräse.
GInserts for safe guidance of smaller work pieces and wood chips from the router.
FBagues de réduction de l’entraxe de fraisage pour un guidage sûr des petites pièces
et une protection anti-copeaux.
nInzetstukken voor de veilige geleiding van kleine werkstukken en spaanbeschermer van
de bovenfrees.
IRiporti del tavolo per una guida sicura anche di piccoli pezzi e con funzione di protezione
dai trucioli per la fresatrice verticale.
EInsertos para guiar con seguridad las piezas pequeñas y como protección contra virutas
de la fresadora.
PGuarnições para guiar com segurança pequenas peças a serem trabalhadas e protecção
da fresadora contra cavacos.
KIndlæg til sikker føring af små emner og som spånbeskyttelse for overfræseren.
SIläggning för att på ett säkert sätt styra små arbetsstycken och spånskydd för överfräsen.
fTuet pienten kappaleiden turvalliseen ohjaamiseen ja yläjyrsimen lastusuoja.
NInnlegg for sikker føring av små arbeidsemner og sponvern for overfreser.
lWkładki umożliwiające bezpieczne prowadzenie małych obrabianych przedmiotów i do
zabezpieczenia frezarki górnowrzecionowej przed wiórami.
qEνθµατα για ασφαλ οδγηση µικρν τεµαχων επεξεργασασ και προστασα
απ γραζια τησ επνω φρζασ.
TKüçük iş parçalarının emniyetli bir şekilde hareket ettirilmesi ve freze kafasının talaştan
korunması için ekler.
DAchtung: Maximaler Fräserdurchmesser 80 mm.
GWarning: maximum router-bit diameter of 80 mm.
FAttention: diamètre de fraise maximal de 80 mm.
nOpgepast: Maximale freesdoorsnede 80 mm.
IAttenzione: massimo diametro di fresatura 80 mm.
EAtención: Diámetro máximo de la fresa 80 mm.
PAtenção: Diâmetro máximo da fresa 80 mm.
KBemærk: Maksimal fræserdiameter 80 mm.
SObservera: Maximal fräsdiameter 80 mm.
fHuomio: Terän halkaisija maks. 80 mm
NOBS: Maksimal fresediameter 80 mm.
lUwaga: maksymalna średnica frezu 80 mm.
qΠροσοχ: Μγιστη διµετροσ φρεζαρσµατοσ 80 mm.
TDikkat: Azami freze çapı 80 mm.
7
DNur im Gegenlauf fräsen.
GMill on the up cut against the feed.
F
Fraiser uniquement à contre sens de la rotation.
nUitsluitend tegen de draairichting in frezen.
IFresare solanto in contramarcia.
ESólo fresar en contramarcha.
PFresar apenas em sentido oposto
KFræs kun i modløbsretningen.
SFräs endast mot rotationsriktningen.
fJyrsi ainoastaan vastasuuntaan.
NFres kun i motsatt bevegelse.
lFrezowanie tylko przy ruchu przeciwbieznym
qΦρεζρισµα µνο σε αντθετη ροπ.
TSadece karşı yöne doğru frezlenecek.
6