Wolfcraft tec-mobil User manual

wolfcraft ®GmbH
D-56746 Kempenich
Germany
DMobiler Bohrständer
GMobile drill stands
FGuide de perçage mobile
nMobiele boorstandaard
IGuidamobile per trapani
ESoportes de columna móviles
PSuporte com montante móvel
KMobil borestander
SMobilborrstativ
fLiikutettava porateline
NMobilt borestativ
lRuchomy stojan wiertniczy
qΚινητ στριγμα τρυπανισμο
TSeyyar matkap tutucusu
4522000
tec-mobil
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 1

- 2 -
DErsatzteilliste
GSpare parts list
FListe de pièces de rechange
nLijst met reserveonderdelen
IElenco pezzi di ricambio
ELista de recambios
PLista de peças sobresselentes
KListe over reservedele
SReservdelslista
fVaraosaluettelo
NReservdelsliste
lLista części zamiennych
qΚατλογος ανταλλακτικν
TYedek parça listesi
DBestell Nr.
GPurchase order no.
FN° de comm.
nBestelnr.
ICod. ord.
ERef. No.
PN° de encomenda
KBest. nr.
SBestr.
fTilaus-no
NBestillingsnr.
lNumer zamówienia
qΑριθμς παραγγελας
TSipariş no.
116430120
2x
116430122
116430121
2x
Ident Nr.:
116600036
116600902
2x
117200008
2x
M 6 x 30
DIN 912
2x
M 6 x 20
DIN 931
3x
M 6
DIN 934
2x
117610002
1x
2x
2x
116600903
116600902
116600901
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 2

- 3 -
DZubehörbeutel
GAccessory bag
FSachet avec accessoires
nZakje met accessoires
ISacchetto di accessori
EBolsa de accessorios
PSaco de acessórios
KTilbehørspose
STillbehörspase
fLisätarvikepussi
NTilbehørpose
lOpakowanie z osprzętem
qΣκκος εξαρτημτων
TAksesuvar çantası
119900653
119900651
2x 2x 1x 2x
2x 1x
1x 1x 2x
2x
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 3

- 4 -
DMontageanleitung
GAssembly Instructions
FInstructions de montage
nMontage instrukties
IIstruzioni per montaggio
EInstrucciones de montaje
PInstrução de montagem
KMonteringsanvisning
SMontagevejledning
fAsennus Käyttöohje
NMonteringsanvisning
lOpis montażu
qΟδηγες μονταρσματος
TMontaj talimatı
1
1.1
1.2
1.3
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 4

- 5 -
2
DSchrauben nicht inbegriffen.
GScrews not included.
FVis et serre-joints non compris.
nSchroeven niet inbegrepen.
IViti non incluse.
ETornillos no estan incluidos.
POs parafusos não estão incluídos.
KSkruer er ikke inkluderet.
SSkruvar ingår ej.
fRuuvit eivät kuulu toimitukseen.
NSkruer følger ikke med.
lNie załączono śrub
qΟι βδες δεν συμπεριλαμβνονται
TCıvatalar içeriğe dahil değildir.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 5

DAchtung: Nicht als Oberfräse verwenden.
Die Grundplatte des Bohrmobils sollte bei Bohrungen von Rundmaterialien und Winkelbohrungen festgeschraubt
werden. (Abb. 2)
GPlease Note: Do not use as router.
The base plate is to be firmly secured when drilling round work-pieces and when drilling holes at an angle (fig. 2).
FAttention: Ne pas utiliser comme défonceuse.
Pour les perçages de matériaux ronds et les perçages en angle, la plaque de base devrait être vissée sur le
support. (Fig. 2)
nOpgepast: Niet als bovenfrees gebruiken.
De grondplaat van het apparaat moet bij boren in rond materiaal en bij boren onder een hoek vastgeschroefd
worden. (Afb. 2)
IAttenzione: Non utilizzare come fresatrice verticale.
Per eseguire forature di pezzi rotondi o forature angolari è necessario fissare la base dell’attrezzo (Fig. 2).
E¡Atención!: No utilizar como fresa de cajeadora.
Hay que atornillar la placa base del aparato para realizar taladros en materiales redondos y para taladros
angulares. (Figura 2)
PAtenção: Não utilizar como fresa de topo.
Ao perfurar materiais redondos e ao utilizar a broca para ângulos, é necessário fixar a placa de base da máquina
por meio de parafusos (Fig. 2).
KOBS!: Må ikke anvendes som overfræser.
Apparatets grundplade skal skrues fast under boring i rundt materiale og vinkelboring (ill. 2).
SMärk: Får inte användas som övre fräs.
Apparatens basisplatta bör vid borrning i runda material och vid vinkelborrning skruvas fast. (Bild 2.)
fHuom: Ei sovellu yläjyrsintään.
Laitteen jalustalevy on kiinnitettävä pyörömateriaaleja poratessa ja kulmaporauksissa. (kuva 2)
NOBS!: Må ikke brukes som overfreser.
Apparatets fundamentplate bør være fastskrudd ved boring i rundstangmateriale og ved vinkelboringer. (Bilde 2)
lUwaga: Nie jest przewidziany do zastosowania jako frezarka górnowrzecionowa.
Płyta fundamentowa urządzenia powinna, w przypadku wiercenia w przedmiotach okrągłych oraz wierceń kątowych,
zostać unieruchomiona za pomocą śrub.
qΠροσοχ: Μη χρση ως νω φρζα.
Η πλκα βσνης της συσκευς πρπει να βιδ$νεται στρεα σε τρυπανισμος στρογγυλ$ν υλικ$ν
και γωνιακος τρυπανισμος (φωτ 2).
TDikkat: Üst freze olarak kullanılmamalıdır.
Aletin temel plakası, yuvarlak malzemeler delinirken veya köşeden delmelerde sıkıca vidalanıp kullanılmalıdır (şekil 2).
- 6 -
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 6

- 7 -
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IInstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγες χρσηις
TKullanma talimatı
DEinstellen der Bohrtiefe: 1. Bohrmaschine einspannen. 2. Gerät an Tischkante stellen. (Abb. 1) 3. Bohrmaschine soweit nach
unten drücken, bis die gewünschte Bohrtiefe erreicht ist. (Abb. 2) 4. Bohrmaschine mit Feststellschraube (A) festspannen.
5. Tiefenstop nach oben gegen den Maschinenhalter schieben und die Feststellschraube (B) festziehen. (Abb. 3) 6. Feststellschraube
(A) lösen und anschließend bohren.
GSetting the depth of hole: 1. Mount the drill. 2. Place the machine on the edge of the bench (fig. 1). 3. Press the drill down, until the
desired depth of hole is reached (fig. 2) 4. Screw the drill tight, using the securing screw (A). 5. Slide the depth stop upwards and screw
it tight against the machine holder, using the securing screw (B), see fig. 3. 6. Release securing screw (A). You are now ready to drill.
FRéglage de la profondeur de perçage: 1. Monter la perceuse. 2. Placer l’appareil au bord de la table. (Fig. 1) 3. Appuyer la perceuse vers
le bas jusqu’à ce que la profondeur de perçage souhaitée soit atteinte. (Fig. 2) 4. Fixer la perceuse au moyen de la vis de serrage (A).
5. Repousser la jauge de profondeur vers le haut contre le support de machine et serrer la vis de blocage (B). (Fig. 3) 6. Desserrer la vis de
serrage (A) et percer.
nInstellen van de boordiepte: 1. Boormachine inspannen. 2. Apparaat tegen de tafelkant zetten (Afb. 1) 3. Boormachine zo ver naar
beneden drukken tot de gewenste boordiepte bereikt is. (Afb. 2) 4. Boormachine met vastzetschroef (A) vastzetten. 5. Dieptestop naar
boven tegen de machinehouder schuiven en de vastzetschroef (B) vasttrekken. (Afb. 3) 6. Vastzetschroef (A) losdraaien en vervolgens boren.
IRegolazione della profondità di foratura: 1. Fissare il trapano. 2. Avvicinare l’attrezzo al bordo del tavolo. (Fig. 1) 3.Spingere il trapano
verso il basso fino ad aver raggiunto la profondità di foratura voluta. 4. Bloccare il trapano con la vite di fissaggio (A). 5. Spingere lo stop per
la regolazione della profondità verso l’alto contro il supporto della macchina e stringere bene la vite di fissaggio (B). (Fig. 3) 6. Allentare la vite
di fissaggio (A) ed eseguire quindi la foratura.
EAjuste de la profundidad del taladro: 1. Sujetar la máquina de taladrar. 2. Colocar el aparato en el canto de la mesa. (Figura 1) 3. Empujar
la máquina de taladrar hacia abajo hasta alcanzar la profundidad de taladro deseada. (Figura 2) 4. Fijar bien la máquina de taladrar con el
tornillo de sujeción (A). 5. Empujar el tope de profundidad hacia arriba contra el soporte de la máquina y apretar el tornillo de sujeción (B).
(Figura 3) 6. Aflojar el tornillo de sujeción (A) y taladrar a continuación.
PAjustar a profundidade de perfuração: 1. Firmar a broca. 2. Colocar a máquina na borda da mesa. (Fig. 1) 3. Pressionar a broca para baixo,
até alcançar a profundidade desejada. (Fig. 2) 4. Fixar a broca com o parafuso tensor (A). 5. Empurrar o limitador de profundidade para cima
contra o suporte da máquina e apertar o parafuso tensor (B). (Fig. 3) 6. Soltar o parafuso tensor (A) e perfurar.
KIndstilling af boredybden: 1. Spænd boremaskinen. 2. Stil apparatet på bordets kant (ill. 1). 3. Tryk boremaskinen så langt ned,
indtil den ønskede boredybde er nået (ill. 2). 4. Spænd boremaskinen fast med sikringsskruen (A). 5. Skub dybdestoppet op
mod maskinholderen og stram sikringsskruen (B) (ill. 3). 6. Sikringsskruen løsnes og bor derefter.
SInställning av borrhålsdjupet: 1. Fixera borrmaskinen. 2. Ställ apparaten på bordskanten (Bild 1). 3. Tryck ner borrmaskinen så långt, tills
det önskade borrhålsdjupet har uppnåtts. (Bild 2) 4. Fixera borrmaskinen med fästskruven (A). 5. Skjut arreteringen för borrhålsdjupet uppåt
mot maskinhållaren och vrid fast fästskruven (B). (Bild 3).
fPoraussyvyyden säätö: 1. Kiinnitä porakone. 2. Aseta laite pöydän reunaan. (kuva 1) 3. Paina porakonetta alaspäin, kunnes haluttu syvyys
on saavutettu. (Kuva 2) 4. Lukitse porakone kiristysruuvilla (A). 5. Työnnä syvyysvaste ylöspäin laitteen kannatinta kohti ja vedä lukituspainike
(B) kiinni. (kuva 3) 6. Avaa kiristysruuvi (A) ja aloita poraaminen.
NInnstilling av boredybden: 1. Spenn fast boremaskinen. 2. Still apparatet på bordkanten. (Bilde 1) 3. Press boremaskinen så
langt ned til den ønskede boredybden er oppnådd. (Bilde 2) 4. Boremaskinen spennes fast med låseskruen (A). 5. Dybdestopp
skyves oppover mot maskinholderen og låseskruen (B) trekkes til. (Bilde 3) 6. Låseskruen (A) løses og deretter kan en bore.
lUstawianie głębokości wiercenia: 1. Przymocuj wiertarkę. 2. Ustaw urządzenie na brzegu blatu (rys. 1). 3. Dociskaj wiertarkę ku dołowi,
aż uzyskasz potrzebną Ci głębokość wiercenia (rys. 3). 4. Zamocuj wiertarkę przy pomocy śruby mocującej (A). 5. Przesuń mechanizm
ograniczający głębokość wiercenia ku górze w kierunku obsady urządzenia i dokręć do oporu śrubę mocującą (rys. 3). 6. Po zwolnieniu śruby
mocującej (A) możesz rozpocząć wiercenie.
qΡθμιση βους τρυπανισμο: 1. Στρεα εφαρμογ του τρυπανιο. 2. Τοποθτηση της συσκεης στην κχη του πγκου.
(φωτ 1) 3. Πιζουμε το τρυπνι προς τα κτω τσο μχρι να επιτχουμε το επιδιωκμενο βθος τρυπανισμο. (φωτ 2)
4. Μαγκ$νουμε το τρυπνι με την βδα στερωσης (Α). 5. Σπρ$χνουμε το στοπρισμα βθους προς τα νω προς τον
διακπτη της μηχανς και σφγγουμε στρεα την βδα στερωσης (Β). (φωτ 3) 6 Λασκρουμε την βδα στερωσης (Α)
και στην συνχεια τρυπανζουμε.
TDelme derinliğinin ayarlanması: 1. Matkabı gerin. 2. Aleti masanın kenarına koyun (şekil 1). 3. Matkabı, arzu edilen delme
derinliğine erişilene kadar aşağyıa doğru bastırın (şekil 2). 4. Matkabı, sabitleştirme vidasıyla (A) sıkıca gerin. 5.Derinliğy
durdurma tertibatını, yukarıya doğru makine tutucusuna itin ve sabitleştirme vidasını (B) sıkın. (şekil 3) 6. Sabitleştirme
vidasını çözün ve ardından deliği delin.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 7

- 8 -
1
1.
2.
3.
B
A
B
A
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 8

- 9 -
2
DBohren in Decken und Wände
GDrilling ceilings and walls
FPerçages dans les murs et les plafonds
nBoren in plafonds en muren
IForatura di soffitti e pareti
EHacer taladros en techos y paredes
PTrabalhos de perfuração em tectos e paredes
KBoring i loft og vægge
SBorrning i tak och väggar
fSeinä- ja kattoporaukset
NBoring i tak og vegger
lWiercenia w sufitach i ścianach
qΤρυπνισμα σε οροφς και τοχους
TTavan ve duvarlarda delik delme
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 9

- 10 -
3
DSchanierlochbohrungen
GDrilling the holes for hinges
FPerçages de trous pour charnières
nBoren van scharniergaten
IForatura di cerniere
ETaladros para bisagras
PPerfurações para dobradiças
KBoring af huller i hængsler
SBorrning av scharnerhål
fSarananreikäporaukset
NHullboringer på hengsler
lWiercenia otworów pod montaż zawiasów
qΤρυπανισμς τρπας μεντεσδων
TMenteşe delik delme
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 10

- 11 -
4
A
A
A
DMittiges Bohren auf Kanten
GDrilling centrally into edges
FTours centrés sur bordures
nIn het midden van randen boren
IForatura centrata su bordi
ETaladros en el centro de cantos
PPerfuração centrada em cantos
KMidterboring på kanter
SMittborrning på kanter
fSärmien keskiporaus
NBoring i midten på kanter
lWiercenia centryczne na krawędziach
qΜεσαος τρυπανισμς κχης
TKenarlarda tam orta delme
A
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 11

DBohren von Rundmaterialien. Wichtig: Werkstücke vor Verschieben
sichern. Werkstück ankörnen und in das Bohrprisma einlegen.
GDrilling round work-pieces. Important: Ensure that the work-piece
cannot slip. Center the workpiece and lay it in the V-block.
FPerçages de matériaux de section circulaire. Important : monter la
pièce à percer de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser. Pointer
la pièce à usiner et la placer dans le V.
nBoren van rond materiaal. Belangrijk: Werkstukken tegen verschuiven
beveiligen. Werkstuk merken en in het boorprisma plaatsen.
IForatura di pezzi rotondi. Importante: fissare bene il pezzo in
lavorazione per evitare che possa scivolare. Bulinare il pezzo da
lavorare ed inserire nel prisma di foratura.
ETaladros en materiales redondos. Importante: Sujetar bien la pieza a
trabajar para evitar su desplazamiento. Marcar con un punzón la
pieza de trabajo y colocarla en el prisma de taladro.
PPerfuração de materiais redondos. Importante: Fixar a peça a
trabalhar para que não seja deslocada. Centrar a peça e colocar no
prisma de perfuração.
KBoring af rundt materiale. Vigtigt: Emnet skal sikres mod forskydning.
Forsænk arbejdsemnet og læg det ind i boreprismen.
SBorrning i runda material. Viktigt: Säkra arbetsstycken mot
förskjutning. Körna arbetsstycket och lägg det i boorprismat.
fPyörömateriaalien poraukset. Tärkeää: varmista, että työkappale
pysyy paikallaan. Tee työkappaleeseen merkki merkkipuikolla ja aseta
se porausprismaan.
NBoring av rundstangmateriale. Viktig: Arbeidsstykket må sikres mot
forskyvning. Arbeidsstykket kornes og legges i boreprismen.
lWiercenia w przedmiotach okrągłych. Uwaga: przedmioty
podlegające obróbce należy poprzez unieruchomienie zabezpieczyć
przed przesuwaniem. Obrabiany przedmiot wypunktować i
umiejscowić w pryźmie wiertarskiej.
qΤρυπανισμς στρογγυλ$ν υλικ$ν. Σημαντικ: Διασφαλστε
το αντικεμενο επεξεργασας απ μετατοπσεις. Σημαδψατε
το κντρο του τεμαχου και βλτε το στο V τρυπανισμο
TYuvarlak malzemelere delik açma. Dikkat: Delinecek olan malzemenin
kaymasını önleyici tedbir alın. İşlenecek maddeye hafif bir ön delik
açınız ve delme prizmasına yerleştiriniz.
- 12 -
5
4 x
Ø M6
A
A
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 12

- 13 -
6
6.1
6.3
0° - 45° 0° - 45°
6.2
D6.1 Griffschrauben mit mindestens 2 Umdrehungen lösen, 6.2 5° Einteilung, 6.3 Griffschrauben festdrehen
G6.1 Loosen the knurled screw by at least two turns, 6.2 5° divisions, 6.3 Tighten the knurled screw
F6.1 Desserrer de 2 tours au moins les vis-poignées, 6.2 Graduation 5°, 6.3 Serrer les vis-poignées
n6.1 Handvatschroeven minstens 2 slagen losdraaien, 6.2 5° indeling, 6.3 Handvatschroeven vastdraaien
I6.1 Allentare le viti di almeno due giri, 6.2 Divisione 5°, 6.3 Serrare le viti
E6.1 Aflojar los tornillos de mango con al menos 2 vueltas, 6.2 5 grados de división, 6.3 Enroscar los tornillos de mango
P6.1 Soltar os parafusos de asa de no mínimo 2 rotações, 6.2 Divisão de 5°, 6.3 Apertar os parafusos de asa
K6.1 Løsn fingerskruerne med mindst to omdrejninger, 6.2 5° inddeling, 6.3 Stram fingerskruerne
S6.1 Lossa handtagsskruvarna med minst 2 vridningar, 6.2 5º indelning, 6.3 Dra fast handtagsskruvarna
f6.1 Ruuvaa kiinnitysruuveja auki vähintään 2 kierrosta, 6.2 Säätöväli 5°, 6.3 Ruuvaa kiinnitysruuvit kiinni
N6.1 Gripeskruene løsnes med minst 2 omdreininger, 6.2 5° inndeling, 6.3 Skru fast gripeskruene
l6.1 Odkręcić śruby z gałką o co najmniej 2 obroty, 6.2 Podziałka co 5°, 6.3 Dokręcić śruby z gałką
q6.1 Λασκρετε τις βδες με λαβ κατ 2 τουλχιστον στροφς, 6.2 Διαβθμιση 5°,
6.3 Βιδ$στε σταθερ τις βδες με λαβ
T6.1 Sap cıvatalarını en az 2 defa çevirerek çözünüz, 6.2 5 º’lik bölümler, 6.3 Sap cıvatalarını sıkınız
DBohren im Winkel
GDrilling at an angle
FPerçages en angle
nBoren onder een hoek
IForatura angolare
ETaladrar en ángulos.
PPerfuração em ângulos
KBoring i vinkler
SBorrning i vinkel
fKulmaporaus
NBoring i vinkel
lWiercenia kątowe
qΤρυπανισμς σε γωνα
TKöşeden delme
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 13

- 14 -
D
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer
Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen
ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
- vor dem Wechsel von Geräten
- vor dem Wechsel von Werkstücken
- vor Wartungsarbeiten
- bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge.
Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte
(z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren
Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt,
der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über
Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie
Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken
entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit
geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und
Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und
Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®- Ersatzteile.
G
Notes on Safety
• Adhere to the safety regulations of the manufacture of your drive machines under
all circumstances (e.g. electric drill, right-angle grinder etc.).
• These appliances have to be in accordance with the VDE-regulations Appliances
built after 1995 have to have a CE-sign.
• Disconnect the power:
- before changing of attachments
- before changing of work pieces
- before maintenance jobs
- while not in use
• Before commencing work test the operatability of the appliances and tools. Never
work with damaged or blunt tools.
• Check that the mounting of the appliances used is correct (e. g. bolted joints)
before commencing work.
• Ensure the work piece is tight and secure.
• The space between the worktable and the backing pad should be no more
than 3 mm.
• Take care that there is always a stable support for the workpiece or clamp the
component to be machined tightly.
• Take care that you and the appliances used are always standing securely.
• Adhere to the data quoted regarding minimum/speeds and direction of rotation on
the product, packaging or in the operating instructions for the appliances and tools
to be used.
• Use tools only for their actual intended purpose.
• Never remove existing protective devices.
• Use goggles or breathing protection for mouth/nose during all jobs, that cause dust,
chips, fumes or sparks.
• Protect your hearing when doing work causing a lot of noise.
• Wear safety glasses, strong protective gloves and a mouth and nose protector for
all work in which dust, shavings, fumes or sparks occur.
• Never reach into equipment which is in operation.
• Take care that all electrical equipment is protected against wet, dust and dampness.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a
safe place.
• Never allow inexperienced personnel to work with your equipment and tools
without instructions or supervision.
• Always work well planned and concentrated.
• Keep your work area orderly.
• Use only original wolfcraft®spare parts.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 14

- 15 -
F
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines
motrices (p. e. perceuses, meuleuses d' angle, etc.).
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à
partir de 1995 doivent avoir le sigle CE.
• Retirer systématiquement la fiche de la prise de secteur:
- avant de changer un appareil
- avant de changer la pièce à usiner
- avant les travaux d'entretien
- lorsque la machine n'est plus utilisée.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail.
N' utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Vérifiez toujours avant de commencer à travailler si les appareils utilisés sont bien
assemblés (p.e. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• L'écart entre l'établi et l'assiette de rectification ne doit jamais être superieur à 3 mm.
• Veillez toujours à ce que la pièce à travailler repose sur un support stable ou serrez
la le cas échéant.
• Veillez à ce que les appareils utilisés et vous-même ayez toujours une position
assurée.
• Observez les données sur la vitesse de rotation minimum et maximum et le sens de
rotation indiquées sur l' article, l' emballage ou dans le mode d' emploi des appareils
et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui correspondent à leur destination.
• N' enlevez jamais les dispositifs protecteurs existants.
• Faites attention à ce que vos vêtements tiennent bien au corps (en particulier les
manches) et protégez vos cheveux.
• Porter systématiquement des lunettes de protection ainsi qu'un masque
respiratoire lors des travaux qui projettent de la poussière, des copeaux,
de la vapeur ou des étincelles.
• Portez les lunettes de protection, des gants résistants et un masque protégeant
bouche et nez pendant tous les travaux au cours desquels il pourrait se produire
des poussière, des copeaux ou limailles, des vapeurs ou des étincelles.
• N' engagez pas la main dans une machine en marche.
• Prenez grade que tous les appareils électroniques soient protégés de l'humidité et
de la poussière.
• Interdisez aux enfants l' accès de votre atelier et assurez vos appareils et outils.
• Ne laissez jamains des personnes inexpérimentées travailler sans instructions ou
surveillance avec vos appareils et outils.
• Travaillez avec organisation et concentration.
• Maintenez votre zone de travail en ordre.
• Utilisez seulement les pièces de rechange originales de wolfcraft®.
n
Veiligheidsaanwijzingen
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoorschriften van het apparaat
(bijv. boormachine,haakse slijpmachine enz.).
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beantwoorden. Apparaten vanaf
het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker:
- voor het verwisselen van apparaten
- voor het verwisselen van werkstukken
- voor onderhoudswerkzaamheden
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken.
Werk nooit met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt
gebruiken goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• De afstand tussen de werktafel en de steunschijf mag nooit meer zijn dan 3 mm.
• Zorg altijd voor een stabiele ondergrond van het werkstuk resp. zet het onderdeel
dat u wilt bewerken vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u
gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t.
min.-/ max. toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking
of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Draag bij alle werkzaamheden, waarbij stof, spanen, gassen of vonken ontstaan,
een veiligheidsbril
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een
veiligheidsbril, stevige veiligheidsschoenen en een mond/neusbescherming.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn
beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap
veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en
gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft®.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 15

- 16 -
I
Avvertenze per la sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza della casa relative all' uso degli
apparecchi (per es. perforatrice, smerigliatrice angolare, ecc.).
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno
di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estraete sempre la spina di allacciamento alla rete:
- prima di cambiare apparecchi
- prima di cambiare pezzi
- prima di eseguire lavori di manutenzione
- quando l'apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l'efficienza di funzionamento degli attrezzi e
degli utensili. Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati
(per es. raccordi filettati).
• Bloccate il pezzo da lavorare.
• La distanza dal banco di lavoro al disco di rettifica non deve mai superare i 3 mm.
• Assicurarisi che l'appoggio dell'utensile sia ben stabile oppure bloccare a fondo il
pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l'operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• Sugli apparecchi ed utensili da usare osservare i dati sul regime di rotazione min. e
max. e sul senso di rotazione, riportati sull'opuscolo d'uso e manutenzione, sul
prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Portate occhiali di protezione ed una protezione per la bocca ed il naso durante
tutti i lavori in cui si formano polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi, guanti ben robusti e un bavaglio per bocca e naso per
lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal
bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o
senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft®.
E
Instrucciones de seguridad
• Por favor tengan en cuenta las normas de seguridad del fabricante de sus máquinas
motrices (por ejemplo taladradora, lijadora etc.).
• Estos aparatos deben corresponder a los prescripciones del VDE. Los aparatos
fabricados a partir del año 1995 tienen que estar provistos de la marcación CE.
• Incondicionalmente deben quitar el enchufe a la red:
- anterior al cambio de aparatos
- anterior al cambio de piezas de trabajo
- anterior a trabajos de mantenimiento
- al no utilizar la máquina
• Comprueben antes de empezar a trabajar si su máquina o herramienta está en
condiciones. No trabaje nunca con máquinas defectuosas o desafiladas.
• Asegúrense siempre antes de trabajar del montaje correcto de las piezas.
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Busquen siempre una base adecuada para la pieza de trabajo o bien fijarla en un
tornillo de banco por ejemplo.
• Asegúrense de que la máquina y Vd. tengan siempre una buena posición.
• Tengan siempre en cuenta las revoluciones min./máx. y la dirección de giro indicada.
• Utilice las máquinas sólo para el uso previsto.
• No quitar nunca los dispositivos de seguridad.
• No usar ropa que se pueda trabar en la máquina, y proteger su cabello.
• Durante todos los trabajos con formación de polvo, virutas, vapores o chispas deben
llevar gafas protectoras y una protección de boca/nariz.
• Utilizar gafas, guantes y caretas de protección en todos los trabajos con polvo,
vapores o chispas.
• Nunca meter las manos en las máquinas que esten funcion - ando.
• Proteger las máquinas de humedad y polvillo.
• Guardar las máquinas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• No deje trabajar en sus máquinas, personas que no tienen el conocimiento
necesario para manejarlas.
• Concéntrese en su trabajo.
• Mantenga su lugar de trabajo ordenado.
• Usen sólo repuestos originales wolfcraft®.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 16

- 17 -
P
Instruções de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor
de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir
do ano de 1995 deverão incluir o distintivo CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rêde,
- antes de trocar de aparelho
- antes de trocar de ferramenta
- antes de efectuar trabalhos de manutenção
- sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trablho, controle o funcionamento dos aparelhos e das
ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende
utilizar, estão correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.).
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria
pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas
instruções de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo
e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente,
no que diz respeito às mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para a boca/nariz, em
todos os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção, de modo a assegurar a protecção de aparelhos eléctricos contra a
água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e
ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida
instruçã prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobresselentes de fabrico original wolfcraft ®.
K
Sikkerheds henvisninger
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner
(f. eks boremaskiner, vinkelslibere osv.).
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne.
Redskraber fra og med 1995 skal være forsynet med CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud
- før skift af redskaber
- før skift af arbejdsemner
- før vedligeholdelsesarbejder
- nær drejebænken ikke er i brug
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde.
Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at
arbejde (f. eks. skrueforbindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Afstanden mellem arbejdsbordet og slibetallerkenen bør aldrig overskride 3 mm.
• Sørg for, at emnet altid hviler på et solidt underlag, eller spænd den del, der skal
bearbejdes fast.
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejningstal og drejningsretning,
som er angivet på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Bær beskyttelsesbriller og mund-/næsebeskyttelse ved alle arbejder, ved hvilke der
kan dannes støv, spåner, dampe eller gnister.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse
ved arbejder som forårsager støv, dampe eller gnister.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares
utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft®reservedele.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 17

- 18 -
S
Säkerhetsanvisningar
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner
(t.ex. borrmaskin, vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m.
tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten:
- före verktygsbyte
- före byte av arbetsstycke
- före servicearbete
- när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med
dem. Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet
(t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Avståndet mellan arbetsbord och sliptallrik bör aldrig överskrida 3 mm.
• Se alltid till att verktyget ligger stadigt eller spänn fast arbetsstycket ordentligt.
• Var noga med att hålla ordentligt säkerhetsavstånd till maskinerna.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning.
Dessa hittar du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd endast verktyg som passar dina speciella behov.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Använd alltid skyddsglasögon samt mun-/nässkydd vid utförande av arbeten
som kan framkalla damm, spån, ångor eller gnistor.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid
arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobbyverkstaden och förvara dina
maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller
uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft®.
f
Turvallisuusohjeet
• Noudata ehdottomasti työkalujesi (esim. poroakoneen, kulmahiomakoneen jne.)
valmistajien antamia turvallismääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE - määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen
valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta:
- ennen laitteiden vaihtoa
- ennen työstettävien kappaleiden vaihtoa
- ennen huoltotöitä
- kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarakista laitteiden ja työkalujen kunto. Ei koskaan pidä
käyttää rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet on oikein asennettu
(esim. niiden ruuviliitokset).
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Työpöydän ja hiomalautasen välinen etäisyys ei koskaan saa olla yli 3 mm.
• Huolehdi siitä, että työstettävä esine on tukevasti alustallaan tai se on kiristetty
hyvin paikalleen.
• Huolehdi myös siitä, että työskennelläsi seisot
tukevasti ja laitteetkin ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai
käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi-/maksimiarvoja.
• Työkaluja saadaan käyttää vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Suojalaitteita ei saa milloinkaan poistaa.
• Käytä kaikkien sellaisten töiden yhteydessä, joissa syntyy pölyä, lastuja, kaasua tai
kipinöitä, suojalaseja sekä suu-/nenäsuojusta.
• Suojaa korvasi melulta jos työ on kovaäänistä.
• Kaikissa töissä, joista tulee pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, on käytettävä
suojalaseja, lujia suojakäsineitä ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi, että sähkölaitteet on suojattu kosteudelta ja pölyltä.
• Lapset on pidettävä loitolla työpajasta ja työkalut ja laitteet säilytettävä turvallisessa
paikassa.
• Älä koskaan päästä aloittelijoita yksin ja ilman ohjausta työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft®-varaosia.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 18

- 19 -
N
Tips for sikkerheten
• Legg absolutt merke til sikkerhetsforskriftene til produsenten av Deres drivverk.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene.Utstyr som er produsert
etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut:
- før ombytting av utstyr
- før ombytting av arbeidsstykker
- før vedlikeholdsarbeider
- ved ikke-bruk
• Kontroller utstyres og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang.
Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert
(f.eks. skrueforbindelser).
• Delen som skal bearbejdes spennes fast.
• Legg merke til at både De selv og utstyret som skal benyttes står på fast grunn.
• Legg merke til dataene på produktet, emballasjen eller i bruksanvisningen hva
angår min.-/maks.-dreietall og dreieretning av utstyret og verktøyet som skal
benyttes.
• Verktøyet brukes kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som
forårsaker støv, spon, damper eller gnister.
• Det må aldri gripes inn i løpende apparater.
• Legg merke til at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri personer uten erfaring, instrukser eller oppsyn arbeide Deres utstyr eller
verktøy.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentret måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft®‚ -reservedeler.
l
Wskazówki bezpieczeństwa
•Uwzględniać wskazania zawarte w instrukcjach obsługi montowanych urządzeń
(np. wiertarki). Urządzenia te muszą odpowiadać przepisom VDE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej:
- przed wymianą urządzeń lub narzędzi
- przed wymianą oprabianych przedmiotów
- przed konserwacją lub regulacją
- po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzię stan techniczny urządzeń i narzędzi.
Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia
(np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych
urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową oraz kierunek obrotów,
zawarte w instrukejach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy
(np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy) , jak również chronić włosy przed
kontaktem z maszyna (np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować
środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy
zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przycyną okaleczenia ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem
Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na prace urządzeniami i narzędziami
bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentracje.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft®.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 19

q
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Λβετε οπωσδ8ποτε υπψιν σας τις οδηγες ασφαλεας του
κατασκευαστ του μηχανματος
•Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τις προδιαγαφς VDE.Μηχανματα
τους κατασκευς 1995 πρπεινα χουν το σμα CE.
•Αποσυνδετε το μηχνημα απ την μπρζα:
- πριν απ το μοντρισμα λλων μηχανημτων εργαλεων
- πριν απ εργασες συντρησης
- κατ την μη χρησιμοποησ τους
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα την λειτουργικτητα των μηχανημτων
και εργαλεων. Μην εργζεστε ποτ με φθαρμνα χαλασμνα
εργαλεα.
•Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ μοντρισμα των προς χρση
μηχανημτων (π.χ. σωστ σφξιμο βιδ$ν).
•Σταθεροποιστε το προς επεξεργασα υλικ.
•Φροντστε για την σταθερτητα του μηχανματος.
•Προσξτε κατ την διρκεια των εργασι$ν την σταθερτητα των
μηχανημτων.
•Προσξτε στα προς χρησιμοποηση μηχανματα και εργαλεα τις
ενδεξεις για το μγιστο/ελχιστο αριθμ εμβολ$ν που αναγρφονται
πνω στα προ>ντα, στην συσκευασα στις οδηγες χρσης.
•Χρησιμοποιεστε τα εργαλεα μνο για το σκοπ που χουν
κατασκευαστε.
•Μην απομακρνετε υπρχοντα μτρα ασφαλεας
•Φροντεστε για την κατλληλη ενδυμασα και προστατεστε τα μαλλι
σας.
•Προστατεστε την ακο σας κατ την διρκεια θορυβοδ$ν εργασι$ν.
•Χρησιμοποιεστε κατ την διρκεια εργασι$ν που δημιουργον
σκνη,ρινσματα,ατμος σπινθρες μια μσκα προστασα, γντια
προστασας και μσκα αναπνος.
•Μην ακουμπτε τα εν λειτουργα μηχανματα.
•Προφυλξτε τα ηλεκτρικ μηχανματα απ υγρασα και σκνη.
•Κρατστε τα παιδι μακρι απ τον τπο εργασας σας και φυλξτε
σε σγουρο μρος τα μηχανματα και εργαλεα.
•Μην επιτρπετε σε πειρους να χρησιμοποιον τα μηχανματα και
εργαλεα χωρς καθοδγηση επβλεψη.
•Εργζεστε μεθοδικ και συγκεντρωμνα.
•Κρατστε τον χ$ρο εργασας σας σε τξη.
•Χρησιμοποιετε μνον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft®.
- 20 -
T
Emniyet Kuralları
•İşletici makinanızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka
dikkat ediniz.
•Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir.1995 yılından itibaren
üretilen makinaların CE-mühürlü olması gerekir.
•Prensip olarak fişi çekiniz:
- makinaları değiştirmeden önce
- işlenen parçaları değiştirmeden önce
- bakımdan önce
- kullanım dışında
•Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz.
Asla bozuk veya körelmiş aletlerle çalışmayınız.
•
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip
edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin : cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
•Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat
ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya
ambalajın üzerindeki min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
•Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
•İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik olmasına özen gösteriniz ve
saçlarınızı koruyunuz.
•Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni
ve maske kullanınız.
•Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
•Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan korunmasına dikkat ediniz.
•Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde
saklayınız.
•Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
•Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
•Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
•Sadece orjinal wolfcraft®yedek parçaları kullanınız.
BDAL 4522_000 10.03.2010 16:13 Uhr Seite 20
Other manuals for tec-mobil
1
Table of contents
Other Wolfcraft Tools manuals

Wolfcraft
Wolfcraft classic 6197000 Quick guide

Wolfcraft
Wolfcraft EG 300 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 4640 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 5121 000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 4645 000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 4640000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft Vario 800 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 4650000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 4270000 User manual

Wolfcraft
Wolfcraft 6907 Quick guide