YATO YI-8271 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
PL
DE
RUS
LV
HU
E
RO
CZ
UA
LT
SK
LUTOWNICA OPOROWA
SOLDERING IRON
LÖTKOLBEN ZUM WIDERSTANDSLÖTEN
ПАЯЛЬНИК ОПОРНЫЙ
ПАЯЛЬНИК ОПОРНИЙ
ELEKTRINIS LITUOKLIS
PRETESTĪBAS LODĀMURS
ODPOROVÁ PÁJEČKA
ODPOROVÁ SPÁJKOVAČKA
FORRASZTÓPÁKA
CIOCAN DE LIPIT
MÁQUINA DE SOLDADURA POR RESISTENCIA
GB
YT-8271
YT-8272
YT-8273

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Rok produkcji:
Production year: Produktionsjahr:
Год выпуска:Рік випуску:
Pagaminimo metai:
2011 Ražošanas gads:
Rok výroby: Rok výroby:
Gyártási év: Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
1. ház
2. hegy
3. fűtőbetét
4. hálózati kábel a dugasszal
5. hegy rögzítése
6. takaró hüvely
1. kryt
2. hrot
3. topné těleso
4. přívodní kabel se zástrčkou
5. upevňovací držák hrotu
6. krycí pouzdro
1. корпус
2. стержень
3. нагрівальний елемент
4. електричний шнур зі штепсельною вилкою
5. тримач стержня
6. втулка
1. obudowa
2. grot
3. element grzejny
4. przewód sieciowy z wtyczką
5. mocowanie grotu
6. tuleja osłaniająca
DE
1. casing
2. soldering tip
3. heating element
4. cable and plug
5. soldering tip fixture
6. protecting sleeve
1. Gehäuse
2. Lötspitze
3. Heizelement
4. Netzleitung mit Stecker
5. Befestigung der Lötspitze
6. Schutzhülse
PL GB
1. gaubtas
2. antgalis
3. kaitinimo elementas
4. maitinimo kabelis su kištuku
5. antgalio fiksavimas
6. apsauginėmova
UA LT
1. корпус
2. стержень
3. нагревательный элемент
4. сетевой шнур свилкой
5. держатель стержня
6. втулка
RUS
1. kryt
2. hrot
3. výhrevné teleso
4. kábel napájania so zástrčkou
5. upevňovací držiak hrotu
6. krycie puzdro
SKCZ
1. korpuss
2. uzgalis
3. sildīšanas elements
4. elektrības vads ar kontaktdakšu
5. uzgaļa stiprināšana
6. aizsardzības uzmava
LV
1. carcasă
2. vârf
3. piesăîncălzire
4. cablu de reţea cu ştecher
5. soclu vârf
6. bucşă protecţie
1. armazón
2. pico soldador
3. elemento calentador
4. cable de alimentación con clavija
5. mandril del pico soldador
6. camisa de protección
RO EHU
I
54
3
2
1
6

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Używaćgogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Napięcie i częstotliwość znamionowa
Spannung und Nennfrequenz
Номинальное напряжение ичастота
Номінальна напруга та частота
Įtampa ir nominalus dažnis
Nomināls spriegums un nomināla frekvence
Jmenovité napětí a frekvence
Menovité napätie a frekvencia
Névleges feszültség és frekvencia
Tensiunea şi frecvenţa nominală
Tensión y frecuencia nominal
230V
~50Hz
Moc znamionowa
Nennleistung
Номинальная мощность
Номінальна потужність
Nominali galia
Nomināla spēja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominală
Potencia nominal
30W 60W 80W
400
o
C
Temperatura nagrzewania
Temperatur zum Erhitzen
Температура нагрева
Температура нагрівання
Kaitinimo temperatūra
Uzsildīšanas temperatūra
Teplota ohřevu
Teplota ohrevu
Felmelegítési hőmérséklet
Temperatura de încălzire
Temperatura de calentamiento
500
o
C 520
o
C

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL DE
RUS
LV HU EROCZUA LT SK
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической иэлектронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
связи счем запрещается выбрасывать их вкорзины сбытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья иокружающей среды! Мы
обращаемся кВам спросьбой об активной помощи вотрасли экономного использования природных ресурсов иохраны окружающей среды путем передачи
изношенного устройства всоответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої євторинною сировиною, узвязку
зчим заборонено викидати їх усмітники зпобутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас зпросьбою стосовно активної допомоги угалузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв увідповідний пункт, що займається їх переховуванням. Зметою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti források-
kal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtőpontra történőbeszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő
hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történővisszanyerése.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierająsubstancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeńelektrycznych. Aby
ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundär-
rohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosťseparovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovaťich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraněživotního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļcitāformā.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jųnegalima išmesti į
namųūkio atliekųkonteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagųpavojingųžmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūraliųišteklių
tvarkyme perduodant netinkamąvartoti įrankįįsuvartotųelektros įrenginiųsurinkimo punktą. Šalinamųatliekųkiekiui apriboti yra būtinas jųpakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagųatgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primărepetată– este interzisăaruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vărugăm deci săaveţi o atitudine activăîn ceace priveşte gospodărirea economicăa resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupăde asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesarăîntrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altăformă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of
its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this
product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office
for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
CHARAKTERYSTYKA NARZĘDZIA
Lutownica przeznaczona jest do łączenia metodąlutowania materiałów metalowych za pomocąspoiw cynowo - ołowiowych do
lutowania miękkiego. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca przyrządu jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania prze-
pisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z
przeznaczeniem powoduje także utratępraw użytkownika z tytułu gwarancji i niezgodności z umowąsprzedaży.
WYPOSAŻENIE
Lutownica dostarczana jest w stanie kompletnym i nie posiada dodatkowego wyposażenia.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-8271 YT-8272 YT-8273
Napięcie sieci [V] ~230
Częstotliwość sieci [Hz] 50
Moc znamionowa [W] 30 60 80
Czas nagrzewania [min] 3 2,5 2
Robocza temperatura grotu [OC] 350 430 450
Maks. temperatura grotu [OC] 400 500 520
Wymiary grotu [mm] Ø3,8 x 70 Ø6 x 78 Ø6,8 x 64
Żywotność grotu [h] > 60
Masa [kg] 0,07 0,09 0,11
Klasa izolacji elektrycznej I
Stopieńochrony IP20
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytaćwszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzićdo porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeńciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi siędo wszystkich narzędzi napędzanych
prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆPONIŻSZYCH INSTRUKCJI
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywaćdobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogąbyćprzyczynami
wypadków. Nie należy pracowaćnarzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym
palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generująiskry, które mogąspowodowaćpożar w kontakcie z palnymi gaza-
mi lub oparami. Nie należy dopuszczaćdzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować
utratękontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasowaćdo gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikowaćwtyczki. Nie wolno
stosowaćżadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikaćkontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki
i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażaćnarzędzi elektrycznych
na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią.Woda i wilgoć, która dostanie siędo wnętrza narzędzia elektrycznego
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążaćkabla zasilającego. Nie używaćkabla zasilającego do no-
szenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikaćkontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami,
ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym. W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używaćprzedłużaczy przeznaczonych do pracy
poza pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagęna to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę-
czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzićdo poważnych obrażeń

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
ciała. Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich
jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszająryzyko poważnych obrażeńciała. Unikaj przy-
padkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem
narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia elektryczne-
go, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzićdo poważnych obrażeńciała. Przed włączeniem narzędzia elek-
trycznego usuńwszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji. Klucz pozostawiony na obracających
sięelementach narzędzia może prowadzićdo poważnych obrażeńciała. Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj
odpowiedniąpostawę.Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzędziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych
sytuacji podczas pracy. Stosuj odzieżochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzieżi rękawice
robocze z dala od ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogązaczepićo
ruchome części narzędzia. Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to,
aby je poprawnie podłączyć.Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeńciała.
Użytkowanie narzędzia elektrycznego
Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego. Używaj narzędzia właściwego do danej pracy. Odpowiedni dobór narzędzia do
danej pracy, zapewni wydajniejsząi bezpieczniejsząpracę. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeśli nie działa jego włącznik
sieciowy. Narzędzie, które nie daje siękontrolowaćza pomocąwłącznika sieciowego jest niebezpieczne i należy je oddaćdo na-
prawy. Odłącz wtyczkęod gniazdka zasilającego przed regulacją, wymianąakcesoriów lub przechowywaniem narzędzia.
Pozwoli to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego. Przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie pozwól pracowaćosobom nieprzeszkolonym w zakresie obsługi narzędzia. Narzędzie elektryczne może
byćniebezpieczne w rękach nieprzeszkolonej obsługi. Zapewni właściwąkonserwacjęnarzędzia. Sprawdzaj narzędzie pod
kątem niedopasowańi luzów ruchomych części. Sprawdzaj czy jakikolwiek element narzędzia nie jest uszkodzony. W
przypadku wykrycia usterek należy je naprawićprzed użyciem narzędzia elektrycznego. Wiele wypadków jest spowodo-
wanych przez niewłaściwe konserwowane narzędzia. Narzędzia tnące należy utrzymywaćczyste i naostrzone. Właściwie
konserwowane narzędzia tnące jest łatwiej kontrolowaćpodczas pracy. Stosuj narzędzia elektryczne i akcesoria zgodnie z
powyższymi instrukcjami. Stosuj narzędzia zgodnie z przeznaczeniem biorąc pod uwagęrodzaj i warunki pracy. Stosowa-
nie narzędzi do innej pracy niżzostały zaprojektowane może zwiększyćryzyko powstawania niebezpiecznych sytuacji.
Naprawy
Naprawiaj narzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamiennych. Za-
pewni to właściwe bezpieczeństwo pracy narzędzia elektrycznego.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Lutownice wolno podłączaćtylko do sieci elektroenergetycznej o parametrach 230V/50Hz. Aby uniknąć pożaru i poparzeńna-
leży zawsze stosowaćspecjalne, niepalne podstawki pod lutownicę. Po nagrzaniu lutownicęwolno trzymaćtylko za uchwyt.
Dotknięcie grotu lub innych metalowych części nagrzanej lutownicy grozi poparzeniami. Nie wolno dopuścićdo jakiegokolwiek
kontaktu kabla zasilającego z nagrzanymi częściami metalowymi. Grozi to porażeniem elektrycznym. W przypadku uszkodzenia
kabla, należy odłączyćlutownicęod sieci zasilającej. Zabrania siępracy lutownicąz uszkodzonym kablem zasilającym. Uszko-
dzony kabel należy wymienićw uprawnionym do tego zakładzie naprawczym. Nie wolno naprawiaćuszkodzonych przewo-
dów elektrycznych narzędzia. Po pracy należy odłożyćnarzędzie na podstawkęi pozwolićostygnąć lutownicy. Jest to jedyny
dopuszczalny sposób chłodzenia narzędzia. Nie należy studzićlutownicy wkładając jądo wody, może to spowodowaćporażenie
prądem elektrycznym. Grot lutownicy wymieniaćtylko przy wyłączonym zasilaniu. Wtyczkęprzewodu zasilającego należy wyjąc z
gniazda sieci elektroenergetycznej. Przed wymianągrotu upewnićsię, że lutownica ostygła. Grot wkładaćażdo wyczucia oporu.
Mocno i pewnie przykręcićgrot do uchwytu. Nie wolno nagrzewaćlutownicy bez zamontowanego grotu. Brak grotu podczas
nagrzewania może spowodowaćprzedwczesne zużycie sięelementu grzejnego lutownicy. Przed rozpoczęciem nagrzewania
należy sięupewnić, że grot jest mocno i pewnie dokręcony do gniazda lutownicy. Zawsze należy utrzymywaćelement grzejny i
grot lutownicy w czystości. Zabrania siędotykania rozgrzanym grotem izolacji przewodów elektrycznych. Zabrania sięużywania
lutownicy w warunkach podwyższonej wilgotności oraz w atmosferze gazów oraz pyłów wybuchowych i żrących. Nie wolno luto-
waćelementów znajdujących siępod napięciem!
PRZYGOTOWANIE DO PRACY I UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy korpus obudowy oraz przewód przyłączeniowy z wtyczkąi zewnętrzne prze-
wody przedłużające nie sąuszkodzone. W razie potrzeby należy oczyścićnarzędzie z zanieczyszczeńi udrożnićotwory wen-
tylacyjne. W przypadku stwierdzenia uszkodzeńzabrania siędalszej pracy! Uwaga! Wszystkie czynności związane z wymianą
lub czyszczeniem elementów lutownicy należy przeprowadzaćprzy wyłączonym napięciu zasilającym narzędzie oraz ostudzonej
lutownicy, dlatego przed przystąpieniem do tych czynności należy: Wyciągnąć wtyczkęprzewodu narzędzia z gniazda sie-
ciowego! Lutowanie powinna wykonywaćosoba dorosła zapoznana z przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy przy pracach
związanych z lutowaniem. Przed użyciem narzędzia należy upewnićsię, czy parametry sieci elektrycznej sązgodne z danymi
umieszczonymi na tabliczce znamionowej. Przed lutowaniem należy dokładnie oczyścićłączone elementy metalowe, a także

INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL
grot lutownicy. W przypadku przepalenia sięgrotu należy wymienićgo na nowy. Przed lutowaniem, należy oczyścićlutowane
powierzchnie ze wszelkich zanieczyszczeń, zwłaszcza tłuszczu. Nigdy nie szlifowaćgrotu za pomocąpapieru ściernego, zniszczy
to warstwępokrywającągrot.
Wymiana grotu
Zużyty, przewężony, uszkodzony lub nadmiernie zabrudzony grot należy wymienić.
Należy poluzowaćśrubęznajdujące sięprzy grocie, a następnie wysunąć i zastąpićgo nowym. Upewnićsię, że grot styka sięz
elementem grzejnym, a następnie dokręcićśrubę.
Wymiana elementu grzewczego
Wymiana elementu grzewczego jest skomplikowana oraz wymaga posiadania odpowiedniej wiedzy i uprawnień. Wymagane jest
aby wymiany elementu grzewczego dokonałwyszkolony personel w uprawnionym zakładzie naprawczym.
Porady i zalecenia dotyczące lutowania
Wybraćlutownicęo mocy odpowiadającej rodzajowi wykonywanej pracy. Moc 30 W: lutowanie elementów na płytkach scalonych,
lutowanie elementów elektronicznych małych rozmiarów. Moc 60 - 80 W: Lutowanie elementów elektronicznych i elektrycznych
(np. włączniki, styki). Upewnićsię, że grot jest czysty oraz pewnie zamocowany w gnieździe lutownicy. Ustawićlutownicęna pod-
stawce, a następnie podłączyćja do sieci zasilającej. Poczekać, ażgrot osiągnie wymaganątemperaturę. Rozpocząć lutowanie
używając topnika i spoiwa (cyny lutowniczej). Grot przykładaćtylko do miejsc, które mająbyćpołączone. Spoiwo powinno spłynąć
z grotu do spoiny, gdy ta osiągnie właściwątemperaturę. Po skończonej pracy oraz w chwilach, gdy narzędzie nie jest używane
należy je umieszczaćna podstawce.
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkęnarzędzia z gniazdka sieci
elektrycznej. Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeść dodatkowąi osłony należy oczyścić
np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa), pędzlem lub suchąszmatkąbez użycia środków chemicznych
i płynów czyszczących. Narzędzia i uchwyty oczyścićsuchączystąszmatą.

8
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PROPERTIES OF THE TOOL
The soldering tool has been designed for the purpose of soldering metals with tin and lead binders for soft soldering. A correct,
reliable and safe functioning of the tool depends upon appropriate operation, and therefore:
Before work with the tool, read the complete instruction and keep it.
The supplier will not be held responsible for any damage and injuries which occur as a result of inappropriate applications of the
tool, failure to observe safety regulations and the recommendations specified in these instructions. Improper application of the tool
will also cause cancellation of any guarantee rights due to incompliance with the sales contract.
EQUIPMENT
The soldering tool is provided complete and has no additional accessories.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit of measurement Value
Catalogue number YT-8271 YT-8272 YT-8273
Power supply mains voltage [V] ~230
Power supply mains frequency [Hz] 50
Rated power [W] 30 60 80
Heating time [min] 3 2,5 2
Working temperature of the soldering tip [OC] 350 430 450
Maximum temperature of the soldering tip [OC] 400 500 520
Dimensions of the soldering tip [mm] Ø3,8 x 70 Ø6 x 78 Ø6,8 x 64
Durability of the soldering tip [h] > 60
Mass [kg] 0,07 0,09 0,11
Electric insulation class I
Protection rating IP20
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The
notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and
wireless ones.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work
The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents. Do not
work with electric tools in explosive environments, or those which contain inflammable liquids, gases or vapours. Elec-
tric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours. Do not allow children
and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.
Electric safety
The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso-
ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid
contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an
electric shock. Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool
increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order
to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable
with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock.
In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside
closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
Personal safety
Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are
tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries. Always
use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks, protec-
tive shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries. Avoid accidental activation of the

9
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the mains. Holding the tool with a finger
on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead to serious injuries. Before you turn an
electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A spanner left on rotating
elements of the tool may lead to serious injuries. Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control
the electric tool in case of unpredicted situations during its operation. Use protective clothes. Do not wear loose clothes or
jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or
long hair may get caught on moving elements of the tool. Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with
any. Make sure they are properly connected. Using of dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.
Operation of the electric tool
Do not overload the electric tool. Use a proper tool for the given purpose. A correct selection of the tool for the given work
will result in a more efficient and safer work. Do not use the electric tool if the switch is not functioning properly. A tool which
may not be controlled by means of a switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the mains socket
before any adjustment, replacement of accessories or storage of the tool. It will permit to avoid accidental activation of the
electric tool. Store the tool away from children. Do not allow untrained persons to operate the tool. An electric tool may be
dangerous in hands of an untrained person. Make sure the tool is properly maintained. Check the tool in order to detects
any unfitting or loose moving elements. Check whether the elements of the tool are not damaged. In case any damaged
elements of the tool are detected, they must be repaired before the electric tool is operated. Many accidents are caused
by improper maintenance of tools. Cutting tools must be sharp and clean. Properly maintained cutting tools are easier to
control during work. Use electric tools and accessories in accordance with the aforementioned instructions. Use the tool
in accordance with its purpose, taking into account the kind and conditions of work. Should the tool be used for other ap-
plications than the ones it has been designed for, the risk of a dangerous situation increases.
Repairs
The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee
a proper level of safety of operation of the electric tool.
SAFETY USE INSTRUCTIONS
The soldering tool may be connected solely to the 230V/50Hz mains. In order to avoid fire and burns, always use special non-
flammable bases under the soldering tool. Once the soldering tool has been heated, it must be held solely by the handle. Touching
of the soldering tip or other metal elements of a hot soldering tool may cause burns. Do not permit any contact of the power
supply cable with hot metal elements since this might result in an electric shock. If the cable is damaged, the soldering tool must
be disconnected from the power supply mains. It is prohibited to work with a soldering tool with a damaged power supply cable.
A damaged cable must by replaced by an authorised service centre. Do not repair damaged electric cables of the tool. After
work, the tool must be placed on the base to cool. This is the only acceptable manner of cooling the tool. Do not cool the soldering
tool placing it in water, since this may cause an electric shock. The soldering tip of the soldering tool must be replaced solely when
the power supply if off. The plug of the power supply cable must be disconnected from the mains. Before you proceed to replace
the soldering tip, make sure the soldering tool has cooled. The soldering tip must be inserted until you feel resistance. Fasten the
soldering tip in the fixture securely. Do not heat the soldering tool if a soldering tip is not installed. A lack of a soldering tip during
heating may cause a premature wear of the heating element of the soldering tool. Before you proceed to heating, make sure the
soldering tip is securely fastened to the soldering tool. Maintain the heating element and the soldering tip of the soldering tool
clean. It is prohibited to touch electric cables insulation with a hot soldering tip. It is prohibited to use the soldering tool in high hu-
midity conditions and in an explosive atmosphere containing gases and explosives or caustic dusts. Do not solder live element!
PREPARATION FOR WORK AND USING OF THE TOOL
Before work is commenced, make sure the body the cable with a plug and the extension cords are not damaged. If necessary, the
tool must be cleaned and the ventilating holes cleared. If any damage is detected, it is prohibited to continue working! Note! All the
actions related to replacement or cleaning elements of the soldering tool must be realised when the power supply of the tool is off,
so before you proceed to these actions: Disconnect the plug of the power supply cable of the tool from the mains socket!
Soldering must be realised by an adult acquainted with the industrial safety regulations related to soldering. Before the tool is
used, make sure the parameters of the power supply mains correspond to the data presented in the rating plate. Before soldering,
clean thoroughly the metal elements to be soldered as well as the soldering tip of the soldering tool. In case the soldering tip is
burnt, replace it with a new one. Before soldering, clean the surface to be soldered of any foreign matter, particularly grease. Do
not ever grind the soldering tip with abrasive paper, since it would damage the soldering tip coating.
Replacement of soldering tip
A used, narrow or dirty soldering tip must be replaced.
Loosen the screw at the soldering tip, and then remove it and replace with a new one. Make sure the soldering tip touches the
heating element, and then tighten screw.

10
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Replacement of the heating element
Replacement of the heating element is complex and it requires adequate knowledge and authorisation. The heating element must
be replaced by qualifies personnel in an authorised service centre.
Guidelines and recommendations regarding soldering
Select a soldering tool, whose power corresponds to the kind of work to be realised. Power 30 W: soldering of elements on inte-
grated circuit boards, soldering of small electronic elements. Power 60 - 80 W: Soldering of electronic and electric elements (e.g.
switches and contacts). Make sure the soldering tip is clean and properly fixed in the soldering tool. Place the soldering tool on
the base, and then connect it to the mains. Wait until the soldering tip has reached a required temperature. Commence soldering
using flux and filler metal (soldering tin). The soldering tip must only touch the places that are meant to be soldered. The filler metal
should flow off the soldering tip to the weld, when it reaches an adequate temperature. Once the task has been finished and when
the tool is not operated, it must be placed on the base.
MAINTENANCE AND INSPECTIONS
NOTE! Before any adjustment, technical service or maintenance, the plug of the tool must be removed from the mains socket.
Once work has concluded, the body, ventilating holes, switches, additional handle and protections must be cleaned, for example
with an air jet (whose pressure must not exceed 0.3 MPa), brush or a dry cloth, without any chemicals or cleaning liquids. The tool
and the handles must be cleaned with a dry, clean cloth.

11
D
ORIGINALANLEITUNG
CHARAKTERISTIK DES WERKZEUGES
Der Lötkolben ist zum Verbinden von Metallmaterialien nach dem Lötverfahren mit Hilfe von Zinn-Bleilötmitteln für das Weichlö-
ten bestimmt. Ein richtiger, zuverlässiger und sicherer Funktionsbetrieb der Löteinrichtung ist von der angemessenen Nutzung
abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Arbeiten mit diesem Werkzeug ist die gesamte Anleitung durchzulesen und danach sie einzuhalten.
Der Lieferant haftet nicht für sämtliche Schäden und Verletzungen, wenn das Werkzeug nicht gemäß seinem Verwendungszweck
angewendet und die Sicherheitsbestimmungen sowie die Empfehlungen der vorliegenden Anleitung nicht eingehalten wurden.
Durch eine nicht zweckmäßige Anwendung des Werkzeuges und auch nicht entsprechend dem Kaufvertrag verliert der Nutzer
seine Rechte auf Garantieleistungen.
AUSRÜSTUNG
Der Lötkolben wird komplett angeliefert und hat keine zusätzliche Ausrüstung.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Masseinheit Wert
Katalognummer YT-8271 YT-8272 YT-8273
Netzspannung [V] ~230
Netzfrequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 30 60 80
Zeit zum Anheizen [min] 3 2,5 2
Betriebstemperatur der Lötspitze [OC] 350 430 450
Max. Lötspitzentemperatur [OC] 400 500 520
Abmessungen der Lötspitze [mm] Ø3,8 x 70 Ø6 x 78 Ø6,8 x 64
Haltbarkeit der Lötspitze [h] > 60
Gewicht [kg] 0,07 0,09 0,11
Elektrische Isolationsklasse I
Schutzgrad IP20
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
HINWEIS! Alle nachstehenden Anleitungen sind durchzulesen. Ihre Nichteinhaltung kann zu einem elektrischen Stromschlag,
Feuer oder zu Körperverletzungen führen. Der in den Anleitungen verwendete Begriff „elektrisches Werkzeug” bezieht sich auf
alle Werkzeuge, sowohl mit oder ohne Leitungen, die durch elektrischen Strom angetrieben werden.
DIE NACHFOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND EINZUHALTEN!
Arbeitsort
Der Arbeitsort ist in einem gut beleuchteten und sauberen Zustand zu halten. Unordnung und schwache Beleuchtung kön-
nen die Ursachen für Unfälle sein. Mit Elektrowerkzeugen darf man nicht in einem Umfeld mit erhöhtem Explosionsrisiko
arbeiten, das brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Dämpfe enthält. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung
mit brennbaren Gasen oder Dämpfen zu einem Brand führen können. Kinder und andere unbeteiligte Personen fürfen nicht
zum Arbeitsort gelassen werden. Bei einem Konzentrationsverlust kann man letztendlich auch die Kontrolle über das Werkzeug
verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Stecker der Elektroleitung muss zur Netzsteckdose passen und er darf nicht modifiziert werden. Man darf auch
keine Adapter zwecks Anpassung des Steckers an die Steckdose verwenden. Ein nicht modifizierter Stecker, der in die
Steckdose passt, verringert das Risiko für einen elektrischen Stromschlag. Der Kontakt mit geerdeten Flächen, und zwar sol-
chen wie Rohre, Heizkörpern und Kühlanlagen ist zu vermeiden. Die Erdung des Körpers erhöht dagegen das Risioko eines
elektrischen Stromschlags. Elektrowerkzeuge dürfen niemals mit atmosphärischen Niederschlägen oder Feuchtigkeit in
Berührung kommen. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere eines Elektrowerkzeuges gelangt, erhöht das Risiko eines elek-
trischen Stromschlags. Das Stromversorgungskabel darf man nicht überlasten und auch nicht zum Tragen, Anschließen
und zum Trennen des Steckers aus der Netzsteckdose verwenden. Ebenso ist der Kontakt der Stromversorgungsleitung
mit Wärme, Ölen, scharfen Kanten und beweglichen Elementen zu vermeiden. Ein beschädigtes Stromversorgungskabel ist
ein erhöhtes Risiko für einen elektrischen Stromschlag. Bei einem Funktionsbetrieb außerhalb geschlossener Räume sind
solche Verlängerungsleitungen zu verwenden, die auch für den Einsatz außerhalb geschlossener Räume bestimmt sind.

12
D
ORIGINALANLEITUNG
Der Gebrauch einer entsprechenden Verlängerungsleitung verringert auch das Risiko für einen elektrischen Stromschlag.
Persönliche Sicherheit
Zur Arbeit muss man mit einer guten körperlichen und psychischen Verfassung antreten und ständig darauf achten, was
man tut. Ermüdet oder unter Einfluss von Alkohol darf nicht gearbeitet werden. Sogar ein Moment der Unaufmerksamkeit
während des Funktionsbetriebes des Werkzeuges kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Verwenden Sie persönliche
Schutzmittel und setzen Sie stets Schutzbrillen auf. Die Anwendung solcher persönlicher Schutzmittel, wie Staubschutzmas-
ken, Schutzschuhe, Schutzhelme und Gehörschutz verringern das Risiko für ernsthafte Körperverletzungen. Ein zufälliiges Ein-
schalten des Werkzeuges ist ebenso zu vermeiden. Vor dem Anschluss des Werkzeuges an das Elektroenergienetz muss
man sich davon überzeugen, ob der elektrische Schalter in der Stellung „ausgeschaltet” ist. Hält man das Werkzeug mit
dem Finger auf dem Schalter oder schließt man das Elektrowerkzeug an, wenn der Schalter sich in der Position „eingeschaltet”
befindet, dann kann dies zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeuges sind sämt-
liche Schlüssel und andere Werkzeuge zu entfernen, die bei seinen Regelungen und Einstellungsarbeiten verwendet
wurden. Ein Werkzeugschlüssel, der auf rotierenden Elementen zurück gelassen wurde, kann zu ernsthaften Körperverletzungen
führen. Über die gesamte Arbeitszeit ist das Gleichgewicht zu halten und eine entsprechende Körperhaltung einzuneh-
men. Dadurch wird das einfachere Beherrschen des Elektrowerkzeuges bei unvorhergesehenen Situationen während des Funk-
tionsbetriebes ermöglicht. Tragen Sie Schutzkleidung, aber keine lose Kleidung und keinen Schmuck. Weiterhin ist darauf
zu achten, dass Haare, Kleidungsstücke und Arbeitshandschuhe von beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges fern
gehalten werden. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen des Werkzeuges leicht
verfangen. Verwenden Sie Staubabsaugungen oder Behälter für den Staub, wenn das Werkzeug mit solchen ausgerüstet
ist. Sorgen Sie dafür, dass sie richtig angeschlossen werden. Der Einsatz einer Staubabsaugung verringert das Risiko von
ernsthaften Körperverletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht und verwenden Sie immmer das richtige Werkzeug für die gegebene Arbeit.
Die entsprechende Wahl des Werkzeuges für eine gegebene Arbeit sichert einen leistungstärkeren und sicheren Funktionsbe-
trieb. Das Elektrowerkzeug darf nicht eingesetzt werden, wenn sein Netzschalter nicht funktionstüchtig ist. Ein Werkzeug,
das man mit Hilfe des Netzschalters nicht kontrollieren kann, ist gefährlich und gehört in die Reparaturwerkstatt. Vor den Re-
gelungen, dem Austausch der Zubehörteile oder der Lagerung des Werkzeuges ist der Stecker von der Netzsteckdose
zu trennen. Dadurch wird ein zufälliges Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden. Das Werkzeug lagert man an einem
Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist. Die Bedienung des Werkzeuges durch nicht geschultes Personal ist nicht zu-
lässig. In den Händen von ungeschultem Bedienpersonal kann das Elektrowerkzeug zu einer Gefahr werden. Außerdem ist
eine richtige Wartung des Werkzeuges zu gewährleisten. Prüfen Sie das Werkzeug unter dem Aspekt von Fehlanpas-
sungen und Spiel der beweglichen Teile. Prüfen Sie auch, ob irgendein Element des Werkzeuges beschädigt ist. Wenn
Mängel entdeckt werden, dann sind sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeuges zu reparieren. Viele Unfälle werden
durch nicht richtig gewartete Werkzeuge hervorgerufen. Schneidwerkzeuge müssen in einem sauberen und geschärften
Zustand gehalten werden. Richtige gewartete Schneidwerkzeuge sind während des Funktionsbetriebes leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile entsprechend den obigen Anleitungen. Die Werkzeuge sind auch
entsprechend ihrem Verwendungszweck einzusetzen, wobei die Betriebsart und die Betriebsbedingungen zu beachten
sind. Die Verwendung der Werkzeuge für andere Arbeiten als für die sie entwickelt wurden, kann das Risiko der Entstehung von
Gefahrensituationen erhöhen.
Reparaturen
Das Werkzeug darf nur in den dazu berechtigten Betrieben repariert werden, die nur Originalersatzteile verwenden. Dies
gewährleistet die richtige Betriebssicherheit des Elektrowerkzeuges.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE NUTZUNG
Die Lötkolben dürfen nur an ein Elektroenergienetz mit den Parametern von 230V/50Hz angeschlossen werden. Um einen Brand
und Verbrennungen zu vermeiden, sind immer spezielle, nicht brennbare Unterlagen unter die Lötkolben zu stellen. Nach dem
Anheizen darf man den Lötkolben nur noch am Griff festhalten. Beim Berühren der Lötspitze oder anderer Metallteile des er-
hitzten Lötkolbens drohen Verbrennungen. Weiterhin darf es zu keinem Kontakt des Stromversorgungskabels mit den erhitzten
Metallteilen kommen, da die Gefahr eines elektrischen Stromschlags besteht. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss man den
Lötkolben vom Stromversorgungsnetz trennen. Das Arbeiten mit einem Lötkolben, dessen Stromversorgungskabel beschädigt
ist, ist verboten. Das beschädigte Kabel muss in einem dazu berechtigten Reparaturbetrieb ausgewechselt werden. Die beschä-
digten Elektroleitungen des Werkzeuges dürfen nicht repariert werden. Nach dem Funktionsbetrieb ist das Werkzeug auf
eine Unterlage abzulegen und ein Abkühlen des Lötkolbens zu ermöglichen. Das ist die einzig zulässige Methode zum Abkühlen
des Werkzeuges. Der Lötkolben darf zum Abkühlen nicht in das Wasser gelegt werden, da dies zu einem elektrischen Strom-
schlag führen kann. Die Lötspitze des Lötkolbens ist nur beim ausgeschalteter Stromversorgung auszuwechseln. Der Stecker der
Stromversorgungsleitung muss dabei aus der Netzsteckdose gezogen werden. Vor dem Austausch der Lötspitze muss man sich
davon überzeugen, dass der Lötkolben abgekühlt ist. Die Lötspitze muss bis zu einem gefühlten Widerstand eingelegt und dabei

13
D
ORIGINALANLEITUNG
fest und sicher an die Halterung geschraubt werden. Ein Lötkolben ohne montierte Lötspitze darf nicht angeheizt werden. Fehlt
die Lötspitze während des Anheizens, kann dies einen vorzeitigen Verschleiß des Heizelementes vom Lötkolben hervorrufen.
Vor Beginn des Anheizens muss man sich davon überzeugen, dass die Lötspitze fest und sicher an die Buchse des Lötkolbens
geschraubt ist. Das Heizelement und die Lötspitze müssen immer sauber gehalten werden. Das Berühren der Isolierung der
elektrischen Leitungen mit der erhitzten Lötspitze ist verboten. Ebenso ist die Verwendung des Lötkolbens unter erhöhten Feuch-
tigkeitsbedingungen sowie in einer Atmosphäre von Gasen und explosivem sowie ätzendem Staub nicht zulässig. Es dürfen keine
Elemente gelötet werden, die unter Spannung stehen!
VORBEREITUNG FÜR DEN FUNKTIONSBETRIEB UND DIE NUTZUNG DES WERKZEUGES
Vor Beginn der Arbeiten muss man überprüfen, ob das Gehäuse sowie die Anschlussleitung mit Stecker und die Außenleitungen
zur Verlängerung nicht beschädigt sind. Im Bedarfsfall ist das Werkzeug zu reinigen und die Ventilöffnungen wegbar zu machen.
Werden Mängel festgestellt, ist der weitere Funktionsbetrieb verboten! Achtung! Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem
Auswechseln oder der Reinigung der Elemente des Lötkolbens müssen bei ausgeschalteter Netzspannung sowie abgekühltem
Lötkolben durchgeführt werden. Deshalb muss man vor Aufnahme dieser Tätigkeiten: Den Stecker der Anschlussleitung des
Werkzeuges aus der Netzsteckdose ziehen! Das Löten selbst sollte von einer erwachsenen Person durchgeführt werden, die
sich mit den Sicherheitsbestimmungen und Arbeitsvorschriften bei Arbeiten im Zusammenhang mit dem Löten auskennt. Vor
dem Einsatz des Werkzeuges muss man sich auch davon überzeugen, ob die Parameter des Stromversorgungsnetzes mit den
Daten auf dem Firmenschild übereinstimmen. Vor dem Löten sind die zu verbindenden Metallteile, aber auch die Lötspitze des
Lötkolbens, genau zu reinigen. Ist die Lötspitze durchgebrannt, muss sie gegen eine neue ausgetauscht werden. Vor dem Löten
muss man auch die zu lötenden Flächen von sämtlichen Verunreinigungen befreien, besonders vom Fett. Die Lötspitze darf nie
mit Schleifpapier abgeschliffen werden, da dadurch die Deckschicht der Lötspitze zerstört wird.
Auswechseln der Lötspitze
Eine verschlissene, verengte, beschädigte oder übermäßig verschmutzte Lötspitze muss ausgewechselt werden.
Bei den Lötkolben muss man die sich an der Lötspitze befindende Schraube lösen, dann die Lötspitze herausschieben und durch
eine neue ersetzen. Überzeugen Sie sich davon, dass die Lötspitze das Heizelement berührt und danach wird die Schraube
angezogen.
Wechseln des Heizelementes
Das Auswechseln des Heizelementes ist kompliziert und erfordert ein entsprechendes Wissen und Berechtigungen. Deshalb ist
es auch erforderlich, dass das Auswechseln des Heizelementes durch geschultes Personal in einem dazu berechtigten Repera-
turbetrieb ausgeführt wird.
Ratschläge und Empfehlungen für das Löten
Wählen Sie einen Lötkolben mit einer Leistung aus, die der Art der auszuführenden Arbeit entspricht. Leistung von 30 W: Löten
von Elementen auf integrierten Platinen, Löten von elektronischen Elementen mit geringen Abmessungen. Leistung von 60 – 80
W: Löten elektronischer und elektrischer Elemente (z.B. Schalter, Kontakte). Man muss sich davon überzeugen, dass die Lötspit-
ze sauber und sicher in der Buchse des Lötkolbens befestigt ist. Der Lötkolben ist auf die Unterlage zu stellen und danach wird
er an das Stromversorgungsnetz angeschlossen. Warten Sie bis die Lötspitze die erforderliche Temperatur erreicht hat. Danach
ist unter Verwendung eines Flussmittels und Lötlegierung (des Lötzins) mit dem Löten zu beginnen. Die Lötspitze ist dabei nur an
die Stellen zu legen, die verbunden werden sollen. Das Lötmittel sollte von der Lötspitze in die Lötnaht fließen, wenn diese die
richtige Temperatur erreicht hat. Nach bendeter Tätigkeit sowie in den Momenten, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird, muss
man es auf der Unterlage ablegen.
KONSERVIERUNG UND ÜBERSICHTUNGEN
ACHTUNG! Vor dem Beitritt zur Regulierung, technischen Bedienung und Konservierung soll man die Einrichtung von der Elek-
tronetz durch die Herausziehung des Steckers aus der Netzdose abschalten. Nach der Beendung der Arbeit soll man Gehäuse,
Lüftungsschlitze, Schalter, Zusatzhandgriff und Bedeckungen z.B. mit dem Druckluftstrahl (vom Druck nicht größer als von 0,3
MPa), Pinsel oder trockenen Lappen ohne Benutzung von Chemiemittel und Reinigungsflüssigkeiten reinigen. Die Werkzeuge
und Handgriffe soll man mit dem sauberen, trockenen Lappen reinigen.

14
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ИНСТРУМЕНТА
Паяльник предназначен для соединения методом спайки металлических материалов спомощью оловянно – свинцовых
припоев, для спайки мягкого. Правильная, надежная, безопасная работа прибора зависит от правильной эксплуатации,
поэтому:
Перед тем как приступить кработе синструментом, необходимо прочитать всю инструкцию исохранить ее.
За какой-либо нанесенный ущерб или вред во время пользования инструментом не по назначению, не соблюдая правил
безопасности ирекомендаций этой инструкции, поставщик не несет ответственности. Использование инструмента не по
назначению пользователь теряет право на гарантию инесоответствие сдоговором купли-продажи.
ОБОРУДОВАНИЕ
Паяльник собран вполном комплекте ине имеет дополнительных комплектаций.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАНЫЕ
Параметры Единица измерения Значение
Номер вкаталоге YT-8271 YT-8272 YT-8273
Напряжение питания [В] ~230
Частота питания [Гц]50
Номинальная мощность [Вт]30 60 80
Время нагревания [мин] 3 2,5 2
Рабочая температура стержня [OC] 350 430 450
Макс. температура стержня [OC] 400 500 520
Размер стержня [мм] Ø3,8 x 70 Ø6 x 78 Ø6,8 x 64
Использование стержня [точка пайки ] > 60
Вес [кг] 0,07 0,09 0,11
Класс электрической изоляции I
Степень защиты IP20
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!Прочитать все инструкции. Не исполнение их может привести кпоражению электрическим током, пожару
или повреждения тела. Понятие «инструмент электрический», использованное винструкциях, относится ко всем инстру-
ментам, которые питаются от электричества, как беспроводного, так иот сети.
ПРИДЕРЖИВАТЬСЯ НИЖЕУКАЗАННОЙ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место
Рабочее место необходимо хорошо освещать иподдерживать вчистоте. Беспорядок иплохое освещение может
привести кполучению травмы или аварии. Нельзя работать электрическими инструментами всреде повышенной
опасности взрыва, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости, газы ипары. Электрические инструменты вы-
деляют искры, которые при контакте своспламеняющими газами или парами, могут привести кпожару. Не допускать
детей ипосторонних лиц кместу работы. Отвлечение может привести кпотере контроля над инструментом.
Электрическая безопасность
Вилка сетевого шнура должна соответствовать гнезду розетки. Не модифицируйте вилку. Не используйте ка-
ких-либо адаптеров, сцелью подключения ксети. Не модифицированная вилка сетевого шнура, которая подходит
крозетке уменьшает риск поражения электрическим током. Избегайте контакта сзаземленными поверхностями, та-
кими как трубы, обогреватели, холодильники.Заземление тела увеличивает риск поражения током. Не допускайте
электрические инструменты кконтакту сатмосферными осадками ивлагой.Вода ивлага, которая попадет внутрь
электроинструмента, повысит риск поражения электрическим током. Не перегружайте сетевой шнур. Не используй-
те сетевой шнур для переноски, включения ивыключения вилки от сети. Избегайте контакта сетевого шнура с
теплом, маслами, острыми кромками идвижущими элементами. Повреждение сетевого шнура увеличивает риск
поражения электрическим током. Вслучае работы вне закрытого помещения, необходимо использовать для этого
специальные удлинители.Использование нужного удлинителя уменьшает риск поражения электрическим током.
Личная безопасность
Приступайте кработе вхорошей физической ипсихологической форме. Обращайте внимание на то, что делаете.
Не работайте, если вы устали или под действием лекарств, алкоголя.Даже минута не внимания во время работы мо-

15
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
жет привести кповреждению тела. Используйте средства личной безопасности. Всегда надевайте защитные очки.
Использование средств личной безопасности, таких как, маски от пыли, защитная обувь, каски изащитные наушники,
уменьшает риск серьезных повреждений тела. Избегайте случайного включения инструмента. Убедитесь, что перед
подключением инструмента ксети, электрический включатель находится вположении «выключен». Держать ин-
струмент спальцем на включателе или подключать электроинструмент, когда включатель находится вположении «вклю-
чен», может привести ксильному поражению тела. Перед включением электроинструмента уберите все ключи и
другие инструменты, которые были использованы для их настройки.Ключ, который оставлен на инструменте с
вращающими элементами, может привести ксильному поражению тела. Удерживайте равновесие. Все время удержи-
вайте необходимую позицию.Это позволит легко владеть электроинструментом вслучае неожиданных ситуаций во
время работы. Используйте спецодежду. Не надевайте свободную одежду ибижутерию. Придерживайте волосы,
одежду ирабочие рукавицы на расстоянии от вращающихся частей электроинструмента. Свободная одежда, би-
жутерия или длинные волосы могут зацепиться овращающие части электроинструмента. Если инструмент оснащен
приспособлением для сборки пыли, используйте их. Обеспечьте его правильное подключение. Использование
приспособления для сборки пыли уменьшает риск серьезных повреждений тела.
Использование электрического инструмента
Не перегружайте электроинструмент. Используйте инструменты по назначению. Правильный подбор инструмента
обеспечит эффективную ибезопасную работу.Не используйте электроинструмент, если унего не работает включа-
тель.Инструмент, который не включается спомощью включателя, опасный, его необходимо сдать времонт. Отключить
сетевой шнур от розетки перед настройкой, заменой принадлежностей или хранением инструмента.Это позволит
избежать случайного включения электроинструмента.Храните инструмент вместах недоступных детям. Не разре-
шайте работать людям, которые не прошли инструктаж по обслуживанию инструмента. Электроинструмент стано-
вится безопасным вруках человека, который не прошел инструктаж по обслуживанию. Обеспечьте инструмент всем
необходимым. Проверяйте инструмент под углом несоответствия инадежность крепления подвижных частей.
Проверяйте элементы инструмента, не повреждены ли. Вслучае, если вы обнаружили дефекты вэлектроинстру-
менте, устраните их перед использованием. Много несчастных случаев вызваны из-за неправильного обслуживания
инструмента. Режущие инструменты нужно хранить вчистом виде изаточенными. Надлежащий уход режущих ин-
струментов легко контролировать во время работы. Используйте электроинструменты ипринадлежности согласно
выше написанной инструкции.Используйте инструмент по назначению, обращая внимание на то, вкаких усло-
вия будете работать. Использование инструмента не по назначению увеличивает риск копасности.
Ремонт
Ремонтируйте инструмент всоответствующих мастерских, используя только оригинальные запчасти.
Это по-
зволит обеспечить надлежащую безопасность электроинструмента.
ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Паяльник можно подключать только кэлектрической сети спараметрами 230В/50Гц. Во избежание пожара иожогов не-
обходимо использовать специальные, выдерживающие высокую температуру, подставки под паяльник. При нагревании
паяльник держать только за ручку. Касания кстержню или других металлических частей нагретого паяльника приводят к
получению ожогов. Нельзя допускать какого-либо касания подключенного кабеля снагретыми металлическими частями.
Это может привести кпоражению электрическим током ипожару. Вслучае повреждения кабеля необходимо вынуть шнур
паяльника из розетки. Запрещается работать паяльником споврежденным сетевым шнуром. Поврежденный шнур заме-
нить всоответствующей мастерской. Нельзя ремонтировать поврежденные электропровода электроинструмента.
После работы инструмент нужно положить на подставку идать остыть паяльнику.Это единственный допускаемый способ
охлаждения инструмента. Не охлаждать паяльник, опуская его вводу, это может привести кпоражению электрическим
током. Стержень менять при выключенном от сети паяльнике. Нужно отключить все кабели питания срозетки. Перед за-
меной стержня убедиться, что паяльник охлажден. Стержень вставлять до упора. Крепко иуверенно прикрутить стержень
кручке. Нельзя нагревать паяльник без наличия внем стержня. Отсутствие стержня во время нагревания может приве-
сти кпреждевременному износу нагревательного элемента паяльника. Перед нагреванием необходимо убедиться, что
стержень крепко инадежно вкручен вгнездо паяльника. Всегда держать нагревательный элемент истержень паяльника
вчистоте. Запрещено касаться разогретым стержнем изоляции электропроводов. Запрещено использовать паяльник в
условиях повышенной влажности, атмосфере взрывоопасных газов, пыли икоррозии. Не паять элементы, которые на-
ходятся под напряжением.
ПОДГОТОВКА КРАБОТЕ ИИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
Перед началом работы необходимо проверить, не повреждены ли корпус, сетевой шнур свилкой ивнешние электропро-
вода. При необходимости очистить инструмент ивентиляционные отверстия от загрязнений. При обнаружении поврежде-
ний запрещено приступать кработе! Внимание! Все действия, связанные сзаменой или чисткой элементов паяльника,
проводить при выключенном от сети инструменте иохлажденном паяльнике, поэтому перед тем как приступить кэтим

16
RUS
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
действиям необходимо: Выключить все электропровода инструмента срозетки!Паять должен взрослый человек,
ознакомившийся стехникой безопасности игигиены работы при пайке. Перед использованием прибора необходимо
убедиться, что параметры электрической сети соответствуют данным, указанные втаблице. Перед пайкой очистить ме-
таллические элементы истержень паяльника. Вслучае, если стержень перегорит, сменить на новый. Перед пайкой
очистить рабочую поверхность от грязи ижира. Никогда не шлифовать стержень наждачной бумагой, во избежание по-
вреждения поверхности стержня.
Смена стержня
Использованный, искаженный, поврежденный или очень загрязненный стержень сменить.
Впаяльниках нужно ослабить винт при стержне, потом достать использованный ивставить новый. Убедиться, что стер-
жень соединен снагревательным элементом, изакрутить винт.
Смена нагревательного элемента
Смена нагревательного элемента сложная итребует неких знаний иразрешений. Смену нагревательного элемента дол-
жен делать обученный персонал времонтной мастерской.
Советы ирекомендации при пайке
Выбрать паяльник мощностью, которая подходит кисполняемой работе. Мощность 30 Вт: пайка элементов на печат-
ных платах, пайка электронных элементов малых размеров. Мощность 60 - 80 Вт: пайка электронных иэлектрических
элементов (напр. включатели, стики). Убедиться, что стержень чистый инадежно зафиксирован вгнезде паяльника. По-
ложить паяльник на подставку, включить врозетку. Подождать, когда стержень нагреется до необходимой температуры.
Приступить кпайке, используя флюс иприпои (свинцовый припой). Стержень прикладывать только вместа, которые
должны быть соединены. Припой должен стекать со стержня на место припоя, когда достигнет нужной температуры. По-
сле окончания работы ивпериод, когда прибор не используется, поставить его на подставку.
КОНСЕРВАЦИЯ ИОСМОТРЫ
ВНИМАНИЕ! Перед началом настройки, технического обслуживания или консервации следует вынуть штепсель устрой-
ства из гнезда электросети. После завершения работы корпус, вентиляционные щели, переключатели, дополнительную
рукоятку ищитки следует очистить, напр., струей воздуха (давление не более 0,3 MPa), кистью или сухой тряпочкой без
применения химических средств имоющих жидкостей. Устройство изажимы очистить сухой чистой тряпкой.

17
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА ІНСТРУМЕНТУ
Паяльник використовується для з’єднання методом спаювання металічних матеріалів за допомогою олово-свинцевих
припоїв, для пайки м’якого. Правильна, надійна, безпечна робота залежить від належної експлуатації, тому:
Перед тим як приступити до роботи зінструментом, необхідно прочитати всю інструкцію ізберегти її.
За нанесення будь-якого збитку та шкоди під час користування інструментом не за призначенням, не дотримуючись пра-
вил безпеки ірекомендацій даної інструкції, постачальник не несе відповідальності. При використанні інструменту не за
призначенням користувач втрачає право на гарантію, яка зазначена удоговорі купівлі-продажу.
ОБЛАДНАННЯ
Паяльник зібраний уповному комплекті іне має додаткових комплектуючих.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Параметри Одиниця виміру Значення
Номер укаталозі YT-8271 YT-8272 YT-8273
Напруга живлення [В] ~230
Частота живлення [Гц]50
Номінальна потужність [Вт]306080
Час нагрівання [хв.] 3 2,5 2
Робоча температура стержня [OC] 350 430 450
Макс. температура стержня [OC] 400 500 520
Розмір стержня [мм] Ø3,8 x 70 Ø6 x 78 Ø6,8 x 64
Використання стержня [точка пайки ] > 60
Вага [кг] 0,07 0,09 0,11
Клас електричної ізоляції I
Ступінь захисту IP20
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА!Прочитати всі інструкції. Не виконання їх може привести до ураження електричним струмом, пожежі або ушко-
дження тіла. Поняття «інструмент електричний», використане вінструкціях, відноситься до всіх інструментів, які живлять-
ся від електрики, як безпровідної так імережевої.
ДОТРИМУВАТИСЬ НИЖЧЕВКАЗАНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
Робоче місце
Робоче місце має бути добре освітленим іпідтримуватись учистоті. Безлад іпогане освітлення може привести до
отримання травм або аварії. Не можна працювати електричними інструментами всередовищі підвищеної безпеки
вибуху, що містять легкозаймисті рідини, гази та пари.Електричні інструменти виділяють іскри, які при контакті з
легкозаймистими газами або парами можуть привести до пожежі. Не допускати дітей історонніх осіб до місця роботи.
Відволікання може привести до втрати контролю над інструментом.
Електрична безпека
Штепсельна вилка електричного шнура повинна пасувати до гнізда розетки. Не модифікуйте вилку. Не викорис-
товуйте будь-яких адаптерів для підключення до мережі. Не модифікована вилка електрошнура, яка підходить до
розетки зменшує ризик ураження електрострумом. Уникайте контакту ззаземленими поверхнями, такими як труби,
обігрівачі, холодильники.Заземлення тіла підвищує ризик ураження струмом. Не допускайте електричні інструменти
до контакту затмосферними опадами та вологою. Вода іволога, яка потрапляє усередину електроінструмента,
підвищує ризик ураження струмом. Не перевантажуйте електрошнур. Не використовуйте електрошнур для перене-
сення, вмикання івимикання вилки від мережі. Уникайте контакту електрошнура зтеплом, мастилами, гострими
кромками іелементами, що рухаються. Пошкодження електрошнура підвищує ризик ураження струмом. Увипадку ро-
боти поза замкнутим приміщенням, необхідно використовувати для цього спеціальні подовжувачі. Використання
потрібного подовжувача зменшує ризик ураження струмом.
Особиста безпека
Приступайте до роботи вхорошій фізичній та психологічній формі. Звертайте увагу не те, що ви робите. Не пра-
цюйте, якщо ви стомились або під дією ліків, алкоголю. Навіть хвилина відволікання від роботи може привести до
ураження тіла.Використовуйте засоби особистої безпеки. Завжди одягайте захисні окуляри. Використання засобів

18
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
особистої безпеки, таких як, маски від пилу, захисне взуття, каски та захисні навушники зменшує ризик серйозних ушко-
джень тіла. Уникайте випадкового включення інструменту. Переконайтесь, що перед підключенням інструменту до
мережі, електричний вмикач знаходиться уположенні «вимкнений». Тримати інструмент зпальцем на вимикачі або
підключати електроінструмент, коли вимикач знаходиться вположенні «увімкнений», може привести до сильного уражен-
ня тіла. Перед увімкненням електроінструменту приберіть всі ключі та інші інструменти, які були використані для
його регулювання.Ключ, залишений на інструменті зобертаючими елементами, може привести до сильного ураження
тіла. Утримуйте рівновагу. Весь час знаходьтеся управильній позиції.Це дозволить легко володіти електроінстру-
ментом увипадку непередбачених ситуацій під час роботи. Використовуйте спецодяг. Не одягайте вільну одежу і
біжутерію. Притримуйте волосся, одяг іробочі рукавиці на відстані від обертаючих частин електроінструменту.
Вільний одяг, біжутерія або довге волосся можуть зачепитись за обертаючі елементи електроінструменту. Якщо інстру-
мент оснащений пристроєм для збору пилу, використовуйте їх. Забезпечте його вірним підключенням. Викорис-
тання пристрою для збору пилу зменшує ризик ураження тіла.
Використання електричного інструменту
Не перенавантажуйте електроінструмент. Використовуйте інструменти за призначенням. Правильний підбір інстру-
менту забезпечить ефективну ібезпечну роботу. Не використовуйте електроінструмент, якщо унього не працює
вимикач.Інструмент, який не вимикається за допомогою вимикача, небезпечний, його необхідно здати уремонт. Виклю-
чити електрошнур зрозетки перед регулюванням, заміною комплектуючих або при зберіганні інструменту.Це до-
зволить запобігти випадкового вмикання електроінструменту.Зберігайте інструмент унедоступних для дітей місцях.
Не дозволяйте працювати особам, які не пройшли інструктаж по обслуговуванню інструменту. Електроінструмент
стає небезпечним уруках особи, яка не пройшла інструктаж по обслуговуванню. Забезпечте інструмент всім необхід-
ним. Перевіряйте інструмент під кутом щодо відповідності інадійності кріплення рухомих частин. Перевіряйте
елементи інструмента на пошкодження. Увипадку виявлення дефектів велектроінструменті усунути їх перед
використанням. Багато нещасних випадків викликані через невірне користування інструментом. Ріжучі інструменти по-
трібно зберігати заточеними іучистому вигляді. Належний догляд за ріжучими інструментами легко виявити під час
роботи. Використовуйте електроінструменти ікомплектуючі згідно вище написаної інструкції.Використовуйте
інструмент за призначенням, звертаючи увагу на те, уяких умовах будете працювати. Використання інструменту не
за призначенням збільшує ризик до небезпеки.
Ремонт
Ремонтуйте інструмент увідповідних майстернях, використовуючи тільки оригінальні запчастини.
Це дозво-
лить забезпечити надійну безпеку електроінструменту.
ІНСТРУКЦІЯ БЕЗПЕЧНОГО КОРИСТУВАННЯ
Паяльник можна підключати тільки до електромережі зпараметрами 230В/50Гц. Зметою запобігання пожежі та опіків
необхідно використовувати спеціальні жаростійкі підставки для паяльника. При нагріванні паяльник тримати тільки за
ручку. Торкання до стержня або інших металічних частин нагрітого паяльника приводить до отримання опіків. Не можна
допускати будь-яких дотиків підключеного кабелю до нагрітих металічних частин. Це може привести до ураження елек-
трострумом та пожежі. Увипадку ушкодження кабелю необхідно вийняти шнур паяльника зрозетки. Забороняється пра-
цювати паяльником зушкодженим електрошнуром. Ушкоджений шнур замінити умайстерні. Не можна ремонтувати
ушкоджені електропроводи електроінструменту.Після роботи інструмент необхідно покласти на підставку ідати охо-
лонути паяльнику. Це єдиний допустимий спосіб охолодження інструменту. Не охолоджувати паяльник, занурюючи його
уводу, це може привести до ураження струмом. Стержень змінювати при відключеному від мережі паяльнику. Необхідно
відімкнути всі кабелі живлення паяльника. Перед заміною стержня переконайтесь, що паяльник охолоджений. Стержень
вставляти до упору. Міцно івпевнено прикрутити стержень до ручки. Не нагрівати паяльник без наявності уньому стержня.
Відсутність стержня під час нагрівання може привести до передчасного зносу нагрівального елементу паяльника. Перед
нагріванням необхідно переконатись, що стержень міцно інадійно вкручений угніздо паяльника. Завжди тримати на-
грівальний елемент істержень паяльника учистому вигляді. Заборонено торкатись розігрітим стержнем ізоляції електро-
проводів. Забороняється використовувати паяльник вумовах підвищеної вологості, атмосфері вибухонебезпечних газів,
пилу ікорозії. Не паяти елементи, які знаходяться під напругою.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ІВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУМЕНТУ
Перед початком роботи необхідно перевірити на пошкодження корпус, електрошнур звилкою ізовнішні електропроводи.
При необхідності очистити інструмент івентиляційні отвори від забруднення. При виявленні пошкоджень заборонено роз-
починати роботу! Увага! Всі дії, що пов’язані ззаміною або чищенням елементів паяльника, проводити при виключеному
від мережі інструменті іохолодженому паяльнику, тому, перед тим як приступити до цих дій: Вимкнути всі електропрово-
ди інструменту зрозетки!Паяти повинна доросла особа, ознайомлена зтехнікою безпеки ігігієни роботи під час пайки.
Перед використанням приладу необхідно переконатись, що параметри електромережі відповідають даним, вказаним ута-
блиці інструкції. Перед пайкою очистити металічні елементи істержень паяльника. Увипадку, якщо стержень перегорить,

19
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
замінити на новий. Перед пайкою очистити робочу поверхню від бруду та пилу. Ніколи не шліфувати стержень наждачним
папером, для запобігання пошкодження поверхні стержня.
Заміна стержня
Використаний, деформований, ушкоджений, або надто брудний стержень замінити.
Упаяльниках необхідно послабити гвинт біля стержня, потім дістати використаний та вставити новий. Переконатися, що
стержень з’єднаний знагрівальним елементом, закрутити гвинт.
Заміна нагрівального елементу
Заміна нагрівального елементу складна іпотребує деяких знань та дозвілля. Заміну нагрівального елементу повинен ви-
конувати навчений персонал уремонтній майстерні.
Поради та рекомендації під час пайки
Вибрати паяльник потужністю, яка підходить до виконуючої роботи. Потужність 30 Вт: пайка елементів на друкованих
платах, пайка електронних елементів малих розмірів. Потужність 60 - 80 Вт: пайка електронних іелектричних елементів
(напр. вимикачі, стики). Переконатись, що стержень чистий інадійно зафіксований угнізді паяльника. Покласти паяльник
на підставку, увімкнути врозетку. Зачекати, коли стержень нагріється до необхідної температури. Приступити до пайки,
використовуючи флюс іприпої (свинцевий припій). Стержень прикладати тільки умісця, які повинні з’єднуватись. Припій
повинен стікати зі стержня на місце спайки, коли досягне необхідної температури. Після закінчення роботи іумоменти,
коли паяльник не використовується, поставити його на підставку.
КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД
УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу згнізда
електромережі. Після завершення роботи корпус, вентиляційні щілини, перемикачі, додаткову рукоятку та щитки слід
прочистити, напр., струменем повітря (тиск не більше 0,3 MPa), пензлем або сухою шматкою без застосовування хімічних
речовин та миючих рідин. Прилад та затиски прочистити сухою чистою шматою.

20
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ĮRANKIO CHARAKTERISTIKA
Lituoklis yra skirtas jungti metalinius elementus minkšto litavimo metodu alavo ir švino lydiniųpagalba. Taisyklingas, patikimas ir
saugus prietaiso darbas priklauso nuo jo tinkamo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant dirbti su įrankiu reikia perskaityti visąinstrukcijąir jąišsaugoti.
Už bet kokias žalas bei pažeidimus kilusius įrankįvartojant ne pagal paskirtį, nesilaikant saugos taisykliųir šios instrukcijos nu-
rodymų, tiekėjas neneša atsakomybės. Įrankio naudojimo ne pagal paskirtįpasekmėje vartotojas taip pat praranda suteiktas
pirkėjui garantijos teises dėl pirkimo sutarties sąlygųpažeidimo.
ĮRANGA
Lituoklis yra pristatomas pilnai sukomplektuotoje būklėje ir jokios papildomos įrangos neturi.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Mato vienetas Vertė
Katalogo numeris YT-8271 YT-8272 YT-8273
Tinklo įtampa [V] ~230
Tinklo dažnis [Hz] 50
Nominali galia [W] 30 60 80
Įkaitimo laikas [min] 3 2,5 2
Darbinėantgalio temperatūra [OC] 350 430 450
Maks. antgalio temperatūra [OC] 400 500 520
Antgalio matmenys [mm] Ø3,8 x 70 Ø6 x 78 Ø6,8 x 64
Antgalio ilgalaikiškumas [litavimo taškai] > 60
Masė[kg] 0,07 0,09 0,11
Elektros izoliacijos klasėI
Apsaugos laipsnis IP20
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Prašome perskaityto visas žemiau pateiktas instrukcijas. Jųnesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrąarba
kūno sužalojimą. Instrukcijoje vartojama sąvoka „elektrinis prietaisas“ siejama su visais elektros srove varomais prietaisais, kaip
maitinamais iš elektros tinklo per kabelįtaip ir belaidžiais.
LAIKYKTĖS ŽEMIAU PATEIKTŲINSTRUKCIJŲ
Darbo vieta
Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingųįvykiųpriežastim. Nedirbti
su elektriniais įrankiais aplinkoje, kur yra padidinta sprogimo rizika, kur yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektriniai
įrankiai generuoja kibirkštis, kurios gali sukelti gaisrąkontakte su degiomis dujomis arba garais. Įdarbo vietąnegalima prileisti
nei vaikųnei pašaliniųasmenų.Koncentracijos praradimas gali sukelti kontrolės praradimąįrankio atžvilgiu.
Elektrinis saugumas
Maitinimo laido kištukas turi tikti įelektros tinklo rozetę. Negalima kištuko modifikuoti. Negalima naudoti jokiųpagalbinių
pritaikomųjųpriemoniųkištukui sujungti su rozete. Nemodifikuotas kištukas tinkantis sujungimui su rozete sumažina elektros
smūgio riziką. Vengti kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir šaldytuvai. Kūno įžeminimas
padidina elektros smūgio pavojų. Nestatyti elektriniųįrankiųįatmosferiniųkrituliųarba drėgmės poveikio pavojų.Vanduo
ir drėgmė, jųįsiskverbimo įelektrinio įrankio vidųatveju, padidina elektros smūgio rizikąvartotojui. Neperkrauti maitinimo lai-
do. Nenešti įrankio laikant už laido, atjungiant prietaisąnuo tinklo rozetės netraukti už laido. Vengti maitinimo kabelio
kontakto su šilumos šaltiniais, alyva, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas padidina
elektros smūgio patyrimo riziką. Dirbant uždarytųpatalpųišorėje reikia naudoti ilgintuvus skirtus dirbti atviro lauko sąly-
gomis. Atitinkamo ilgintuvo panaudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Asmeninėsauga
Darbąpradėk būdamas geroje fizinėje ir psichinėje kondicijoje. Dirbant būk atidus, žiūrėk kądarai. Nedirbk būdamas nu-
vargęs nei vaistųarba alkoholio veikiamas. Net trumpas išsiblaškymas darbo metu gali būti rimtųkūno sužalojimųpriežastis.
Vartok asmeninės apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Asmeninės apsaugos priemonės, tokios kaip
kaukės nuo dulkių, apsauginiai drabužiai, šalmai ir ausinės klausai apsaugoti sumažina kūno sužalojimo riziką. Venk atsitiktinio
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other YATO Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Nordson
Nordson DuraBlue II User's product manual

Master
Master BLP 15 kW M Operation and maintenance manual

Festool
Festool LEX 2 150/3 instruction manual

Rothenberger
Rothenberger ROMAX 4000 Instructions for use

Craftex
Craftex CT024N owner's manual

Parkside
Parkside 373118-2104 Translation of the original instructions