YATO YT-67470 User manual

INSTRUKCJA ORYGINALNA 1
YT-67470
PL
EN
DE
RU
UA
LT
LV
CZ
SK
HU
RO
ES
FR
IT
NL
GR
BG
PNEUMATYCZNY WYCISKACZ DO MAS
AIR CAULKING GUN
PNEUMATISCHE KARTUSCHENPISTOLE
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПИСТОЛЕТ ДЛЯ ГЕРМЕТИКА
ПНЕВМАТИЧНИЙ ПІСТОЛЕТ ДЛЯ ГЕРМЕТИКА
PNEUMATINIS PISTOLETAS HERMETIKAMS
PNEIMATISKĀPISTOLE HERMĒTIĶIEM
PNEUMATICKÁ VYTLAČOVACÍ PISTOLE
PNEUMATICKÁ VYTLÁČACIA PIŠTOĽ
PNEUMATIKUS EXTRUDÁLÓ PISZTOLY
PISTOL PNEUMATIC PT. SILICON
PISTOLA NEUMATICA PARA MASILLA
PISTOLET À EXTRUDER PNEUMATIQUE
PISTOLA PNEUMATICA PER SIGILLANTI
PNEUMATISCHE KITSPUIT
ΠΙΣΤΟΛΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΑΕΡΟΣ
ПНЕВМАТИЧЕН ПИСТОЛЕТ ЗА КАРТУШ

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Rok produkcji:
Production year:
Produktionsjahr:
Год выпуска:
Рік випуску:
Pagaminimo metai:
Ražošanas gads:
Rok výroby:
Rok výroby:
2022 Gyártási év:
Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
Année de fabrication:
Anno di produzione:
Bouwjaar:
Έτος παραγωγής:
Година на производство:
I
V
VII
VI
VII
II
III IV
1
2
34
5
6
7

INSTRUKCJA ORYGINALNA 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG
1. obudowa
2. rękojeść
3. dysza
4. pierścieńmocujący dyszy
5. wlot powietrza
6. spust
7. regulator ciśnienia
PL
1. housing
2. grip
3. stuffing tube
4. nozzle holder
5. air inlet
6. trigger
7. pressure regulator
EN
1. Gehäuse
2. Haltegriff
3. Düse
4. Düsenhaltering
5. Lufteinlass
6. Auslöser
7. Druckeinstellung
DE
1. корпус
2. рукоятка
3. насадка
4. стопорное кольцо насадки
5. отверстие впуска воздуха
6. спуск
7. регулятор давления
RU
1. корпус
2. рукоятка
3. насадка
4. кільце кріплення насадки
5. вхідний отвір повітря
6. спуск
7. регулятор тиску
UA
1. korpusas
2. laikiklis
3. antgalis
4. antgalio tvirtinimo žiedas
5. oro įleidimo anga
6. gaidukas
7. slėgio reguliatorius
LT
1. korpuss
2. rokturis
3. sprausla
4. sprauslas stiprināšanas gredzens
5. gaisa ieeja
6. mēlīte
7. spiediena regulators
LV
1. kryt
2. rukojeť
3. tryska
4. pojistný kroužek trysky
5. přívod vzduchu
6. spoušť
7. regulátor tlaku
CZ
1. plášť
2. rukoväť
3. dýza
4. upevňovací krúžok dýzy
5. vstup vzduchu
6. spúšť
7. regulátor tlaku
SK
1. ház
2. markolat
3. csőr
4. csőrrögzítőgyűrű
5. légbeömlőnyílás
6. nyomógomb
7. nyomásszabályozó
HU
1. carcasă
2. mâner
3. tub de umplere
4. suport duză
5. intrare aer
6. trăgaci
7. modul regulator
RO
1. carcasa
2. mango
3. boquilla
4. anillo de retención de la boquilla
5. entrada de aire
6. gatillo
7. regulador de presión
ES
1. boîtier
2. poignée
3. buse
4. bague de retenue de buse
5. entrée d’air
6. gâchette
7. régulateur de pression
FR
1. alloggiamento
2. impugnatura
3. ugello
4. anello di fissaggio dell’ugello
5. presa d’aria
6. grilletto
7. regolatore di pressione
IT
1. behuizing
2. handvat
3. sproeier
4. ring voor mondstukbevestiging
5. luchtinlaat
6. trekker
7. drukregelaar
NL
1. πλαίσιο
2. λαβή
3. ακροφύσιο
4. δακτύλιος συγκράτησης ακροφυσίου
5. είσοδος αέρα
6. σκανδάλη
7. ρυθμιστής πίεσης
GR
1. корпус
2. ръкохватка
3. дюза
4. пръстен за монтаж на дюзата
5. вход за въздух
6. спусък за задействане
7. регулиране на налягането
BG
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочетете ръководството
Stosowaćochronędróg oddechowych
Use respiratory protection
Atemwege schützen!
Применять защиту дыхательных путей
Користуйтеся захистом дихальних шляхів
Taikyti kvėpavimo takųapsaugą
Lietojiet elpošanas traktu aizsardzību
Používejte prostředky na ochranu dýchacích cest
Používajte prostriedky na ochranu dýchacích ciest
Használjon légzésvédőálarcot
Utilizaţi apărători ale căilor respiratorii
Proteja las vías respiratorias
Utiliser une protection respiratoire
Utilizzare la protezione respiratoria
Gebruik ademhalingsbescherming
Χρησιμοποιήστε αναπνευστική προστασία
Używaj gogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille tragen
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Използвайте защитни очила
Stosowaćrękawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Portez des gants de protection
Utilizzare i guanti di protezione
Gebruik beschermende handschoenen
Φορέστε τα γάντια προστασίας
Използвайте защитни ръкавици

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Pneumatyczny wyciskacz do mas pozwala na łatwąaplikacjęklejów, uszczelniaczy oraz innych mas w miękkich opakowaniach
wykorzystywanych w pracach budowlanych. Wyciskacz nie umożliwia aplikacji mas w sztywnych tubach. Zasilanie sprężonym
powietrzem oraz regulacja prędkości tłoka (ciśnienia) pozwalająna dostosowanie wyciskacza do każdego rodzaju masy oraz
szybsząi mniej męczącąpracęniżw przypadku wyciskaczy napędzanych ręcznie. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca
narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytaćcałą instrukcjęi zachowaćją.
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Wyciskacz jest dostarczany wraz z dyszami ułatwiającymi aplikacjęmasy oraz szybkozłączem do instalacji sprężonego powietrza.
DANE TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy YT-67470
Ciśnienie maksymalne [MPa / bar] 1 / 10
Pojemność [ml] 600
Masa [kg] 0,81
Poziom hałasu
- ciśnienie akustyczne LpA ± K [dB(A)] < 70
- moc LwA ± K [dB(A)] < 80
Poziom drgańah± K [m/s2] < 2,5
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia
pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytaći zrozumiećinstrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyż-
szych czynności może skutkowaćpoważnymi obrażeniami ciała. Instalacja, regulacja i montażnarzędzi pneumatycznych może
byćwykonywany tylko przez wykwalifikowany i wyszkolony personel. Nie modyfikowaćnarzędzia pneumatycznego. Modyfikacje
mogązmniejszyćefektywność oraz poziom bezpieczeństwa oraz zwiększyćryzyko operatora narzędzia. Nie wyrzucaćinstrukcji
bezpieczeństwa, należy je przekazaćoperatorowi narzędzia. Nie używaćnarzędzia pneumatycznego, jeżeli jest uszkodzone.
Wymagane jest aby operatorzy oraz personel serwisowy przeszli odpowiednie szkolenie z zakresu posługiwania sięoraz napraw
urządzenia.
Zabronione jest stosowanie jakichkolwiek innych gazów zamiast sprężonego powietrza. Zastosowanie innych gazów może pro-
wadzićdo powstania poważnych obrażeń, spowodowaćpożar lub grozićwybuchem.
Przy podłączaniu narzędzia do instalacji sprężonego powietrza należy braćpod uwagęprzestrzeńpotrzebnąna wąż, aby uniknąć
uszkodzenia węża lub złączek.
Na stanowisku pracy powinna byćzapewniona skuteczna wentylacja. Brak skutecznej wentylacji może powodowaćzagrożenie
zdrowia, spowodowaćpożar lub grozićwybuchem.
Narzędzie nie jest przeznaczone do pracy w atmosferze wybuchowej.
Narzędzie należy używaćz daleka od źródełciepła i ognia, ponieważmoże to spowodowaćjego uszkodzenie lub pogorszenie
funkcjonowania.
Podczas pracy lub zabiegów konserwacyjnych istnieje ryzyko wchłonięcia drobin środka natryskowego lub konserwującego spo-
wodowane:
- niewystarczającąnaturalnąlub wymuszonąwentylacją,
- niewłaściwym ciśnieniem atomizującym,
- niedostatecznąoptymalizacjąparametrów rozpylania w celu zmniejszenia zanieczyszczenia,
- niewłaściwąodległościąpomiędzy dysząnarzędzia i miejscem aplikacji środka natryskowego, odległość należy dobieraćw
zależności od rodzaju zastosowanego środka,
- wchłonięciem oparów rozpuszczalnika lub innych niebezpiecznych substancji
- niewłaściwym użyciem np. użyciem niewłaściwego środka natryskowego.
Nigdy nie zostawiaćzmontowanego układu pneumatycznego bez nadzoru osoby uprawnionej do obsługi. Nie dopuszczaćdzieci
w pobliże zmontowanego układu pneumatycznego.
Zasilanie sprężonym powietrzem, pod wysokim ciśnieniem, może spowodowaćodrzut narzędzia w kierunku przeciwnym do

INSTRUKCJA ORYGINALNA 5
PL
kierunku wyrzucania materiału natryskowego. Należy zachowaćszczególnąostrożność, gdyżsiły odrzutu mogą, w pewnych
warunkach, spowodowaćwielokrotne zranienia.
Zaleca sięwypróbowaćnarzędzie przed rozpoczęciem pracy. Zaleca się, aby osoby pracujące narzędziem zostały odpowiednio
przeszkolone. Zwiększy to znacząco bezpieczeństwo pracy.
Przestrzegaćzaleceńproducenta materiałów natryskowych i stosowaćje zgodnie z podanymi zasadami ochrony osobistej, prze-
ciwpożarowej i ochrony środowiska. Nieprzestrzeganie zaleceńproducenta materiałów natryskowych, może prowadzićdo po-
ważnych obrażeń.
W celu stwierdzenia kompatybilności ze stosowanymi materiałami natryskowymi, wykaz materiałów użytych do konstrukcji narzę-
dzia, będzie dostępny na żądanie.
Podczas pracy ze sprężonym powietrzem w całym układzie gromadzi sięenergia. Należy zachowaćostrożność, podczas pracy
oraz przerw w pracy, aby uniknąć zagrożenia jakie może spowodowaćzgromadzona energia sprężonego powietrza.
Ze względu na możliwość gromadzenia sięładunków elektrostatycznych należy wykonaćpomiary czy nie będzie konieczne uzie-
mienie narzędzia, stosowania rozpraszającego ładunki elektryczne podłoża i / lub instalacji sprężonego powietrza. Wymagane
jest aby pomiarów oraz montażu takiej instalacji wykonałpersonel z odpowiednimi kwalifikacjami.
Nigdy nie kierowaćstrumienia materiału natryskowego na źródło ciepła bądźognia, może to spowodowaćpożar.
Przed rozpoczęciem pracy zawsze zapoznaj sięze specyfikacja masy budowlanej, którąbędziesz aplikować. Nie używaj mas o
nieznanym przeznaczeniu. Masa budowalna może stanowićzagrożenie dla zdrowia operatora narzędzia oraz osób postronnych.
Zapoznaj sięz instrukcjami postępowania w przypadku kontaktu masy z organizmem.
Zawsze zapoznaj sięz dokumentacjądołączonądo masy, ze szczególnym uwzględnieniem środków ochrony osobistej jakie
należy zastosowaćprzy pracy z masąbudowlaną.
Wyciskacz służy tylko do aplikacji mas w tubach miękkich, tzw. „kiełbasach” o pojemności określonej w tabeli z danymi technicz-
nymi. Nigdy nie przerabiaj narzędzia aby dostosowaćje do innego rodzaju pojemnika z masą.
Nigdy nie kieruj wylotu tuby z masąw swojąstronęlub w stronęinnych ludzi, lub zwierząt.
Nigdy nie przykładaj wylotu tuby do skóry. Masa jest wypychana z dużą siłą i może zostaćwstrzyknięta pod skórę.
Nigdy nie wkładaj palców lub innych części ciała pomiędzy tłok i uchwyt tuby. Siła nacisku tłoka może byćprzyczynąpoważnych
obrażeń.
Zawsze w przypadku wymiany akcesoriów, tuby z masąlub regulacji upewnij się, że narzędzie jest odłączone od zasilania. Na-
rzędzie jest odłączone od układu sprężonego powietrza.
OBSŁUGA NARZĘDZIA
Montażprzyłącza do układu pneumatycznego
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcićodpowiedniąkońcówkęumożliwiającąprzyłączenie węża doprowadzają-
cego powietrze (II). Gwint końcówki można owinąć cienkąwarstwątaśmy PTFE, aby zapewnićwiększąszczelność połączenia.
Montażtuby z masą
Ostrzeżenie! Wszystkie czynności związane z montażem, demontażem lub wymianątuby z masądo wyciskania należy przepro-
wadzićprzy odłączonym akumulatorze.
Ostrzeżenie! Wylot tuby z masąnależy otworzyćprzed zamontowaniem w uchwycie wyciskacza. Należy stosowaćsiędo instruk-
cji producenta tuby. Użycie wyciskacza z tubą, której wylot jest zamknięty może doprowadzićdo uszkodzenia wyciskacza i/lub do
wycieku masy od strony tłoka. W przypadku miękkich tub zwykle należy odciąć jeden z końców tuby, aby umożliwićwydostanie
sięmasy z tuby.
Należy odkręcićpierścieńmocujący dyszęwylotowąi zdemontowaćgo z korpusu wyciskacza (III).
Koniec dyszy należy odciąć końcem ostrego noża (IV). Należy zachowaćostrożność podczas odcinania, aby uniknąć zranienia.
Dysza jest uformowana w stożek, zatem im więcej zostanie jej ucięte tym większy powstanie otwór wylotowy dyszy. Średnicę
dyszy należy dobraćeksperymentalnie w zależności od rodzaju aplikowanej masy. Najlepiej zacząć od niewielkiego otworu i
powiększaćgo w razie takiej potrzeby.
Tłok narzędzia należy pchnąć tubąz masąprzy jej wkładaniu do wyciskacza. Nie istnieje możliwość innego cofnięcia tłoka.
Do końca obudowy przyłożyćdyszę(V), a następnie zamocowaćjąza pomocąpierścienia. Pierścieńpowinien byćtak, dokręco-
ny, aby nie byłwidoczny gwint znajdujący sięna końcu obudowy wyciskacza (VI).
Podłączenie narzędzia do układu sprężonego powietrza
Powietrze zasilające narzędzie powinno byćoczyszczone z zanieczyszczeńmechanicznych oraz wilgoci. Ze względu na pracęz
materiałami wyciskanymi z tuby nie zaleca sięukładu zasilającego wyposażaćw smarownicę.
W przypadku użycia szybkozłącza dostarczonego wraz z narzędziem należy na nim zatrzasnąć złącze węża. Odłączenie nastę-
puje po pociągnięciu tulei złącza węża.
Uruchomienie i wyłączenie narzędzia
Wyciskacz z zainstalowanątubąoraz podłączony do zasilania należy chwycićoburącz, a wylot dyszy skierowaćw miejsce apli-
kacji masy lub do bezpiecznego pojemnika testowego, np. wiadra.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
6
PL
Nacisnąć spust narzędzia i poczekać, ażmasa zacznie sięwydobywaćz dyszy wyciskacza. Prędkość wyciskania można wyregu-
lowaćpokrętłem znajdującym sięna końcu obudowy (VIII). Obrót w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zwiększa prędkość
wyciskania, a obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza prędkość wyciskania.
Po zwolnieniu nacisku na spust zostaje zatrzymany ruch tłoka, ale jeszcze niewielka ilość masy może wydostaćsięz dyszy. Jest
to spowodowane siłami bezwładności.
KONSERWACJA I PRZEGLĄDY
Po zakończeniu pracy masębudowlanąnależy usunąć przede przed jej stężeniem. Zaschnięta masa budowlana może byćtrudna
lub niemożliwa do usunięcia. Zaschnięta masa budowlana może uszkodzićnarzędzie. Nie stosowaćdo usuwania zaschniętej
masy, rozpuszczalników, alkoholi, kwasów, benzyny lub środków ściernych.
Masęprzed zaschnięciem usuwaćzgodnie z instrukcjami producenta masy. Nie stosowaćostrych przedmiotów i szczotek drucia-
nych do czyszczenia wnętrza obudowy i dyszy.
Po zakończeniu pracy, obudowę, szczeliny wentylacyjne, przełączniki, rękojeści i osłony należy oczyścićnp. strumieniem powie-
trza (o ciśnieniu nie większym niż0,3 MPa), pędzlem lub suchąszmatkąbez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących.
Narzędzia i uchwyty oczyścićsuchączystąszmatą. Nie zanurzaćnarzędzia w wodzie lub innym płynie.
Zużyte narzędzia sąsurowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucaćich do pojemników na odpady domowe, ponieważzawierają
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywnąpomoc w oszczędnym gospodarowaniu zaso-
bami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych
urządzeń. Aby ograniczyćilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.

7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
PRODUCT OVERVIEW
Pneumatic air caulking gun allows easy application of adhesives, sealants and other compounds in tubes used in construction
works. The extrusion gun does not allow the application of compounds in sturdy tubes. A powerful battery and the piston speed
control allow you to adjust the extrusion gun to any compound type and enable faster work and less fatigue than manual extrusion
guns. The correct, reliable, and safe operation of the tool depends on its proper use, therefore:
Read the entire instructions manual before the first use of the tool and keep it for future reference.
The supplier shall not be liable for any damage resulting from failure to comply with the safety instructions and recommendations
specified in this instructions manual.
EQUIPMENT
The extrusion gun is supplied with nozzles for facilitating the application of the compound and a quick connector for the com-
pressed air system.
TECHNICAL DATA
Parameter Unit Value
Catalogue No. YT-67470
Maximum pressure [MPa / bar] 1 / 10
Capacitance [ml] 600
Weight [kg] 0.81
Noise level
- sound pressure LpA ± K [dB(A)] < 70
- power LwA ± K [dB(A)] < 80
Vibration level ah± K [m/s2] < 2.5
SAFETY RECOMMENDATIONS
Due to multiple hazards, read and understand the safety instructions before starting the installation, works, repair, maintenance,
and changing the accessories or when working in the vicinity of a pneumatic tool. Failure to do so may result in serious injuries.
Pneumatic tools may only be installed, adjusted, and assembled by qualified and trained personnel. Do not modify the pneumatic
tool. Modifications can reduce efficiency and safety, and increase the risk for the tool operator. Do not throw away the safety
instructions. They should be handed over to the tool operator. Do not use the pneumatic tool if it is damaged.
Operators and service personnel are required to receive appropriate training in the use and repair of the equipment.
It is forbidden to use any other gases instead of compressed air. The use of gases may lead to serious injury, cause fire or explosion.
When connecting the tool to the compressed air system, consider the space required for the hose to avoid damaging the hose
or connectors.
Effective ventilation should be provided at the workplace. Lack of effective ventilation may result in health hazards, cause fire or
explosion.
The tool is not intended for use in explosive atmospheres.
Use the tool away from heat sources and fire as this may damage the tool or impair its operation.
There is a risk of absorption of spraying agent or preservative particles during work or when performing maintenance activities,
caused by:
- insufficient natural or forced ventilation,
- improper atomising pressure,
- insufficient optimisation of spraying parameters to reduce contamination,
- the wrong distance between the tool nozzle and the spraying agent application place, the distance must be selected according
to the type of the spraying agent used,
- absorption of solvent vapours or other hazardous substances,
- improper use, e.g. use of an improper spraying agent.
Never leave the assembled pneumatic system unattended by a person authorised to operate it. Keep children away from the
assembled pneumatic system.
High-pressure compressed air supply may cause the tool to recoil in the direction opposite to that of the spraying agent ejection.
Special care should be taken as jet forces can, under certain conditions, cause multiple injuries.
It is recommended to try the tool out before beginning work. It is recommended that persons working with the tool are properly
trained. This will significantly increase work safety.
Observe the instructions of the spraying material manufacturer and use them in accordance with the presented principles for

8
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
personal, fire and environmental protection. Failure to follow the instructions of the spraying material manufacturer can lead to
serious injury.
In order to determine compatibility with the spraying materials used, a list of materials used for the construction of the tool will be
available on request.
When working with the use of compressed air, energy is stored in the entire system. Care must be taken when working and during
breaks in order to avoid the risk connected with the stored compressed air energy.
Due to the possibility of electrostatic charge build-up, measurements should be taken to ensure whether the tool needs to be
grounded, or whether a surface dissipating electrostatic charges and/or compressed air system is necessary. It is required that the
measurement and installation of such system is carried out by personnel with appropriate qualifications.
Never point the spray jet at a source of heat or fire, as this may cause fire.
Before you start work, always read the specifications of the construction compound you will be applying. Don’t use compounds
the intended application of which is unknown. Construction compound can pose a threat to the health of the tool operator and
bystanders. See instructions for conduct in the event of compound contact with the body.
Always read the documentation enclosed with the compound tube, particularly read the part on personal protective equipment to
be used when working with construction compounds.
The extrusion gun is used only for the application of compounds in soft tubes with the capacity specified in the technical data table.
Never modify the tool to fit another type of compound tube.
Never point the compound tube outlet towards yourself, other people or animals.
Never place the tube outlet on the skin. The compound is pushed out with great force and can be injected under the skin.
Never insert fingers or other body parts between the piston and the tube holder. Piston pressure force can cause serious injury.
Always make sure the tool is disconnected from the power supply when replacing accessories or the compound tube or when
making adjustments. The tool is disconnected from the compressed air system.
TOOL OPERATION
Assembly of the connection to a pneumatic system
Screw a suitable nozzle to the air inlet thread firmly and securely to connect the air supply hose (II). The thread of the end can be
wrapped with a thin layer of PTFE tape to ensure greater tightness of the connection.
Installing the tube with compound
Warning! All installation, removal or adjustment activities related to the extrusion compound tube must be carried out with the
battery disconnected.
Warning! The outlet of the compound tube should be opened before installing the tube in the extrusion gun holder. Follow the
instructions of the tube manufacturer. The use of the extrusion gun with a closed tube can damage the extrusion gun and/or lead
to compound leakage from the piston side. In the case of soft tubes, it is usually necessary to cut offone of the tube’s ends to
allow the compound to escape from the tube.
Unscrew the discharge nozzle holder and remove it from the extrusion gun body (III).
Cut offthe end of the nozzle with the end of a sharp knife (IV). To avoid injury, caution is needed when cutting. The nozzle is
formed into a cone, so the more it is cut, the larger the nozzle hole. The diameter of the nozzle should be selected experimentally
according to the type of compound applied. It is best to start with a small hole and if it is necessary, enlarge it.
The piston of the tool should be pushed with the tube of compound when inserting it into the extrusion gun. No other piston
retraction is possible.
Apply the nozzle (V) to the end of the housing, then fix it with the ring. The ring should be tightened so that the thread at the end
of the extrusion gun housing (VI) is not visible.
Connecting the tool to the compressed air system
The air supplying the tool should be cleaned of mechanical impurities and moisture. Due to the work with materials extruded from
the tube, it is not recommended to equip the power supply system with a lubricator.
If the quick-fit (connector) supplied with the tool is used, the hose connector must be snapped onto it. The hose connector sleeve
is pulled to disconnect.
Starting and stopping the tool
The extrusion gun with the tube installed and connected to the power supply should be grasped with both hands, and the nozzle
outlet should be directed to the place of application of the compound or to a safe test container, e.g. a bucket.
Press the tool trigger and wait for the compound to start to come out of the extrusion gun nozzle. The extrusion speed can be
adjusted with the knob at the end of the housing (VIII). Turning in a clockwise direction increases the extrusion speed and turning
in a counter-clockwise direction decreases the extrusion speed.
After releasing the pressure on the trigger, the movement of the piston is stopped, but a small amount of compound can still
escape from the nozzle. This is due to the inertia forces.

9
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
MAINTENANCE AND INSPECTIONS
After finishing work, the construction compound should be removed before it is concentrated. Dried construction compound can be
difficult or impossible to remove. Dried construction compound can damage the tool. Do not use solvents, alcohols, acids, petrol
or abrasives to remove the compound.
Dispose of the compound before drying according to the instructions of the mass manufacturer. Do not use sharp objects and wire
brushes to clean the inside of the housing and the nozzle.
Having finished your work, clean the housing, the vents, all switches, handles and guards with compressed air (at 0.3 MPa max-
imum), a brush or a dry cloth. Do not use any chemicals or cleaners. Clean the tools and handles with a clean, dry cloth. Do not
immerse the tool in water or other liquid.
Used tools are recyclable materials so they cannot be put into household waste containers as they contain substances danger-
ous to human health and the environment! Please actively help us in using the natural resources responsibly and protecting the
environment by handing over the used tool to a used tool storage point. In order to reduce the amount of disposed waste, it is
necessary to reuse or recycle it in another form.

10 ORIGINALANLEITUNG
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Die Druckluftpistole zum Extrudieren ermöglicht das einfache Auftragen von Klebstoffen, Dichtstoffen und anderen Massen in
weichen Tuben, die im Baugewerbe verwendet werden. Diese Druckluftpistole eignet sich nicht für die Verarbeitung von Produk-
ten in starren Kartuschen. Die Druckluftzufuhr und die einstellbare Kolbengeschwindigkeit (Druck) ermöglichen es, die Druckluft-
pistole an jede Art von Kleb- oder Dichtstoffanzupassen und damit schneller und ermüdungsfreier zu arbeiten als mit manuell
betriebenen Pistolen. Der störungsfreie, sichere und zuverlässige Betrieb des Gerätes hängt von seinem ordnungsgemäßen
Gebrauch ab:
Lesen Sie daher vor dem Betrieb die gesamte Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie auf.
Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser
Bedienungsanleitung ergeben.
ZUBEHÖR
Die Druckluftpistole wird mit Düsen geliefert, um das Auftragen von Kleb- und Dichtstoffen und eine Schnellkupplung für das
Druckluftsystem zu erleichtern.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. YT-67470
Maximaler Druck [MPa / bar] 1 / 10
Fassungsvermögen [ml] 600
Gewicht [kg] 0,81
Lärmpegel
- Schalldruck LpA ± K [dB(A)] < 70
- Leistung LwA ± K [dB(A)] < 80
Schwingungspegel ah± K [m/s2] < 2,5
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Installation, Betrieb, Reparatur, Wartung, Zubehörwechsel sowie bei den Arbeiten in der Nähe eines Druckluftwerkzeuges
sind die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen und zu begreifen, weil damit viele Gefahren verbunden sind. Sonst sind ernsthafte
Körperverletzungen möglich. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nur vom entsprechend qualifizierten und unterwiesenen Personal
installiert, eingestellt und zusammengebaut werden. Das Druckluftwerkzeug darf nicht verändert werden. Veränderungen können
die Effizienz und Sicherheit beeinträchtigen sowie die Gefahren für den Bediener erhöhen. Sicherheitshinweise sicher aufbewah-
ren und dem Bediener zur Verfügung stellen. Beschädigtes Druckluftwerkzeug nicht gebrauchen.
Bediener und Servicepersonal müssen in der Bedienung und Reparatur des Gerätes entsprechend geschult sein.
Es ist verboten, anstelle von Druckluft andere Gase zu verwenden. Die Verwendung anderer Gase kann zu schweren Verletzun-
gen, Bränden oder Explosionen führen.
Beim Anschluss des Werkzeugs an die Druckluftquelle muss der Platzbedarf für den Schlauch berücksichtigt werden, um Schä-
den am Schlauch oder an den Armaturen zu vermeiden.
Am Arbeitsplatz sollte für eine effektive Belüftung gesorgt werden. Mangelnde effektive Belüftung kann zu Gesundheits-, Brand-
oder Explosionsgefahren führen.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen und Feuer fern, da dies zur Beschädigung oder Betriebsbeeinträchtigung führen kann.
Während der Arbeit oder Wartung besteht die Gefahr der Aufnahme von Partikeln von Spritz- oder Konservierungsmaterial durch:
- unzureichende natürliche oder erzwungene Belüftung,
- falschen Zerstäubungsdruck,
- unzureichende Optimierung der Sprühparameter zur Reduzierung der Kontamination,
- falschen Abstand zwischen der Werkzeugdüse und der Auftragsstelle; der Abstand muss entsprechend der Art der Anwendung
gewählt werden,
- Absorption von Lösungsmitteldämpfen oder anderen gefährlichen Stoffen
- unsachgemäßen Gebrauch, z.B. durch Verwendung falscher Spritzmittel.
Lassen Sie das montierte Druckluftsystem niemals ohne Aufsicht eines berechtigten Bedieners. Halten Sie Kinder von dem
montierten Druckluftsystem fern.
Die Hochdruckluftversorgung kann zum Rückstoß des Werkzeugs entgegen der Richtung des Materialausstoßes führen. Be-
sondere Vorsicht ist geboten, da Rückstoßkräfte unter bestimmten Bedingungen Mehrfachverletzungen verursachen können.

11
ORIGINALANLEITUNG
DE
Es wird empfohlen, das Werkzeug vor Arbeitsbeginn zu testen. Es wird empfohlen, dass die mit dem Werkzeug arbeitenden
Personen entsprechend geschult sind. Dadurch wird die Arbeitssicherheit deutlich erhöht.
Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers der Spritzmaterialien und verwenden Sie diese gem. den angegebenen Regeln
für den Personen-, Brand- und Umweltschutz. Die Nichtbeachtung der Anweisungen des Herstellers des Spritzmaterials kann zu
schweren Verletzungen führen.
Um die Kompatibilität mit den verwendeten Spritzmaterialien zu ermitteln, wird auf Anfrage eine Liste der für die Konstruktion des
Werkzeugs verwendeten Materialien zur Verfügung gestellt.
Beim Arbeiten mit Druckluft wird Energie im gesamten System gespeichert. Bei Arbeiten und Pausen ist Vorsicht geboten, um
Gefahren, die von gespeicherter Druckluftenergie ausgehen, zu vermeiden.
Aufgrund der Möglichkeit der elektrostatischen Aufladung sollten Messungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das
Werkzeug nicht geerdet werden muss, die Verwendung einer Unterlage zur Zerstreuung elektrostatischer Ladungen und/oder
der Druckluftanlage nicht erforderlich ist. Es ist erforderlich, dass die Messung und Installation dieser Anlage von Personal mit
entsprechender Qualifikation durchgeführt wird.
Richten Sie den Sprühstrahl niemals auf eine Wärme- oder Feuerquelle, da dies zu einem Brand führen kann.
Lesen Sie vor Arbeitsbeginn immer die Spezifikationen der zu verarbeitenden Baumassen. Benutzen Sie keine Kleb- und Dicht-
stoffe mit unbekannter Bestimmung. Die zu verarbeitende Baumasse kann eine Gefahr für die Gesundheit Dritter und des Werk-
zeugbedieners darstellen. Sehen Sie die Anweisungen zur Vorgehensweise bei Körperkontakt mit den Kleb- und Dichtstoffen.
Lesen Sie stets die mit dem Stoffmitgelieferte Dokumentation, insbesondere über die persönliche Schutzausrüstung, die bei der
Arbeit mit dem Stoffzu verwenden ist.
Die Druckluftpistole wird nur für die Verarbeitung von Kleb- und Dichtstoffen in weichen Tuben, mit der in der Tabelle der tech-
nischen Daten angegebenen Kapazität verwendet. Verändern Sie das Werkzeug niemals für einen anderen Typ von der Ver-
packung.
Richten Sie den Auslass des Kleb- und Dichtstoffbeutels niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder Tiere.
Tragen Sie den Auslass des Kleb- und Dichtstoffbeutels niemals auf die Haut auf. Die Masse wird mit großer Kraft herausgedrückt
und kann unter die Haut gespritzt werden.
Bringen Sie niemals Ihre Finger oder andere Körperteile zwischen den Kolben und den Griffdes Kleb- und Dichtstoffbeutels. Der
Druck des Kolbens kann zu schweren Verletzungen führen.
Achten Sie immer darauf, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, wenn Sie Zubehör, Stoffoder Einstellungen wechseln. Das
Werkzeug wird von der Druckluftanlage getrennt.
WERKZEUGBETRIEB
Installation des Anschlusses an das Druckluftsystem
Entsprechendes Endstück am Lufteintrittgewinde sicher festziehen, um den Druckluftschlauch anschließen zu können (II). Die
Gewinde des Anschlusses können mit einer dünnen Schicht PTFE-Band umwickelt werden, um die Verbindung luftdicht zu ma-
chen.
Montage des Beutels mit Kleb- und Dichtstoffen
Warnung! Alle Montage-, Demontage- oder Austauscharbeiten an der Druckluftpistole müssen bei abgeklemmter Batterie durch-
geführt werden.
Warnung! Der Austritt des Beutels mit Kleb- und Dichtstoffen sollte vor der Montage in der Halterung der Druckluftpistole geöffnet
werden. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers von Kleb- und Dichtstoffen. Die Verwendung einer Druckluftpistole mit
Kleb- und Dichtstoffen im Beutel, deren Austritt geschlossen ist, kann die Druckluftpistole beschädigen und/oder zu einem Leck
der Masse führen. Bei Beuteln mit Kleb- und Dichtstoffen ist es in der Regel erforderlich, eines der Beutelenden abzuschneiden,
damit die Masse aus dem Beutel entweichen kann.
Schrauben Sie den Ring, der die Ausblasdüse hält, ab und entfernen Sie ihn vom Gehäuse der Druckluftpistole (III).
Schneiden Sie das Ende der Düse mit einer Messerklinge (IV) ab. Beim Schneiden ist Vorsicht geboten, um Verletzungen zu
vermeiden. Die Düse ist zu einem Kegel geformt, so dass die Düsenaustrittsöffnung umso größer ist, je mehr sie geschnitten
wird. Der Durchmesser der Düse sollte je nach Art des aufzutragenden Kleb- und Dichtstoffs versuchsweise gewählt werden. Es
empfiehlt sich, mit einem kleinen Loch zu beginnen und es bei Bedarf zu vergrößern.
Der Kolben des Werkzeugs sollte beim Einsetzen in die Druckluftpistole mit dem Beuteln mit Kleb- und Dichtstoffen zusammen-
geschoben werden. Es gibt keine andere Möglichkeit, den Kolben zurückzuziehen.
Bringen Sie die Düse (V) am Ende des Gehäuses an und befestigen Sie sie dann mit dem Ring. Der Ring sollte so angezogen
werden, dass das Gewinde am Ende des Gehäuses der Druckluftpistole (VI) nicht sichtbar ist.
Anschluss des Werkzeugs an das Druckluftsystem
Die Luftzufuhr zum Werkzeug sollte von mechanischen Verunreinigungen und Feuchtigkeit gereinigt werden. Aufgrund der Arbeit
mit extrudierten Materialien aus dem Beutel ist es nicht empfehlenswert, das Versorgungssystem mit einem Öler auszustatten.
Bei Verwendung der mitgelieferten Schnellverschlusskupplung muss die Schlauchkupplung aufgeschnappt werden. Die Abtren-
nung erfolgt durch Ziehen an der Hülse des Schlauchanschlusses.

12 ORIGINALANLEITUNG
DE
Starten und Stoppen des Werkzeugs
Die Druckluftpistole mit dem installierten und an die Stromversorgung angeschlossenen Kleb- und Dichtstoffbeutel sollte mit
beiden Händen ergriffen und der Düsenaustritt auf die Auftragensstelle des Stoffes oder auf ein sicheres Testgefäß, z. B. einen
Eimer, gerichtet werden.
Drücken Sie den Auslöser des Werkzeugs und warten Sie, bis die Masse aus der Druckluftpistole austritt. Die Extrusionsge-
schwindigkeit kann mit dem Drehknopf am Ende des Gehäuses (VIII) eingestellt werden. Durch Drehen im Uhrzeigersinn erhöht
sich die Extrusionsgeschwindigkeit, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn verringert sich die Extrusionsgeschwindigkeit.
Wenn der Druck auf den Auslöser nachlässt, wird die Bewegung des Kolbens gestoppt, aber eine kleine Menge an Masse kann
immer noch aus der Düse austreten. Dies ist auf die Trägheitskräfte zurückzuführen.
WARTUNG UND INSPEKTIONEN
Nach Abschluss der Arbeiten muss die Baumasse entfernt werden, bevor sie ausgehärtet wird. Eingetrocknete Baumasse kann
sich schwer entfernen, oder gar nicht entfernen lassen. Eingetrocknete Baumasse kann das Werkzeug beschädigen. Nicht zum
Entfernen von getrockneter Baumasse, Lösungsmitteln, Alkoholen, Säuren, Benzin oder Schleifmitteln verwenden.
Entsorgen Sie die Baumasse, bevor sie getrocknet ist, gemäß den Anweisungen des Herstellers des Kleb- und Dichtstoffs Ver-
wenden Sie keine scharfen Gegenstände oder Drahtbürsten, um das Innere des Gehäuses und der Düse zu reinigen.
Nach Abschluss der Arbeiten sind Gehäuse, Lüftungsschlitze, Schalter, Griffe und Abdeckungen z.B. mit Druckluft (bei maximal
0,3 MPa), einem Pinsel oder einem trockenen Tuch ohne Verwendung von Chemikalien oder Reinigungsflüssigkeiten zu reini-
gen. Reinigen Sie die Werkzeuge und Werkzeughalter mit einem trockenen, sauberen Tuch. Tauchen Sie das Werkzeug nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Gebrauchte Werkzeuge sind Sekundärrohstoffe - sie dürfen nicht über die Hausmülltonne entsorgt werden, da sie gesundheits-
und umweltgefährdende Stoffe enthalten! Bitte helfen Sie aktiv mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und die Umwelt zu
schützen, indem Sie Ihr Altgerät bei einer Entsorgungsstelle abgeben. Um die Menge der entsorgten Abfälle zu verringern, müs-
sen diese wiederverwendet, recycelt oder in anderer Form verwertet werden.

13
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
Пневматический пистолет для смесей позволяет легко наносить клей, герметики идругие смеси вмягких упаковках, ис-
пользуемых встроительных работах. Пистолет не допускает нанесения масс вжестких трубах. Питание сжатым воздухом
ирегулировка скорости поршня (давления) позволяют адаптировать пистолет для любого вида смеси иболее быструю и
менее утомительную работу, чем вслучае пистолетов, приводимых вдействие вручную. Правильная, надежная ибезо-
пасная работа инструмента зависит от правильной эксплуатации, поэтому:
Прежде чем приступить кработе синструментом, необходимо прочитать руководство ихранить его вблизи места
проведения работ.
Поставщик не несет ответственности за ущерб, возникший врезультате несоблюдения правил техники безопасности и
рекомендаций настоящего руководства.
АКСЕССУАРЫ
Пистолет поставляется снасадками для облегчения нанесения массы ибыстроразъемным соединением для системы
сжатого воздуха.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Единица измерения Значение
Номер по каталогу YT-67470
Максимальное давление [МПа/бар] 1 / 10
Емкость [мл] 600
Вес [кг] 0,81
Уровень шума
- звуковое давление LpA ± K [дБ(А)] < 70
- звуковая мощность LwA ± K [дБ(А)] < 80
Уровень вибрации ah± K [м/с2] < 2,5
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом сборки, работы, выполнения ремонта, проведения технического ухода изамены принадлежностей, или в
случае работы поблизости пневматического приспособления, из-за многочисленных опасностей, прочитайте ипоймите
инструкции по технике безопасности. Невыполнение вышеуказанного может привести ксерьезным повреждениям тела.
Установка, регулировка имонтаж пневматических устройств могут быть выполнены только квалифицированным ипро-
шедшим обучение персоналом. Не вносите модификаций впневматическое приспособление. Модификации могут умень-
шить эффективность иуровень безопасности, атакже увеличить риск для оператора приспособления. Не выбрасывайте
инструкцию по технике безопасности, передайте ее оператору приспособления. Не используйте пневматическое приспо-
собление, если оно повреждено.
Необходимо, чтобы операторы иобслуживающий персонал прошли соответствующее обучение по обслуживанию ире-
монту устройства.
Запрещается использовать любые другие газы вместо сжатого воздуха. Использование других газов может привести к
серьезным травмам, привести кпожару или угрожать взрывом.
При подключении устройства ксистеме сжатого воздуха учитывайте пространство, необходимое для шланга, так чтобы
избежать повреждения шланга или соединителей.
На рабочем месте должна быть обеспечена эффективная вентиляция. Отсутствие эффективной вентиляции может соз-
давать опасность для здоровья, привести кпожару или угрожать взрывом.
Устройство не предназначено для работы во взрывоопасной атмосфере.
Устройство используйте вдали от источников тепла иогня, поскольку это может привести кего повреждению или ухуд-
шить его функционирование.
Во время работы или проведения технического ухода существует риск поглощения частиц распыленного средства или
консерванта, вызванный:
- недостаточной естественной или принудительной вентиляцией,
- неправильным давлением распыления,
- недостаточной оптимизацией параметров распыления сцелью снизить загрязнение,
- неправильным расстоянием между форсункой инструмента иместом распыления, расстояние выбирайте всоответ-
ствии стипом распыления,
- абсорбцией паров растворителя или других опасных веществ

14
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
- неправильным использованием, например, использованием несоответствующего рабочего раствора.
Никогда не оставляйте собранную пневматическую систему без присмотра лица, имеющего право на ее эксплуатацию. Не
допускайте нахождения детей вблизи собранной пневматической системы.
Подача сжатого воздуха, под высоким давлением, может привести котдаче устройства внаправлении, противоположном
направлению выброса распыляемого материала. Соблюдайте особую осторожность, так как сила отдачи, вопределенных
условиях, может привести кмногочисленным травмам.
Рекомендуется протестировать устройство перед началом работы. Рекомендуется, чтобы персонал, работающий скаме-
рой, прошел соответствующее обучение. Это значительно повысит безопасность труда.
Соблюдайте указания производителя распыляемых материалов ииспользуйте их всоответствии со следующими прави-
лами индивидуальной защиты, пожарной безопасности иохраны окружающей среды. Несоблюдение инструкций произ-
водителя распыляемого материала может привести ксерьезным травмам.
Для определения совместимости сраспыляемыми материалами может быть предоставлен список материалов, исполь-
зуемых для изготовления инструмента.
При работе со сжатым воздухом во всей системе накапливается энергия. Соблюдайте осторожность во время работы и
перерывов вработе, чтобы избежать риска, ккоторому может привести накопленная энергия сжатого воздуха.
Из-за возможности накопления электростатического заряда делайте измерения, чтобы определить, необходимо ли за-
земление устройства, использование основания, рассеивающего электрические заряды и/или системы сжатого воздуха.
Требуется, чтобы измерения имонтаж такой системы выполнил персонал, имеющий соответствующую квалификацию.
Никогда не направляйте струю распыляемого материала на источник тепла или огня, так как это может привести квоз-
никновению пожара.
Перед началом работы всегда ознакомитесь со спецификацией смеси, которую вы будете наносить. Не используйте сме-
си неизвестного назначения. Смесь может представлять опасность для здоровья оператора инструмента ипосторонних
лиц. Ознакомитесь синструкциями по обращению вслучае контакта смеси стелом.
Всегда ознакамливайтесь сдокументацией приложенной ксмеси, обращая особое внимание на средства индивидуаль-
ной защиты, которые следует применять при работе со строительной массой.
Пистолет используется только для нанесения масс вмягких тубах, так называемых «колбасках» семкостью, указанной
втаблице стехническими данными. Никогда не модифицируйте инструмент, чтобы адаптировать его кдругому типу
картриджа со смесью.
Никогда не направляйте выходного отверстия картриджа со смесью всвою сторону или всторону других людей или
животный.
Никогда не прикладывайте выходного отверстия картриджа ккоже. Масса выталкивается сбольшой силой иможет быть
введена под кожу.
Никогда не вставляйте пальцы или другие части тела между поршень идержатель картриджа. Сила давления со стороны
поршня может быть причиной серьезных травм.
Всегда вслучае замены аксессуаров, картриджа со смесью или регулировки, убедитесь втом, что инструмент отключен
от источника питания. Инструмент отсоединен от системы сжатого воздуха.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
Монтаж соединения спневматической системой
Врезьбу входного отверстия для воздуха плотно инадежно прикрутите соответствующий наконечник, который позволяет
подключить шланг, который подводит воздух (II). Резьбу наконечника можно обернуть тонким слоем политетрафторэтиле-
новой ленты, чтобы обеспечить большую герметичность соединения.
Монтаж картриджа со смесью
Внимание! Все действия, связанные смонтажом, демонтажем или заменой тубы со смесью для нанесения, осуществляй-
те при отключенном аккумуляторе.
Внимание! Выходное отверстие картриджа со смесью откройте перед установкой вдержателе пистолета. Необходимо
соблюдать инструкции производителя картриджа. Использование пистолета скартриджем, выходное отверстие которого
закрыто, может привести кповреждению пистолета и/или кутечке смеси со стороны поршня. Вслучае мягких туб, как
правило, необходимо отрезать один из концов тубы, чтобы позволить массе выйти из тубы.
Отвинтите монтажное кольцо выпускной насадки иснимите его скорпуса пистолета (III).
Отрежьте конец насадки кончиком острого ножа (IV). Будьте осторожны во время отрезания, чтобы избежать порезов.
Насадка выполнена вформе конуса, поэтому чем больше она обрезана, тем больше выходное отверстие насадки. Ди-
аметр насадки следует выбирать экспериментально взависимости от типа наносимой массы. Лучше всего начинать с
небольшого отверстия ипри необходимости увеличивать его.
Надавите на поршень инструмента спомощью тубы смассой, когда вставляете его впистолет. Другого способа втягива-
ния поршня нет.
Приложите насадку (V) кконцу корпуса, азатем закрепите ее при помощи кольца. Кольцо должно быть затянуто таким
образом, чтобы резьба на конце корпуса пистолета (VI) не была видна.

15
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RU
Подключение инструмента ксистеме сжатого воздуха
Воздух, которым питается инструмент должен быть очищен от механических примесей ивлаги. Учитывая работу смате-
риалами, выдавленными из тубы, не рекомендуется оснащать систему питания лубрикатором.
При использовании быстроразъемного соединения, поставляемого синструментом, защелкните на нем соединение
шланга. Отсоединение происходит после вытягивания втулки соединения шланга.
Включение ивыключение инструмента
Пистолет сустановленной иподключенной кпитанию тубой следует держать обеими руками, авыходное отверстие
насадки должно быть направлено кместу нанесения массы или кбезопасному тестовому контейнеру, например, ведру.
Нажмите на спусковой крючок инструмента иподождите, пока масса не начнет выходить из насадки пистолета. Скорость
выдавливания можно регулировать спомощью ручки на конце корпуса (VIII). Вращение внаправлении по часовой стрелке
увеличивает скорость выдавливания, авращение внаправлении против часовой стрелки уменьшает скорость выдавли-
вания.
При уменьшении давления на спусковой крючок движение поршня прекращается, однако все еще небольшое количество
массы может выходить из насадки. Это связано ссилами инерции.
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД ИТЕХНИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ
После окончания работ строительная масса должна быть удалена до ее засыхания. Засохшую смесь может быть трудно
или невозможно удалить. Засохшая смесь может повредить инструмент. Не использовать для удаления засохшей массы
растворителей, спиртов, кислот, бензина или абразивных материалов.
Удалите массу до того, как она засохнет, всоответствии суказаниями производителя массы. Не используйте острые
предметы ипроволочные щетки для очистки внутренней части корпуса инасадки.
После завершения работы, корпус, вентиляционные отверстия, переключатели, рукоятки изащитные кожуха очистите,
например, струей воздуха (сдавлением не больше 0,3 МПа), кистью или сухой тряпкой без использования химических
средств ичистящих жидкостей. Инструмент идержатели очистите сухой, чистой тканью. Не погружайте инструмент вводу
или другую жидкость.
Изношенное устройство – это вторичное сырье – его нельзя выбросить вконтейнер для бытовых отходов, так как оно
содержит вещества, опасные для здоровья человека иокружающей среды! Просим Вас активно помогать вэкономичном
управлении природными ресурсами изащите окружающей среды, передавая использованное приспособление вточку
хранения использованного оборудования. Чтобы уменьшить количество удаляемых отходов, необходимо их повторно
использовать, перерабатывать или восстанавливать иным образом.

16
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Пневматичний пістолет для мас дозволяє легко наносити клеї, герметики та інші маси вм’яких упаковках, використову-
ваних вбудівельних роботах. Пістолет не дозволяє застосовувати маси вжорстких тубах. Живлення стисненим повітрям
ірегулювання швидкості поршня (тиску) дозволяють адаптувати пістолет до будь-якого типу маси, атакож більш швидку
іменш тяжку роботу, ніж пістолети зручним приводом. Правильна, надійна ібезпечна робота інструмента залежить від
правильної експлуатації, тому:
Перш ніж приступити до роботи зінструментом, необхідно ознайомитися зінструкцією зексплуатації ізберегти
її для подальшого використання.
Постачальник не несе відповідальності за шкоду, які виникла внаслідок недотримання правил техніки безпеки ірекомен-
дацій, заміщених уцій інструкції.
ОСНАЩЕННЯ
Пістолет постачається знасадками для полегшення нанесення маси та швидкоз›єднувачем для системи стисненого по-
вітря.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Каталожний номер YT-67470
Максимальний тиск [MПa / бар] 1 / 10
Ємність [мл] 600
Маса [кг] 0,81
Рівень шуму
- звуковий тиск LpA ± K [дБ(A)] < 70
- потужність LwA ± K [дБ(A)] < 80
Рівень вібрації ah± K [м/с2] < 2,5
РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перш ніж приступати до установки, експлуатації, ремонту, обслуговування або заміни приладдя або при роботі поблизу
пневматичного пристрою взв›язку збагатьма небезпеками, слід прочитати ізрозуміти інструкції зтехніки безпеки. Недо-
тримання вищезазначених вимог може призвести до серйозної травми. Установка, регулювання ізбірка пневматичних
пристроїв може виконуватися тільки кваліфікованим інавченим персоналом. Не змінюйте пневматичне обладнання. Мо-
дифікації можуть знизити ефективність ірівень безпеки ізбільшити ризик оператора пристрою. Не викидайте інструкцію з
безпеки, передайте її оператору пристрою. Не використовуйте пневматичний пристрій, якщо він пошкоджений.
Необхідно, щоб оператори іобслуговуючий персонал пройшли відповідну підготовку звикористання та ремонту пристрою.
Забороняється використовувати будь-які інші гази замість стисненого повітря. Використання інших газів може призвести
до серйозних травм, вибуху або пожежі.
При підключенні інструмента до системи стисненого повітря необхідно враховувати простір, необхідний для шланга, щоб
не пошкодити шланг або фітинги.
Робоче місце повинно бути забезпечене ефективною вентиляцією. Відсутність ефективної вентиляції може привести до
небезпеки для здоров›я, викликати пожежу або вибух.
Пристрій не призначений для роботи увибухонебезпечній атмосфері.
Інструмент слід використовувати далеко від джерел тепла івогню, так як це може пошкодити його або погіршити його
функціонування.
Під час експлуатації або технічного обслуговування існує ризик абсорбції частинок розпорошуваного засобу або консер-
ванти, зприводу:
- недостатньою природною або примусової вентиляції,
- неправильного тиску розпилення,
- недостатньої оптимізації параметрів розпилення для зменшення забруднення,
- неправильна відстань між соплом ізоною нанесення розпилення, відстань повинна бути обрана взалежності від типу
використовуваного засобу,
- абсорбції парів розчинника або інших небезпечних речовин,
- неправильного використання, наприклад, використання невідповідного засобу для розпорошення.
Ніколи не залишайте зібрану пневматичну систему без нагляду особою, уповноваженою для обслуговування. Тримайте
дітей подалі від зібраної пневматичної системи.

17
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Подача стисненого повітря під високим тиском може призвести до відкидання інструменти внапрямку, протилежному
напрямку викиду гальмівної рідини. Будьте особливо обережні, тому що сили віддачі можуть при певних умовах викликати
множинні рани.
Перед початком роботи рекомендується протестувати роботу інструмента. Рекомендується, щоб особи, які працюють з
пристроєм, пройшли відповідну підготовку. Це значно підвищить безпеку роботи.
Дотримуйтесь рекомендацій виробника розпорошуваних матеріалів івикористовуйте їх відповідно до встановлених пра-
вил індивідуального захисту, протипожежного захисту та захисту навколишнього середовища. Недотримання рекоменда-
цій виробника розпорошуваних матеріалів може привести до серйозної травми.
Для забезпечення сумісності звикористовуваними розпилювальними матеріалами, список матеріалів, які використовують-
ся для виготовлення інструменту, буде доступний за запитом.
При роботі зі стисненим повітрям енергія накопичується увсій системі. Слід дотримуватися обережності під час роботи і
перерв, щоб уникнути небезпеки, яку може викликати стисла енергія повітря.
Через можливість накопичення електростатичного заряду необхідно провести вимірювання, щоб визначити, чи єнеоб-
хідність заземлити інструмент, використовувати дисипативні електричні заряди заземлення та / або установки стисненого
повітря. Потрібно, щоб вимірювання та збирання такої установки виконувалися персоналом звідповідною кваліфікацією.
Ніколи не направляйте потік розпорошуваних матеріалів до джерела тепла або вогню, це може призвести до пожежі.
Перед початком роботи ознайомтеся зхарактеристикою будівельної маси, яку ви будете наносити. Не використовуйте
маси невідомого призначення. Будівельна маса може становити небезпеку для здоров›яоператора приладу історонніх
осіб. Ознайомтеся зінструкціями поведінки вразі контакту маси зорганізмом.
Ознайомтеся здокументацією, що додається до маси, зособливим акцентом на засоби індивідуального захисту, які необ-
хідно застосовувати при роботі збудівельною масою.
Пістолет використовується лише для нанесення мас ум›яких тубах, так званих «ковбасках» змісткістю, зазначеною в
таблиці зтехнічними характеристиками. Ніколи не модифікуйте інструмент, щоб налаштувати його на інший тип туби маси.
Ніколи не направляйте вильоту туби змасою всвою сторону або вбік інших людей або тварин.
Ніколи не прикладайте вихід трубки до шкіри. Маса видавлюється назовні звеликою силою іможе бути вприснута під
шкіру.
Ніколи не вставляйте пальці або інші частини тіла між поршнем ітримачем трубки. Сила тиску поршня може бути причи-
ною серйозних травм.
Завжди при заміні приладдя, тюбиків змасою або регулювання переконайтеся, що інструмент відключений від джерела
живлення. Інструмент від›єднаний від системи стисненого повітря.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ІНСТРУМЕНТА
Монтаж підключення до пневматичної системи
Щільно інадійно прикрутіть до гвинта забору повітря відповідний наконечник, який дозволяє прикріпити шланг подачі
повітря (ІІ). Різьбу наконечника можна обмотати тонким шаром стрічки PTFE, щоб забезпечити більшу герметичність з›єд-
нання.
Монтаж трубки змасою
Попередження! Всі дії, пов›язані зустановкою, розбиранням або заміною туби змасою для видавлювання, слід проводити
при відключеному акумуляторі.
Попередження! Вихід туби змасою слід відкрити перед монтажем врукоятці пістолета. Необхідно дотримуватися інструк-
ції виробника туби. Використання пістолета зтуби, де вихід закритий, може привести до пошкодження пістолета і/ або до
витискання маси збоку поршня. Увипадку зм›якими тубами, зазвичай, необхідно відрізати один зкінців туби, щоб маса
вийшла зтуби.
Потрібно відкрутити монтажне кільце вихідної насадки та зняти його зкорпусу пістолета (ІІІ).
Кінцівку насадки потрібно відрізати кінчиком гострого ножа (IV). Потрібно дотримуватися обережності під час відрізання,
щоб уникнути травм. Насадка формується вконус, тому чим більше від неї буде відрізано, тим більшим буде вихідний
отвір насадки. Діаметр насадки потрібно підібрати експериментально взалежності від типу маси, що наноситься. Найкра-
ще почати змаленького отвору ізбільшувати його за необхідності.
Поршень інструменту слід штовхати тубою змасою при вкладенні її для витискання. Немає іншого способу витягнути
поршень.
Прикріпіть насадку (V) до кінця корпусу, апотім закріпіть її за допомогою кільця. Кільце повинно бути затягнуте так, щоб
різьба на кінці корпусу пістолета (VI) не була видна.
Підключення інструменту до системи стисненого повітря
Повітря, що подається до інструменту, повинно бути очищеним від механічних домішок та вологи. Узв›язку зроботою з
матеріалами, що видавлюються зтуби, не рекомендується обладнувати систему живлення змащувачем.
При використанні швидкоз›єднувача, що постачається разом зінструментом, затисніть на ньому роз›єм шланга. Для
від’єднання, потягніть втулку роз›єму шланга.

18
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Включення івиключення інструменту
Пістолет зтрубкою, встановленою іпідключеною до джерела живлення, потрібно тримати обома руками, авихід насадки
спрямувати до місця нанесення маси або до безпечного тестового контейнера, наприклад, відра.
Натисніть на спусковий гачок інструменту ізачекайте, поки маса не почне виходити знасадки пістолета. Швидкість ви-
тискання можна регулювати за допомогою ручки на кінці корпусу (VIII). Обертання внапрямку за годинниковою стрілкою
збільшує швидкість витискання, аобертання внапрямку проти годинникової стрілки зменшує швидкість витискання.
Коли тиск на спусковий гачок знижується, рух поршня зупиняється, але знасадки може ще вийти невелика кількість маси.
Це пов›язано зсилами інерції.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОГЛЯДИ
Після закінчення робіт будівельну масу потрібно видалити перед тим, як вона засохне. Висохлу будівельну масу може
бути важко або неможливо видалити. Суха будівельна маса може пошкодити інструмент. Не застосовувати для видалення
висохлої маси розчинники, спирти, кислоти, бензин або абразивні засоби.
Перед висиханням видаліть масу відповідно до інструкцій виробника маси. Для очищення внутрішньої частини корпусу та
насадки не використовуйте гострі предмети та дротяні щітки.
Після роботи, корпус, вентиляційні щілини, вимикачі, іручки повинні бути очищені, наприклад потоком повітря (при тиску
не більше 0,3 МПа), щіткою або сухою тканиною, без використання хімічних речовин іочищувальних рідин. Очистіть ін-
струменти та ручки сухою чистою ганчіркою. Не занурюйте інструменти уводу або будь-яку іншу рідину.
Використані інструменти єпереробленими матеріалами - їх не можна викидати впобутові відходи, так як вони містять
речовини, небезпечні для здоров›ялюдини інавколишнього середовища! Будь ласка, активно допомагайте нам управляти
природними ресурсами іохороняти навколишнє середовище, передаючи використане обладнання на склад використано-
го обладнання. Для зменшення кількості відходів їх необхідно повторно використовувати, переробляти або іншим чином
відновлювати.

19
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO APIBŪDINIMAS
Pneumatinis masiųpistoletas leidžia lengvai naudoti klijus, sandariklius ir kitas minkštose pakuotėse esančias mases naudojamas
statybose. Pistoletas neleidžia naudoti masės standžiose tūtose. Suslėgto oro tiekimas ir stūmoklio (slėgio) greičio reguliavimas
leidžia pritaikyti pistoletąprie bet kokios masės. Darbas su juo yra greitesnis bei mažiau varginantis nei su rankiniu būdu valdomų
pistoletųatveju. Tinkamas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl:
Prieš naudodami įrankįreikia perskaityti visądarbo su produktu instrukcijąir jąišsaugoti ateičiai.
Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisykliųir šios instrukcijos rekomendacijųnesilaikymo.
KOMPLEKTACIJA
Pistoletas tiekiamas su antgaliais, palengvinančiais masės užtepimą, ir greitąja jungtimi suspausto oro instaliacijoms.
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras Matavimo vienetas Vertė
Katalogo numeris YT-67470
Maksimalus slėgis [MPa / bar] 1 / 10
Talpa [ml] 600
Masė[kg] 0,81
Triukšmo lygis
- akustinis slėgis LpA ± K [dB(A)] < 70
- galia LwA ± K [dB(A)] < 80
Virpėsiu lygis ah± K [m/s2] < 2,5
SAUGUMO NURODYMAI
Prieš pradėdami montuoti, dirbti, taisyti, prižiūrėti ar keisti priedus arba dirbant šalia pneumatinio įrankio dėl daugelio pavojų,
perskaitykite ir suprasite saugos nurodymus. Pirmiau minėtųveiksmųneatlikimas gali sukelti sunkius sužeidimus. Pneumatinių
įrankiųmontavimą, reguliavimąir surinkimągali atlikti tik kvalifikuotas ir apmokytas personalas. Nekeiskite pneumatinio įrankio
konstrukcijos. Pakeitimai gali sumažinti efektyvumąir saugumo lygįbei didinti rizikąįrankio operatoriui. Neišmeskite saugos nuro-
dymų, perduokite juos įrankio operatoriui. Nenaudokite pneumatinio įrankio, jei jis sugadintas.
Reikalaujama, kad operatoriai ir aptarnaujantis personalas būtųtinkamai apmokyti prietaiso naudojime ir remonte.
Draudžiama vietoj suspausto oro naudoti bet kokias kitas dujas. Kitųdujųnaudojimas gali sukelti sunkius sužalojimus, gaisrąar
sprogimą.
Prijungus įrankįprie suspausto oro sistemos, reikia atsižvelgti įžarnai reikalingąerdvę, kad būtųišvengta žalos žarnai ar jungia-
mosioms detalėms.
Darbo vietoje turėtųbūti užtikrinta veiksminga ventiliacija. Veiksmingos vėdinimo stoka gali kelti pavojųsveikatai, sukelti gaisrą
arba sprogimą.
Įrenginys nėra skirtas dirbti sprogioje aplinkoje.
Įrankįnaudokite atokiau nuo šilumos ir ugnies šaltinių, nes tai gali sugadinti įrenginįarba pakenkti jo veikimui.
Eksploatavimo ar techninės priežiūros metu yra pavojus absorbuoti purškimo ar konservantųskysčius dėl:
- nepakankamos natūralios ar priverstinės ventiliacijos,
- netinkamo purkšti tiekiamo suslėgto oro slėgio,
- nepakankamo purškimo parametrųoptimizavimo siekiant sumažinti taršą,
- netinkamas atstumas tarp įrankio antgalio ir purškimo priemonės naudojimo vietos, atstumas turi būti parinktas atsižvelgiant į
naudojamo agento tipą,
- tirpiklio garųar kitųpavojingųmedžiagųabsorbavimo
- netinkamo, pvz., naudojamas netinkama purškimo priemonė, panaudojimo.
Niekada nepalikti surinktos pneumatinės sistemos be įgalioto valdyti asmens priežiūros. Laikykite vaikus atokiau nuo surinktos
pneumatinės sistemos.
Suspausto oro tiekimas esant aukštam slėgiui gali sukelti įrankio atmetimąpriešinga purškiamos medžiagos išmetimo krypčiai.
Būkite ypačatsargūs, nes stūmos jėgos tam tikromis sąlygomis gali sukelti sužalojimus.
Prieš pradedant darbąrekomenduojama įrankįišbandyti. Rekomenduojama, kad su įrankiu dirbantys asmenys būtųtinkamai
apmokyti. Tai žymiai padidins darbo saugą.
Laikytis purškimo medžiagos gamintojo rekomendacijųir jįnaudoti taikant nurodytąasmeninę, priešgaisrinęapsaugąir aplinkos
apsaugos taisykles. Purškimo medžiagos gamintojo rekomendacijųnesilaikymas gali sukelti rimtus sužalojimus.
Siekiant nustatyti suderinamumąsu naudojamomis purškimo medžiagomis, įrankiui pagaminti naudojamųmedžiagųsąrašas bus

20 ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
prieinamas paprašius.
Dirbat su suspaustu oru visoje sistemoje kaupiasi energija. Darbo ir pertraukųmetu būti atsargiems, kad būtųišvengta pavojaus,
kurįgali sukelti suspausto oro energija.
Atsižvelgiant įelektrostatinio krūvio kaupimosi galimybę, reikėtųatlikti matavimus, ar reikia įžeminti įrankį, naudoti elektrinio krūvio
išsklaidymo pagrindąir (arba) suspausto oro sistemą. Reikalaujama, kad tokio įrenginio matavimus ir surinkimąatliktųatitinkamas
kvalifikacijas turintis personalas.
Niekada nenukreipto purškimo medžiagos tekėjimo įšilumos ar ugnies šaltinį, tai gali sukelti gaisrą.
Prieš pradėdami darbą, visada perskaitykite statybinės masės, kuri bus taikoma, specifikaciją. Nenaudokite nežinomos paskirties
masių. Statybinėmasėgali kelti grėsmęįrankiųoperatoriaus ir pašaliniųasmenųsveikatai. Susipažinkite su procedūra pasitaikius
masės ir kūno sąlyčiui.
Visuomet perskaitykite prie masės pridedamądokumentaciją, ypatingądėmesįskiriant asmeninėms apsaugos priemonėms, nau-
dojamoms dirbant su statybine mase.
Pistoletas naudojamos tik minkštųtūtųmasėms, vadinamoms „dešromis“, kuriųtalpa nurodyta techniniųduomenųlentelėje.
Niekada nekeiskite įrankio, kad jįpritaikytumėte kitam tūtos su mase tipui.
Niekada nenukreipkite tūtos su mase išleidimo angos įsave ar kitus žmones ar gyvūnus.
Niekada nedėkite tūtos išleidimo angos prie odos. Masėišstumiama su didele jėga ir gali būti įšvirkšta po oda.
Niekada nedėkite pirštųar kitųkūno daliųtarp stūmoklio ir tūtos laikiklio. Stūmoklio prispaudžiamoji jėga gali sukelti rimtus su-
žeidimus.
Visada įsitikinkite, kad įrankis yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio, kai keičiate priedus, tūtas su mase ar jįreguliuojant. Įrankis
atjungtas nuo suslėgto oro sistemos.
ĮRANKIO EKSPLOATACIJA
Prijungimas prie pneumatinės sistemos
Prie oro įleidimo angos stipriai prisukti atitinkamąoro tiekimo žarnąleidžiantįprijungti antgalį(II). Siekiant užtikrinti didesnįjungties
sandarumą, antgalio sriegįgalima apvynioti plonu PTFE juostos sluoksniu.
Tūtos su mase montavimas
Įspėjimas! Visa veikla, susijusi su tūtos su mase surinkimu, išmontavimu ar iškeitimu, turėtųbūti atliekama atjungus akumuliatorių.
Įspėjimas! Prieš montuodami prie pistoleto laikiklio, tūtos su mase išleidimo anga turi būti atidaryta. Reikia vadovautis tūtos ga-
mintojo instrukcijomis. Pistoleto su tūta, kurios išleidimo anga uždaryta, naudojimas gali sugadinti pistoletąir (arba) sukelti masės
nuotėkįiš stūmoklio pusės. Minkštųtūtųatveju paprastai būtina nupjauti vienąiš tūtos galų, kad masėgalėtųištekėti iš tūtos.
Atsukite išleidimo antgalio montavimo žiedąir nuimkite jįnuo pistoleto korpuso (III).
Aštriu peilio galiuku nupjaukite antgalio galą(IV). Būkite atsargūs pjaudami, kad nesusižeistumėte. Antgalis suformuojamas įkūgį,
todėl kuo labiau jis pjaunamas, tuo didesnėantgalio išleidimo anga. Antgalio skersmuo turėtųbūti parenkamas eksperimentiškai,
atsižvelgiant įnaudojamąmasę. Geriausia pradėti nuo mažos skylutės ir, jei reikia, jąpadidinti.
Įrankio stūmoklis turi būti spaudžiamas tūta su mase jąįdedant. Nėra kito būdo atitraukti stūmoklį.
Antgalįuždėkite ant korpuso galo, tada pritvirtinkite jįžiedu (V). Žiedąreikia priveržti taip, kad nebūtųmatomas sriegis pistoleto
korpuso gale (VI).
Įrankio prijungimas prie suslėgtojo oro sistemos
Įįrankįtiekiamas oras turi būti išvalytas nuo mechaniniųpriemaišųir drėgmės. Dėl darbo su medžiagomis, išspaudžiamomis iš
tūtos, nerekomenduojama maitinimo sistemoje įrengti tepalinės.
Jei naudojate greitajungęjungtį, pateiktąsu įrankiu, užspauskite ant jo žarnos jungtį. Atjungimas vyksta patraukiant žarnos jung-
ties įvorę.
Įrankio paleidimas ir sustabdymas
Pistoletąsu įrengta tūta, sumontuotąir prijungtąprie maitinimo šaltinio, reikia suimti abiem rankomis, o antgalio išleidimo angą
nukreipti įmasės užtepimo vietąarba įsaugųbandymo indą, pvz., kibirą.
Paspauskite įrankio paleidiklįir palaukite, kol žemėpradės tekėti iš pistoleto antgalio. Išstūmimo greitįgalima reguliuoti rankenėle
korpuso gale (VIII). Sukant pagal laikrodžio rodyklęišspaudimo greitis padidėja, o sukant prieš laikrodžio rodyklęišspaudimo
greitis sumažėja.
Atleidus gaiduką, stūmoklio judėjimas sustabdomas, tačiau iš antgalio gali ištekėti nedidelis kiekis masės. Taip yra dėl inercijos
jėgų.
PRIEŽIŪRA IR KONTROLĖ
Baigus darbus, statybinėmasėturi būti pašalinta prieš jai sukietėjus. Sustingusiąstatybinęmasęgali būti sunku arba neįmanoma
pašalinti. Sudžiuvusi statybinėmasėgali sugadinti įrankį. Sudžiūvusios masės pašalinimui nenaudokite tirpiklių, alkoholių, rūgš-
čių, benzino ar abrazyviniųmedžiagų.
Table of contents
Languages:
Other YATO Power Tools manuals