manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Zamel
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Zamel sundi VIBRO User manual

Zamel sundi VIBRO User manual

0494
Nowak
Nowak
Nowak
Nowak
Nowak
Nowak
Nowak
Nowak
Nowak
S
Code Mode
vibration function ideal solution for families with little children
WIRELESS BATTERY-
OPERATED CHIME
VIBRO
hermetic switch, range of up to 100 m
www.zamel.com
mounting instruction inside
ZAMEL Sp. z o.o.
PL, 43-200 Pszczyna, ul Zielona 27, tel: +48 32 210 46 65;
fax: +48 32 210 80 04
e-mail: marketing@zamel pl, www.zamel.com
GB
WIRELESS BATTERY OPERATED CHIME VIBRO WITH VIBRATIONS ST-229/N. Bell unit and bell-push are battery powered. Radio broadcast (frequency of 433.92
MHz). Service area*: up to 100 m in the open area; RT-228 retransmitter may be used in order to enlargement of service area. 8 tones for choice e.g. dog barking,
electronic phone, ding-dong and common melodies – this ensures that call localization is recognized.
D
DRAHTLOSE BATTERIEKLINGEL MIT VIBRIERFUNKTION VIBRO ST-229/N. Klingel und Druckschalter batterie-versorgt. Funkübertragung (Frequenz 433,92 MHz).
Reichweite*: 100 m auf offenem Gelände, bei Bedarf Möglichkeit, den Retransmitter (RT-228) zwecks Vergrößerung der Reichweite einzusetzen. Acht Töne zur Wahl
z.B. Bellen eines Hundes, elektronisches Telefon, bim-bam und populäre Melodien – Möglichkeit, den Herbeirufungsort zu erkennen.
E
TIMBRE INALÁMBRICO CON PILAS CON FUNCIÓN DE VIBRACIÓN VIBRO ST-229/N. El timbre y el pulsador alimentados con pilas. Transmisión por radiofrecuencias
(la frecuencia de 433,92 MHz). Alcance*: 100 m en espacios abiertos, en caso de necesidad la posibilidad de usar un retransmisor (RT-228) para ampliar el alcance. A
opción de elegir entre ocho sonidos: el ladrido de un perro, el teléfono electrónico, bim-bam y las melodías populares – posibilidad de reconocer el lugar de llamada.
P
CAMPAINHA SEM FIOS A PILHAS COM FUNÇÃO DE VIBRAÇÃO VIBRO ST-229/N. Campainha e o botão alimentação a pilhas. Transmissão via radio (frequência
433,92 MHz). Raio de alcance*: 100 m em terreno aberto, em caso de necessidade há possibilidades para aplicar um retransmissor (RT-228) para aumentar o raio de
alcance. Oito timbres a escolha por exe: ladrar dum canino, telefone electrónico,bim-bam ou melodiais populares- posilidade de reconhecimento do lugar do toque.
FR
SONNERIE SANS FIL À PILES AVEC LA FONCTION DE VIBRATION VIBRO ST-229/N. Bouton et sonnette alimentés par piles. Transmission par ondes radio
(fréquence 433,92 MHz). Portée*: 100 m en champs libre, possibilité d’utiliser un retransmetteur (RT-228) pour augmenter la portée. 8 sons au choix, p.ex. huit sons
au choix p.ex. aboiement de chien, téléphone électronique, bim-bam, mélodies populaires – possibilité de reconnaitre le lieu d’appel.
H
        
                   

CZ
BEZDRÁTOVÝ ZVONEK VIBRO NA BATERIE S FUNKCÍ VIBROVÁNÍ ST-229/N


SK
                  


LT
BATERINIS BELAIDIS VIBRO SKAMBUTIS SU VIBRAVIMO FUNKCIJA ST-229/N


LV

         

EST
JUHTMEVABA UKSEKELL, PATAREIDE PEAL VIBRATSIOONI FUNKTSIOONIGA VIBRO ST-229/N. 


ära tunda kust pärineb helina signaal.
SLO



RO



BG



RUS
  VIBRO        ST-229/N.       


UA
VIBRO


GR
               
                  


AR
WIRELESS BATTERY-OPERATED CHIME
WITH VIBRATIONS
VIBRO ST-229/N
The Declaration of Conformity you can  nd it on our Website
Chime: 2 x 1,5 V battery (type R6); IP20
Bell push: 1 x 3V battery (type CR 2032); IP44
Range*: 100 m
Weight: 0,11 kg
Country of origin: PRC
Manufacturer: SCI LTD
with vibrations
cap
card
LED diode
speaker
latch
transmission
button
latch
battery
cover
Code
button Mode
button
batteries
„S” butto
melody choice
battery
Bell push ST-300P
1 2
43
5
 „VIBRO” 

ST-229_N_inter.indd 2-3 18.06.2014 09:29
ZAMEL devices marked
with this sign can work
with each other
Geräte der Firma ZAMEL, die
dieses Zeichen besitzen, können
miteinander zusammenarbeiten
DGB
Los aparatos de marca ZAMEL
con este símbolo funcionan
entre sí paralelamente
Aparelhos da rma ZAMEL com esta
marca de designação podem funcionar
integrados entre si
E P
Baby friendly
product
Kinderfreundliches
Produkt
Producto amigable
para niños
Produto amigavel
as crianças
WIRELESS BATTERY-OPERATED CHIME VIBRO WITH VIBRATIONS ST-229/N
Main features:
● ideal as a doorchime, internal paging device or personal alarm,
● due to signalling using vibrations, the device is perfect for people who are deaf, parents of small children, and it is
ideal for conditions when the noise level is increased,
● three-function device: 1) Sound alarm + LED light indicator; 2) Sound alarm + vibration + LED light indicator; 3)
Vibration
● the bell is equipped with a clips enabling to wear it by the belt
● this bell does not need a bell installation,
● bell unit and bell-push are battery powered,
● bell-push with visiting-card,
● radio broadcast (frequency of 433,92 MHz),
● service area*: up to 100 m in the open area; RT-228 retransmitter may be used in order to enlargement of service
area,
● an individual user code may be set (256 codes available),
● it is possible to assign two pushbuttons to a single bell,
● push buttons is designed for changeable weather conditions (e g at the gate),
● it may cooperate with ST-400P or ST-300P bell pushbutton,
● eight sounds to select from, e. g. dog’s barking, electronic telephone, bim-bam and popular melodies – the possibility
of recognition of place of calling,
● batteries are not included in the set,
● sound level: 75 dB.
Technical data:
Transmitter – bell push (type ST-300P)
Power supply: battery 3 V type CR2032
Transmission: radio
Frequency: 433,92 MHz
Transmission time: t = 2 sec.
Encoding: 256 codes
Transmitter power: <5 mW
Range*: 100m in the open area
Protective class: III
Protection factor: IP 44
Temperature operating range: from – 20°C to +35°C
Dimensions [mm]: 85 x 26 x 32
Receiver — battery operated VIBRO chime
Power supply: 2 x 1,5 V battery (type R6)
Electric energy consumption: standby mode – 0,3 mA; bell sound – 70 mA, vibration - 90 mA
Frequency: 433 92 MHz
Bell sound: 8 tones to select
Protection class: III
Protection level: IP 20
Measurements [mm]: 95 x 32 x 60
Temperature operating range: from 0°C to +35°C
Loudness: 75 dB
*The given range concerns opened area i e perfect conditions, without obstacles. If between the transmitter and the
receiver obstacles are found, then it can be expected smaller range for: wood and plaster from 5 to 20%, the brick from
20 to 40%, armed concrete from 40 up to 80%. By metallic obstacles applying radio systems isn’t being recommended
from the attention for considerable limiting the radius. Also overhead and underground power lines have the negative
inuence on the range of big power and transmitters of the GSM network put in the walking distance of devices
MOUNTING INSTRUCTION
1. General description
This bell may be used as: a door bell, an internal calling device or a personal alarm. It does not require a bell installation.
On account of vibration signalling, this bell is the ideal solution as calling device for deaf persons, little children’s parents
and for persons who are in conditions of increased noise level. ST - 229 bell does not need bell installation. The bell
and bell-push are supplied by batteries. The frequency of 433,92 MHz is used for transmission and reception of signals.
The “VIBRO” bell has a relatively large service area –it reaches up to 100 m in the open area. User may select from
8 different melodies and tones thanks to which it is possible to nd the place from where a signal is transmitted, when
several remote controllers are used for one receiver.
The bell is also compatible with ST-400P switch.
2. Operation modes:
The bell has three operating modes which are selectable with the “Mode” push-button at the bell back panel:
a) Sound and light alarm;
b) Sound and light alarm with vibration;
c) Vibration only.
3. Remote control code linking
Do the following to assign the remote control to the receiver:
● Remove the batteries from the bell and wait 10 seconds;
● Replace the batteries (two sound signals indicate that the device is ready for use and programming the operating
code);
● Depress the remote control button in 60 seconds - the remote is assigned to the receiver.
To assign another remote to the receiver:
● Press and hold the “Code” for approx. 2 seconds;
● When one sound from the receiver is heard, press the button on the remote being added;
● The receiver will emit a pulsing sound and ash its LED to indicate that the additional remote has been coded in the
memory.
The door chime set is tted with an advanced random coding system (256 codes) and self-learning functionality,
therefore no setting is required.
4. Choice of melodies and sounds
In order to select required melody / sound press “S” pushbutton placed within the remote control battery container Every
button pressing causes the melody / sound change It is possible to select one of 8 sounds.
5. Increasing the range of work
If the range of bell work turns out to be insufcient, the user has the possibility of increasing the range of work by using
Rettransmitter type RT-228, from “ZAMEL” company assortment. The retransmitter increases the range of work for
another 35 m. The number of retransmitters cooperating with the bell can be increased according to one’s needs, so as
to reach the object with any measurements.
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
DRAHTLOSE BATTERIEKLINGEL VIBRO MIT VIBRIERFUNKTION ST-229/N
Sondermerkmale:
● ideal als Türklingel, internes Herbeirufungsgerät oder persönlicher Alarm,
● Wegen der Vibriersignalisierung eignet sich diese Klinger sehr gut für Hörbehinderte, Eltern von Kleinkindern und
in einer Umgebung mit erhöhter Lärmstärke,
● Gerät mit drei Funktionen: 1) Tonsignalisierung + LED-Diode, 2) Tonsignalisierung + Vibration + LED-Diode, 3)
Vibration
● Die Klingel ist mit einem Clipverschluss ausgestattet, so dass man sie am Gürtel tragen kann.
● Bedarf keiner Klingelinstallation,
● Klingel und Druckschalter batterie-versorgt,
● Druckschalter mit Namenschild,
● Funkübertragung (Frequenz 433,92 MHz),
● Reichweite*: 100 m auf offenem Gelände, bei Bedarf Möglichkeit, den Retransmitter (RT-228) zwecks
Vergrößerung der Reichweite einzusetzen,
● Möglichkeit einen individuellen Benutzerkode einzustellen (256 Kodes),
● Möglichkeit, zwei Drucktasten zu einer Klingel zuzuordnen,
● Klingel geeignet zur Arbeit in wechselnden Witterungsverhältnissen (z B an der Pforte),
● Möglichkeit der Zusammenarbeit mit der Drucktaste ST-400P oder ST-300P,
● Acht Töne zur Wahl (z.B. Bellen eines Hundes, elektronisches Telefon, bim-bam und populäre Melodien);
Möglichkeit, den Herbeirufungsort zu erkennen,
● das Set enthält keine Batterien für die Klingel,
● Schallpegel: 75 dB.
Technische Daten:
Sender – Klingeltaste (Typ ST-300P)
Versorgung: 1x Batterie 3V (Typ CR2032)
Übertragung: per Funk
Frequenz: 433,92 MHz
Funkübertragungszeit: t=2 Sekunden
Codierung: 256 Codes
Senderstärke: <5mW
Reichweite*: 100m im freien Gelände
Schutzklasse: III
Schutzart: IP44
Bereich der Betriebstemperatur: von – 20°C bis +35°C
Ausmaße [mm]: 85 x 26 x 32
Empfänger – Batterieklingel VIBRO
Versorgung: 2x 1,5 V Batterie (Typ R6)
Stromentnahme: Überwachungsmodus – 0,3 mA, - Ton: 70mA, Vibration: 90 mA
Frequenz: 433,92 MHz
Ton: 8 Töne zur Wahl
Schutzklasse: III
Schutzart: IP 20
Ausmaße [mm]: 95 x 32 x 60
Arbeitstemperaturbereich: ab 0ºC bis +35ºC
Lautstärke: 75 dB
*Die angegebene Reichweite betrifft offenes Gelände, d h ideale Bedingungen ohne Hindernisse. Wenn sich zwischen
Empfänger und Sender Hindernisse benden, muss man eine Einschränkung der Reichweite vorsehen, entsprechend
für: Holz und Gips um 5 bis 20%, für Ziegel um 20 bis 40%, für Stahlbeton um 40 bis 80%. Die Benutzung von
Funksystemen bei Hindernissen aus Metall wird wegen bedeutender Einschränkung der Reichweite abgeraten.
Einen negativen Einuss auf die Reichweite haben auch Freiluft – und unterirdische Starkstromleitungen sowie
Mobilfunksender die sich in der Nähe der Geräte benden.
MONTAGEANWEISUNG
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Klinger kann als Türklingel, internes Herbeirufungsgerät oder persönlicher Alarm eingesetzt werden.
Wegen der Vibriersignalisierung eignet sich diese Klinger sehr gut als Herbeirufungsgerät für Hörbehinderte, Eltern von
Kleinkindern und für Personen, die sich in einer Umgebung mit erhöhter Lärmstärke benden. Die Klingel ST – 229
bedarf keiner Klingelinstallation. Die Klingel und der Klingelschalter werden per Batterie versorgt. Beim Senden und
Empfang des Signals wird die Frequenz 433,92 MHz genutzt. Die Klingel „VIBRO“ hat eine relativ große Reichweite,
nämlich bis zu 100 m* in offenem Gelände. Der Benutzer hat 8 verschiedene Töne und Melodien zur Wahl, wodurch er
beim Einsatz von einer größeren Anzahl von Fernbedienungen den Sendeort feststellen kann. Die Klinger kann auch
mit dem Taster ST-400P arbeiten.
2. Betriebsmodus
Die Klingel hat drei Betriebsmodi, die gewählt werden mit Drücken des Knopfes „Mode” auf der Rückseite der Klingel:
a) Tonsignalisierung und optische Signalisierung;
b) Tonsignalisierung, optische Signalisierung und Vibration;
c) nur Vibration.
3. Registrieren der Fernbedienung
● entnehmen Sie der Klingel die Batterien - warten Sie 10 Sekunden,
● geben Sie die Batterien in die Klingel wieder ein (zwei Tonsignale zeigen, dass das Gerät betriebsbereit und zum
Programmieren des Operationscodes bereit ist),
● drücken Sie innerhalb von 60 Sekunden die richtige Taste auf der Fernbedienung – die Fernbedienung wird im
Empfänger registriert.
Um eine weitere Fernbedienung im Empfänger zu registrieren:
● drücken und halten Sie ca. 2 Sekunden die Taste „Code”,
● nach einem einzelnen Tonsignal vom Empfänger drücken Sie die richtige Taste auf der zweiten Fernbedienung;
● der Empfänger signalisiert mit einem pulsierenden Tonsignal und mit Blinken der LED-Diode die Registrierung der
zweiten Fernbedienung im Gerät-Speicher.
Der Klingelsatz mit dem Türgong ist in ein fortgeschrittenes stochastisches Codierungssystem (256 Codes) und in eine
Lernfunktion ausgestattet, deswegen ist keine Kongurierung erforderlich.
4. Melodie – und Tonauswahl
Die Auswahl der Melodien und Töne erfolgt durch das Drücken der „S“-Taste in der Batteriekammer der Fernbedienung.
Jedes Drücken der „S”-Taste bewirkt eine Änderung von Melodie oder Ton Auswahlmöglichkeit von 8 Melodien und
Tönen
5. Erhöhung der Reichweite
Wenn die Reichweite der Klinger nicht ausreicht, hat der Benutzer die Möglichkeit, sie durch den Einsatz des
Retransmitters RT-228 der Firma „ZAMEL“ zu erhöhen Der Retransmitter erhöht die Reichweite um 35 m. Die Anzahl
der mit der Klingel zusammenarbeitenden Retransmitter kann man je nach Bedarf erhöhen, so dass die Reichweite ein
Gelände von beliebigen Ausmaßen umfasst wird.
Konformitätserklärung auf der Internetseite www.zamel.com
TIMBRE INALÁMBRICO CON PILAS VIBRO CON FUNCIÓN DE VIBRACIÓN ST-229/N
Características:
● ideal como timbre de la puerta de la entrada, un aparato interior de llamada o un alarma personal,
● por el motivo de la señalización con vibración, el timbre es la solución ideal para la gente con deciencia auditiva
(sordos), los padres con hijos pequeños y para aquellas personas que se encuentran en entornos y ambientes
caracterizados por el nivel de ruido
● dispositivo de tres funciones: 1) señalización acústica + diodo LED, 2) señalización acústica + vibración + diodo LED,
3) vibración
● el timbre está equipado con un clips que permite llevarlo de una manera cómoda enganchado en el cinturón
● no necesita instalación,
● el timbre y el pulsador alimentados con pilas,
● pulsador con tarjeta de presentación,
● transmisión por radiofrecuencias (la frecuencia de 433,92MHz),
● alcance*: 100m en espacios abiertos, en caso de necesidad la posibilidad de usar un retransmisor (RT-228) para
ampliar el alcance,
● la posibilidad de programar un código individual del usuario (256 códigos),
● la posibilidad de adjudicar dos pulsadores a un solo timbre,
● el pulsador está adaptado al uso en las condiciones atmosféricas variables (p e en la portezuela),
● la posibilidad de utilizar junto con el pulsador ST-400P, ST-300P,
● la opción de selección entre ocho sonidos: el ladrido de perro, el teléfono electrónico, bim-bam y melodías populares
– posibilidad de reconocer el lugar de llamada
● el conjutnto no incluye pilas para el timbre,
● nivel de sonido: 75 dB.
Datos técnicos:
Transmisor – pulsador de timbre (tipo ST-300P)
Alimentación: 1 x pila 3V (tipo CR2032)
Transmisión: por radiofrecuencia
Frecuencia: 433,92MHz
Tiempo de transmisión: t = 2 segundos
Codicación: 256 códigos
Potencia del transmisor: <5mW
Alcance*: 100m en espacio abierto
Clase de seguridad: III
Nivel de protección: IP44
Escala de temperatura de trabajo: desde – 20ºC hasta +35°C
Dimensiones [mm]: 85 x 26 x 32
Receptor – timbre de pila VIBRO
Alimentación: 2 x pila 1,5V (tipo R6)
Consumo de corriente – modo de espera: 0,3 mA – timbre 70mA, - vibración 90mA
Frecuencia: 433,92MHz
sonido: selección entre 8 sonidos
Clase de seguridad: III
Grado de protección: IP 20
Dimensiones [mm]: 95 x 32 x 60
Escala de temperatura de trabajo: desde 0ºC hasta +35°C
Volumen: 75 dB
*El alcance indicado se reere al espacio abierto, es decir a las condiciones reales, sin obstáculos. Si entre el receptor
y el transmisor se encuentran obstáculos, hay que prever la disminución del alcance respectivamente para: la madera
y el yeso de 5 a 20%, el ladrillo de 20 a 40%, el hormigón armado de 40 a 80%. Con los obstáculos metálicos no se
recomienda el uso de los sistemas por radio por el motivo de la limitación importante del alcance. La inuencia negativa
la causan también las líneas energéticas aéreas y subterráneas de mucha potencia y los dispositivos GSM situados
en proximidad de los aparatos.
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
1. Descripción general
Este timbre puede ser utilizado como timbre de puerta de entrada como un aparato de llamada o un alarma personal.
Por el motivo de la señalización con vibración, el timbre es la solución ideal para la gente con deciencia auditiva
(sordos), los padres con hijos pequeños y para aquellas personas que se encuentran en entornos y ambientes
caracterizados por el nivel de ruido elevado en los cuales hace función de aparato de llamada. El timbre ST – 229 no
necesita instalación. Tanto el timbre como el pulsador se alimentan con pilas.
La frecuencia de emisión y de recepción de la señal son de 433,92MHz. El timbre „VIBRO” posee un relativamente
amplio alcance el cual en el espacio abierto puede ser de hasta 100 m*. El usuario puede escoger entre 8 sonidos y
melodías distintas, gracias a lo cual al usar dos mandos para el mismo receptor, puede constar de donde se emite la
señal. El timbre puede usarse junto con el pulsador ST-400P.

El timbre tiene tres modos de trabajo que se seleccionan al presionar el botón “Mode” en la parte posterior del timbre:
a) señalización acústica y óptica;
b) señalización acústica, óptica y vibración;
c) olo vibración.
3. Asignación de la botonera.
Para asignar la botonera al receptor se debe:
● retirar las pilas del timbre – esperar 10 segundos,
● meter las pilas en el timbre (dos señales acústicas indican que el dispositivo está preparado al uso y a la
programación del código operacional),
● en 60 segundos presionar el botón de la botonera – la botonera se ha asignado al receptor.
Para asignar una botonera adicional al receptor se debe:
● presionar y mantener presionado el botón “Code” por aprox. 2 segundos,
● después de una señal acústica del receptor presionar el botón de la botonera adicional;
● el receptor, mediante una señal de impulsos y el LED intermitente, señaliza la asignación de una botonera adicional
en la memoria.
El conjunto del timbre de la puerta está provisto de un sistema de codicación muy avanzado, de azar (256 códigos) y
una función de aprendizaje. Es por eso que no es necesaria ninguna conguración.
4. Elección de melodía y de sonidos
Elección de melodías y sonidos se realiza pulsando el botón “S” situado en el hueco de la pila del mando. Cada
pulsación del botón “S” provoca el cambio de melodía o sonido. La posibilidad de elegir 8 melodías y sonidos.
5. La ampliación del alcance de funcionamiento
Si el alcance del timbre resulta no ser suciente, el usuario tiene la posibilidad de ampliar el alcance a través del
uso del Retransmisor de tipo RT-228 de la oferta del fabricante “ZAMEL”. Amplia el alcance de unos 35m. Se puede
incrementar el número de retransmisores según las necesidades, hasta cubrir un edicio entero, grandes de medidas.
La declaración de la compatibilidad está disponible en la página web www.zamel.com
CAMPAINHA VIBRO-SEM FIOS A PILHAS COM FUNÇÃO DE VIBRAÇÃO ST-229/N
Dados carecteristicos:
● ideal como campanhia junto a porta, um aparelho interno para chamadas ou um alarme pessoal,
● tendo em conta a sinalização por vibração,o aparelho é ideal para pessoas surdas, pais com crianças pequenas,
bem como boa aplicação em lugares com grande intensidade de barrrulho,
● dispositivo de três funções: 1) sinalização acústica + diodo LED, 2) sinalização acústica + vibração + diodo LED, 3)
vibração
● campainha disponivel com clips que facilitam um confortavel encaixe no cinto,
● não requere instalação da campainha,
● campainha e o botão alimentação a pilhas,
● botão com um cartão de visitas,
● transmissão via radio (frequência 433,92 MHz),
● raio de alcance*: 100m em terreno aberto, em caso de necessidade há possibilidades para aplicar um retransmissor
(RT-228) para aumentar o raio de alcance,
● possibilidade para ajustar um códico particular do utente (256 códicos),
● adaptável para o registo de dois botões numa só campainha,
● botão concebido para funcionar em diferentes condições atmosféricas (por exe; no portão),
● adaptável para funcionar integrado com o botão ST-400P, ST-300P,
● oito timbres a escolha por exe:ladrar dum canino, telefone electrónico,bim-bam ou melodias populares- possilidade
de reconhecimento do lugar da chamada,
● o jogo completo nao inclui pilhas para alimentação da campainha,
● nivel do som: 75 dB.
Dados tecnicos
Emissor – interreptur da campainha (tipo ST-300P)
Alimentação: 1x pilha 3V (tipo CR2032)
Transmissão: via radio
Frequência: 433,92 MHz
Tempo de transmissão: t = 2 segundos
Codicação: 256 códicos
Potência do emissor: <5mW
Raio de alcance*: 100m em terreno aberto
Classe de proteção: III
Grau de proteção: IP44
Temperaturas óptimas de trabalho: desde –20°C até +35°C
Dimensões [mm]: 85 x 26 x 32
Receptor – campainha VIBRO a pilhas
Alimentação: 2 x pilhas 1,5V (tipo R6)
Consumo da corrente: - em repouso: 0,3 mA, - som: 70 mA,- vibração: 90 mA
Frequência: 433,92 MHz
Som: 8 sons a escolha
Classe de protecção: III
Grau de protecção: IP 20
Dimensões [mm]: 95 x 32 x 60
Temperatura limite de funcionamneto: deside 0°C até + 35°C
Volume: 75 dB
*O raio de alcance mencionado é referente a um campo aberto, isto é: condições ideais sem obstáculos. No caso de
haver um obstáculo entre o receptor e o emissor, deverá prever uma queda do raio de alcance, sendo respectivamente
para: madeira e gesso de 5 a 20%, bloco de 20 a 40%, betão armado de 40 a 80%. No caso de obstáculos metálicos,
a utilisação de sistemas de transmissão via radio não é recomendada, tendo em conta a limitação do raio de alcance.
A presença de linhas aéreas e linhas subterâneas de corrente electrica de altas potências e as estações emissoras da
GSM, nas proximidades, tem uma inuência negativa no raio de alcance.
INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM
1. Descrição geral
Esta campainha poderá ser empregue como:campainha para porta, aparelho interno para chamadas ou alarme
pessoal. Tendo em conta a sinalização por vibração,esta campainha tem uma ideal aplicação como aparelho de alerta
para pessoas surdas, pais de crianças pequenas, bem como boa aplicação em lugares com grande intensidade de
barrrulho . A campainha ST-229/N não requere instalação da campainha. A campainha e o interruptor são alimentados
por pilhas. Para a emissão e recepção do sinal é utilisada a frequência de 433,92 MHz. Campainha ,,VIBRO” possui um
grande raio de alcance, póis em terreno aberto alcança os 100 m*. O utente tem a escolha 8 sons diferentes e melódias,
graças aos quais em caso de usar mais de um remoto para o mesmo receptor poderá reconhecer o local da chamada
(emissão do sinal). Campainha poderá igualmnte funcionar com o interruptor ST-400P.
2. Modos de trabalho
A campainha tem três modos de trabalho a selecionar premindo o botão “Mode” na parte posterior da campainha:
a) sinalização acústica e óptica;
b) sinalização acústica, óptica e vibração;
c) apenas vibração.
3. Atribuição do controle remoto
A m de atribuir o controle remoto com o receptor é preciso:
● retirar as pilhas da campainha – esperar 10 segundos,
● introduzir as pilas na campainha (dois sinais acústicos assinalam o dispositivo pronto para a utilização e
programação do código operacional),
● em 60 segundos premir o botão do controle remoto – o controle remoto foi atribuído com o receptor.
A m de atribuir um controle remoto adicional com o receptor é preciso:
● premir e manter premido o botão “Code” por aprox. 2 segundos,
● pós um sinal acústico do receptor premir o botão do controle remoto,
● o receptor, através de um sinal por impulsos e o LED piscando, assinala a atribuição de um controle remoto
adicional na memória.
O conjunto com o gong para a porta está equipado com um sistema avançado para escolha aleatória de codicação
(265 códicos) e uma função para aprendizagem , por isso não requer uma conguração.
4. Escolha da melodia e sons
A escolha de melódias e sons realisa-se pressionando o botão “S” que se encontra na caixa da pilha no remoto. Cada
vez que pressionar o botão “S” provoca o câmbio da melódia ou som. Possibilidade para a escolha de 8 melódias
e sons.
5. Ampliação do raio de alcance
Caso o raio de acção da campainha seje insuciente o utente tem a possibilidade de ampliar o raio de alcance utilisando
o Retransmissor tipo RT-228 fornecido pela rma ,,Zamel”. Ampliar o raio de alcance por mais 35 m. O numero de
retransmissores integrados com a campainha poderá ser aumentado segundo as necessidades, de modo a cobrir o
raio de acção em edicios bastante grandes.

ST-229_N_inter.indd 4-5 18.06.2014 09:29
Zařízení rmy ZAMEL označena tímto znakem
mohou navzájem spolupracovat Zariadenia rmy ZAMEL označené týmto
znakom môžu navzájom spolupracovať
CZ SK
Appareils produits par l’entreprise ZAMEL
portant ce signe peuvent coopérer entre
eux
FR
ZAMEL cég készülékei amelyeken
fel van tüntetve ez a széria szám
közreműködhetnek egymással
H
Produit ami
des enfants
Gyermekbarát
termék



pre detí
BEZDRÁTOVÝ ZVONEK NA BATERIE VIBRO S FUNKCÍ VIBROVÁNÍ ST-229/N
Charakteristické vlastnosti:
● ideální jako zvonek u dveří, vnitřní přivolávací zařízení nebo jako osobní alarm,
● vzhledem na vibrační signalizace, zvonek se ideálně hodí pro osoby neslyšící, pro rodiče malých dětí nebo pro
osoby nacházející se v podmínkách intensivního hluku.
● třífunkční zařízení: 1) zvuková signalizace + LED dioda, 2) zvuková signalizace + vibrace + LED dioda, 3) vibrace
● zvonek s klipem zajišťujícím pohodlné nošení na pásku,
● nevyžaduje elektrickou instalaci zvonku,
● tlačítko s jmenovkou,
● rádiový přenos (frekvence: 433,92 MHz),
● dosah signálu*: 100m v otevřeném terénu, v případě potřeby je možné použít retransmisní vysílač signálu (RT-228)
za účelem zvětšení pokrytí signálem,
● možnost nastavení individuálního kódu uživatele (256 kódů),
● možnost připojení dvou tlačítek k jednomu zvonečku,
● tlačítko přizpůsobeno práci v proměnlivých atmosférických podmínkách (např: při bráně),
● možnost spolupráce s tlačítkem ST-400P, ST-300P,
● osm zvuků na výběr, např. štěkání psa, elektronický telefon, bim-bam a také populární melodie - možnost
rozpoznání místa, z kterého byl signál vyslán,
● regulace hlasitosti (přepínač ticho/hlasně),
● souprava neobsahuje baterie do zvonku,
● hladina zvuku: 75 dB.


Napájení: 1 x baterie 3V (typ CR2032)
Komunikace: rádiová
Frekvence: 433,92 MHz
Čas trvání vysílání: t=2 sekundy
Výkon vysílače: <5mW
Kódování: 256 kanálů
Pokrytí signálu*: 100m v otevřeném terénu
Třída bezpečnosti: III
Stupeň ochrany: IP44
Rozsah pracovních teplot: od -20°C do +35°C
Rozměry [mm]: 85 x 26 x 32

Napájení: 2 x baterie 1,5V (typ R6)
Odběr proudu: - pohotovostní režim: 0,3 mA,- práce: 70mA; - vibrací 90mA
Kmitočet: 433,92 MHz
Zvuk: 8 zvuků na výběr
Třída bezpečnosti: III
Stupeň ochrany: IP 20
Rozměry [mm]: 95 x 32 x 60
Rozsah pracovní teploty: od 0°C do +35°C
Hladina hluku: 75 dB
*Uvedený dosah působení se týká otevřeného terénu, čili ideálních podmínek bez překážek. Nachází-li se mezi
vysílačem a přijímačem překážky, je třeba počítat s patřičným zmenšením dosahu působení zařízení, a to: pro dřevo a
sádru o 5-20%, pro cihly od 20 do 40%, pro železobeton od 40 do 80%. V případě kovových překážek se vzhledem na
výrazné omezení dosahu používání systémů rádiové komunikace nedoporučuje. Negativní vplyv na dosah působení
mají také nadzemní a podzemní elektrické vedení vysokého napětí stejně jak vysílače sítě GSM umístěné v blízkosti
těchto zařízen.


Tento zvonek může být využíván jako: zvonek u dveří, vnitřní přivolávací zařízení nebo osobní alarm.Vzhledem na
vibrační signalizace, zvonek se ideálně hodí pro osoby neslyšící, pro rodiče malých dětí nebo pro osoby nacházející se
v podmínkách intensivního hluku jako přivolávací zařízení. Zvonek ST-229/N nevyžaduje elektrickou instalaci zvonku.
Zvonek a zvonkové tlačítko jsou napájeny z baterií. Pro rádiovou komunikaci je využit kmitočet 433,92 MHz. Zvonek
“VIBRO” má relativně velké pokrytí signálem, poněvadž v otevřeném terénu pokrytí signálem sahá až do vzdálenosti
100 metrů*. Uživatel má na výběr 8 různých zvuků a melodií, díky čemu je možné při použití dvou dálkových ovladačů
zjistit odkud přichází vysílaný signál. Zvonek může spolupracovat také s tlačítkem ST-400P.

Zvonek má tři pracovní režimy, které lze volit mačkáním tlačítka „Mode” na zadní části zvonku:
a) zvuková a optická signalizace;
b) zvuková a optická signalizace a vibrace;
c) pouze vibrace.
3. Ukládání dálkového ovládání
Pro uložení dálkového ovládání do přijímače je nutné:
● vyjmout baterie ze zvonku - vyčkat 10 vteřin,
● vložit baterie do zvonku (dva zvukové signály oznamují, že zařízení je připraveno k použití a naprogramování
ovládacího kódu),
● během 60 vteřin stisknout tlačítko dálkového ovládání – dálkové ovládání bylo uloženo v přijímači.
Pro přidání dalšího dálkového ovládání k přijímači je nutné:
● stisknout a podržet tlačítko „Code” po dobu asi 2 vteřin,
● po jednom zvukovém signálu přijímače stisknout tlačítko dalšího dálkového ovládání;
● přijímač pulzujícím zvukovým signálem a blikáním LED diody signalizuje uložení dalšího dálkového ovládání do
paměti.
Souprava se zvonkem u dveří je vybavena pokročilým, náhodně generovaným systémem kódování (256 kódů) a funkcí
učení se, díky čemu není třeba zařízení vůbec kongurovat.

Melodie a zvuky je možné vybrat pomocí tlačítka „S“, nacházejícího se na dálkovém ovladači v prostoru pro baterie Po
každém stisknutí tlačítka „S“ dochází ke změně melodie nebo zvuku. Možnost výběru z 8 melodií a zvuků.

Není-li dosah pokrytí signálem vystačující, uživatel má možnost zvětšit pokrytí signálem použitím retransmisního
vysílače signálu RT-228, nacházejícího se v nabídce rmy „ZAMEL“. Toto zařízení zvětšuje pokrytí signálem o dalších
35 metrů. Počet retransmisních vysílačů spolupracujících se zvonkem je možné zvětšovat podle vlastních potřeb tak,
aby bylo možné zvětšit pokrytí rádiovým signálem na celý libovolně rozlehlý objekt zájmu.


Charakteristické vlastnosti:
● výborný ako zvonček pri dverách, interiérový privolávací zvonček alebo osobný alarm,
● vzhľadom na vibračnú signalizáciu, zvonček je ideálny pre nedoslýchavé osoby, pre rodičov s malými deťmi alebo
pre osoby nachádzajúce sa v podmienkach intenzívneho hluku.
● zariadenie s troma funkciami: 1) zvuková signalizácia + LED dióda, 2) zvuková signalizácia + vibrácia + LED dióda,
3) vibrácia
● zvonček s klipom zaisťujúcim pohodlné nosenie na opasku,
● nevyžaduje zvončekový obvod,
● zvonček a tlačidlo napájane z batérie,
● rádiový prenos (frekvencia 433,92 MHz),
● dosah*: 100m v otvorenom teréne, možnosť použitia retransmisného vysielača (RT-228) pre zväčšenie dosahu,
● možnosť nastavenia osobného kódu užívateľa (256 kódov),
● možnosť priradenia dvoch tlačidiel k jednému zvončeku,
● tlačidlo prispôsobené práci v premenlivých atmosférických podmienkach (okrem iného pri bráne),
● možnosť spolupráce s tlačidlom ST-400P, ST-300P,
● k voľbe osem zvukov napr. štekanie psa, elektronický telefón, bim-bam a obľúbené skladby – možnosť rozoznania
miesta volania
● napájacie batérie nie sú súčasťou balenia,
● hlasitosť: 75 dB.


Napájanie: 1 x batéria 3V (typ CR2032)
Komunikácia: rádiová
Frekvencia: 433,92 MHz
Čas trvania vysielania: t=2 sekundy
Výkon vysielača: <5mW
Kódovanie: 256 kanálov
Dosah signálu*: 100m v otvorenom teréne
Trieda bezpečnosti: III
Stupeň ochrany: IP44
Rozsah pracovných teplôt: od -20°C do +35°C
Rozmery [mm]: 85 x 26 x 32

Napájanie: 2 x batéria 1,5V (typ R6)
Odber prúdu: - pohotovostný 0,3mA; - zvuk 70mA; - vibrácie 90mA
Frekvencia: 433,92MHz
Zvuk: 8 zvukov na výber
Trieda bezpečnosti: III
Stupeň ochrany: IP 20
Rozmery [mm]: 95 x 32 x 60
Rozsah pracovnej teploty: od 0°C do +35°C
Hladina hluku: 75 dB
*Uvedený dosah signálu sa vzťahuje na otvorený terén, t j ideálne podmienky bez prekážok. Ak sa medzi vysielačom a
prijímačom nachádzajú prekážky, je treba počítať s určitým zmenšením dosahu pôsobenia zariadenia, a to: pre drevo
a sadru o 5-20%, pre tehlu od 20 do 40%, pre železobetón od 40 do 80%. V prípade kovových prekážok sa vzhľadom
na výrazné obmedzenie dosahu používanie systémov rádiovej komunikácie nedoporučuje. Negatívny vplyv na dosah
pôsobenia majú taktiež nadzemné a podzemné elektrické vedenie vysokého napätia, rovnako ako aj vysielače siete
GSM umiestnené v blízkosti týchto zariadení.


Tento zvonček môže byť využívaný ako: zvonček pri dverách, interiérové privolávacie zariadenie alebo ako osobný
alarm. Vzhľadom na vibračnú signalizáciu, zvonček je ideálny ako privolávacie zariadenie pre nedoslýchavé osoby,
pre rodičov s malými deťmi alebo pre osoby nachádzajúce sa v podmienkach intenzívneho hluku. Zvonček ST-229/N
nevyžaduje elektrickú zvončekovú inštaláciu. Zvonček a zvončekové tlačidlo sú napájané z batérií. Pre rádiovú
komunikáciu sa využíva frekvencia 433,92 MHz.
Zvonček “VIBRO” má relatívne veľké pokrytie signálom, nakoľko v otvorenom teréne má signál dosah až do vzdialenosti
100 metrov*. Užívateľ má na výber z 8 rôznych zvukov a melódií, vďaka čomu je možné pri použití dvoch diaľkových
ovládačov zistiť, odkiaľ prichádza vysielaný signál. Zvonček môže spolupracovať taktiež s tlačidlom ST-400P.

Zvonček má tri pracovné režimy, ktoré sa vyberajú prostredníctvom stlačenia tlačidla „Mode“ zo zadnej strany zvončeka:
a) zvuková a optická signalizácia;
b) zvuková a optická signalizácia a vibrácia;
c) iba vibrácia.

Ak chcete uložiť ovládač do prijímača je potrebné:
● vybrať baterky zo zvončeka – počkať 10 sekúnd,
● vložiť baterky do zvončeka (dva zvukové signály poukazujú na to, že prístroj je pripravený na používanie
a naprogramovanie operačného kódu),
● v priebehu 60 sekúnd stlačiť tlačidlo ovládača – ovládač bol uložený do prijímača.
Ak chcete uložiť dodatočný ovládač do prijímača je potrebné:
● stlačiť a pridržať tlačidlo „Code” počas 2 sekúnd,
● po jednom zvukovom signály prijímača stlačiť tlačidlo dodatočného ovládača;
● prijímač pulzujúcim zvukovým signálom a blikaním LED diódy zasignalizuje uloženie dodatočného ovládača do
pamäte.
Súprava s zvončekom na dvere je vybavená pokročilým, náhodne generovaným systémom kódovania (256 kódov)
a funkciou učenia sa, vďaka čomu nie je potrebné zariadenie vôbec kongurovať.
4. Vyber melódií a zvukov
Melódie a zvuky je možné vybrať pomocou tlačidla „S“, nachádzajúceho sa na diaľkovom ovládači v priestore pre
batérie. Po každom stlačení tlačidla „S“ dochádza k zmene melódie alebo zvuku. Možnosť výberu z 8 melódií a zvukov.

V prípade nedostatočného pokrytia signálom, užívateľ môže pokrytie zväčšiť použitím retransmisného vysielača signálu
RT-228, nachádzajúceho sa v ponuke rmy „ZAMEL“. Toto zariadenie zväčšuje dosah signálu o ďalších 35 metrov.
Počet retransmisných vysielačov spolupracujúcich so zvončekom je možné zväčšovať podľa vlastných potrieb tak, aby
bolo možné pokryť rádiovým signálom celý, ľubovoľne rozľahlý objekt záujmu.

SONNETTE SANS FIL A PILES VIBRO AVEC LA FONCTION DE VIBRATION ST-229/N
Caractéristiques:
● sonnette idéale pour la porte à la maison, dispositif d’appel en interne ou alarme personnelle,
● la signalisation par vibration rend la sonnette idéale pour les malentendants, les parents des petits enfants ou les
personnes exposées aux bruits,
● dispositif trifonctionnel : 1) signalisation sonore + diode LED, 2) signalisation sonore + vibration + diode LED, 3)
vibration,
● sonnerie équipée d’un clips grâce auquel on peut la porter sur une ceinture,
● installation (câbles) de sonnette n’est pas nécessaire,
● bouton et sonnette alimentés par piles,
● bouton avec carte de visite,
● transmission par ondes radio (fréquence 433,92 MHz),
● portée*: 100m en champs libre, possibilité d’utiliser un retransmetteur (RT-228) pour augmenter la portée,
● possibilité de mettre un code d’utilisateur individuel (256 codes),
● possibilité d’attribution de deux boutons pour une seule sonnerie,
● le bouton peut être utilisé dans les conditions atmosphériques changeantes (p ex à la porte de sortie),
● possibilité de coopération avec le bouton ST-400P, ST-300P,
● huit tons (par exemple: aboiement d’un chien, téléphone électronique, ding dong ainsi que des mélodies populaires)
au choix; possibilité de reconnaître le lieu de l’appel.
● piles non incluses dans le kit,
● niveau sonore 75 dB.
Caractéristiques techniques:
Émetteur – bouton de la sonnerie (du type ST-300P)
Alimentation: 1 pile 3V (type CR2032)
Transmission: par radio
Fréquence: 433,92MHz
Temps de transmission: t = 2 secondes
Puissance d’émetteur: <5 mW
Codage: 256 codes
Rayon d’action*: 100m en espace ouverte
Classe de protection: III
Niveau de protection: IP44
Étendue de température du travail: de – 20°C à +35°C
Dimensions [mm]: 85 x 26 x 32
Récepteur – sonnerie à pile VIBRO
Alimentation: 2 x pile 1,5V (type R6)
Consommation d’énergie: - veille 0,3mA; - ton : 70mA; - vibration : 90mA
Fréquence: 433,92 MHz
Son: 8 tonalités au choix
Clase de protection: III
Niveau de protection: IP 20
Dimensions [mm]: 95 x 32 x 60
Etendue de températures de fonctionnement de 0ºC jusqu’à +35ºC
Volume: 75 dB
*Le rayon d’action indiqué concerne l’espace ouverte, c’est-à-dire les conditions idéales, sans obstacles. S’il existe des
obstacles entre le récepteur et l’émetteur, il faut prévoir la diminution du rayon d’action respectivement pour: le bois et
le plâtre de 5 à 20%, les briques de 20 à 40%, le béton armé de 40 à 80%. Quand il s’agit des obstacles en métal,
l’application des systèmes à radio n’est pas recommandée à cause de la diminution importante du rayon d’action. Les
lignes énergétiques de haute puissance aériennes et souterraines ainsi que les émetteurs du réseau GSM situés près
de dispositifs ont de l’inuence négative sur le rayon d’action.
INSTRUCTION DE MONTAGE
1. Description générale
La sonnette peut être utilisée comme sonnette de porte, dispositif d’appel interne ou alarme personnelle.
La signalisation par vibration rend la sonnette idéale pour les malentendants, les parents des petits enfants ou les
personnes exposées aux bruits en tant qu’un dispositif de l’appel. Sonnerie ST-229/N n’exige pas d’installation de
sonnerie. La sonnette et le bouton de sonnette sont alimentés par les piles. L’émission et la réception de signal utilisent
la fréquence 433,92 MHz. La portée de la sonnette «VIBRO» est relativement élevée, car elle est de 100 m en champs
libre. L’utilisateur a 8 sons et mélodies différentes au choix, donc l’utilisation de deux télécommandes permet de
reconnaitre la provenance de signal. Sonnerie peut collaborer également avec le bouton ST-400P.
2. Modes de travail
La sonnette dispose de trois modes de travail, qui sont sélectionnés en appuyant sur le bouton « Mode » au dos
de l’appareil :
a) signalisation sonore et optique;
b) signalisation sonore, optique et vibration;
c) vibration seule.
3. Enregistrement de la télécommande
Pour enregistrer la télécommande dans le récepteur:
● retirez les batteries de la sonnette - attendez 10 secondes,
● insérez les batteries dans la sonnette (deux bips sonores indiquent que l’appareil est prêt au travail et à la
programmation du code d’exploitation),
● dans les 60 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande – celle-ci a été enregistrée dans le récepteur.
Pour enregistrer une télécommande supplémentaire dans le récepteur:
● appuyez et maintenez le bouton « Code » pendant environ 2 secondes,
● après un bip sonore unique du récepteur, appuyez sur le bouton de la télécommande supplémentaire,
● par un signal sonore pulsatif et le clignotement de la diode LED, le récepteur signalera l’enregistrement de la
télécommande supplémentaire en mémoire.
La série avec le gong de la porte est équipée d’un système de codes avancé et aléatoire (256 codes) ainsi que de la
fonction d’apprentissage et c’est pour cela qu’aucune conguration n’est exigée.
4. Choix des mélodies et des sons
Le choix de mélodies et de sons s’effectue par l’enfoncement du bouton “S“ qui se trouve dans la boite de piles de
la commande. Chaque enfoncement du bouton “S“ entraîne le changement de la mélodie ou du son. Possibilité de
choix de 8 mélodies et de sons.
5. Augmentation de portée de fonctionnement
Si la portée s’avère insufsante, l’utilisateur peut l’augmenter en utilisant un Retransmetteur de type RT-228 de l’offre de
“Zamel”. Il augmente la portée de 35 m suivants. Le nombre de retransmetteurs qui fonctionnent avec la sonnette peut
être augmenté en fonction de vos besoins pour couvrir un objet de chaque dimension.
La déclaration de conformité ou sur le site Internet www.zamel.com
9/N

● ideális külső ajtócsengőnek, beltéri hívógombként, vagy személyes riasztóként,
● a vibráló jelzésnek köszönhetően a csengő ideális nagyothalló személyek, valamint kisgyerekes családok
számára, de hasznos zajos körülményekben tartózkodó személyek számára is,
● háromfunkciós készülék: 1) hangjelzés + LED dióda, 2) hangjelzés + vibrálás + LED dióda, 3) vibrálás
● a csengő kis csattal ellátott, ennek köszönhetően könnyen övre rögzíthető.
● nem igényel csengőrendszer kiépítését,
● a csengő és a nyomógomb elemről működnek,
● címkés nyomógomb,
● rádióhullámú jeladás (433,92 MHz frekvencia),
● térerő*: 100m nyílt területen Szükség esetén a térerő növelésére jelerősítő (RT-228) alkalmazható,
● egyéni felhasználói kód beállításának lehetősége (256 kód),
● két gomb hozzárendelésének lehetősége egy csengőhöz,
● változó légköri viszonyokban is működő nyomógomb (pl kapunál),
● ST-400P, ST-300P gombbal együttműködés lehetősége,
● 8 választható dallam Pl: kutyaugatás, telefoncsörgés, bim-bam és népszerű dallamok – a hívás helye felismerhető,
● a készlet nem tartalmazza a csengőtápláló elemeket,
● hangerőszint: 75 dB.


Tápfeszültség: 1 db CR2032/ típusú elem
Rádióhullámú jeladás: 433,92 MHz
Jelközvetítés ideje: t = 2 másodperc
Frekvencia: 433,92 MHz
Kódolás: 256 kód
Jeladó teljesítménye: < 5 mW
Térerő*: 100m nyílt területen
Védelmi osztály: III
Védelmi osztály: IP 44
Külső méretek [mm]: 85 x 26 x 32
Munkaüzem hőmérsékleti határai: -20ºC -tól +35ºC –ig

Tápellátás: 2x 1,5V elem (R6 típus)
Tápszükséglet: - nyugalmi áramfelvétel : 0,3mA, - hang: 70mA, - vibrálás: 90mA
Frekvencia: 433,92 MHz
Hang: 8 választható dallam
Védelmi osztály: III
Védelmi osztály: IP 20
Külső méretek [mm]: 95 x 32 x 60
Munkaüzem hőmérsékleti határai: 0ºC -tól +35ºC –ig
Hangosság: 75 dB
*A megadott működési terjedelem nyílt térre, azaz ideális körülményekre érvényes. Amennyiben az adó- és
vevőkészülék közé akadály kerül, a terjedelem csökkenni fog, az akadály anyagától függően: fa és gipsz esetén 5
-20%, tégla esetén 20-40%, vasbeton esetén 40-80%. Vas akadályok esetén rádiós rendszerek használata nem ajánlott
a jelentős terjedelemcsökkenés miatt. A készülék terjedelmére negatív hatással vannak szintén a nagyfeszültségű
villamos földbe helyezett és légvezetékek, a készülék közelben lévő GSM adók.
FELSZERELÉSI UTAS ÍTÁS
1. Általános leírás
A csengő a következőkre használható fel: ajtócsengő, belső hívókészülék, személyes riasztó. A vibráló jelzésnek
köszönhetően a csengő ideális nagyothalló személyek, kisgyerekes családok, valamint zajos körülményekben
tartózkodó személyek számára mint hívókészülék. Az ST-229/N csengő nem igényli külön csengőrendszer kiépítését.
A csengő és a csengőnyomógomb elemről működik. A jel emissziója és jelfogadás 433,92 MHz frekvencián történik.
A „VIBRO” csengő viszonylag nagy térerővel rendelkezik, mivel nyílt területen akár a 100 m-t is eléri. Nyolc különböző
csengőhang és dallam használható, ami több távvezérlő használata esetén könnyen felismerhetővé. A csengő
együttműködhet a ST-400P gombbal.
2. Üzemmódok
A csengő három üzemmóddal rendelkezik, melyeket a „Mode” gomb megnyomásával lehet bekapcsolni:
a) hang és fényjelzés;
b) hangjelzés, fényjelzés és vibrálás;
c) csak vibrálás.

A távvezérlő vevőhöz rendeléséhez a következőket kell elvégezni:
● vegye ki a csengő elemét – várjon 10 másodpercet,
● tegye be az elemet a csengőbe (a két hangjelzés jelzi, hogy a berendezés használatra kész és a műveleti kód
beprogramozásra került),
● 60 másodpercen belül nyomja meg a távvezérlő gombját – a távvezérlő a vevőhöz kapcsolódott.
További távvezérlő beregisztrálásához a következő lépéseket hajtsa végre:
● nyomja le és tartsa lenyomva a „Code” gombot kb. 2 másodpercen keresztül,
● a vevő egyszeri hangjelzése után nyomja meg a további távvezérlő gombját;
● a vevő pulzáló hangjelzéssel és a LED dióda villogásával jelzi a távvezérlő memóriához való hozzáadását.
Az ajtógongos készülék egy haladó, sorsszerű kódolási rendszerrel ellátott (256 kód), továbbá tanuló funkcióval
felszerelt, ezért konkrét kongurációk nem igényeltek.

A csengő hangok és dallamok kiválasztása az S gomb megnyomásával történik, mely gomb a távirányítónak az elem
reteszében található. Az S gomb megnyomása hang illetve dallam váltását eredményezi 8 csengő hang és dallam
választható.

Ha a csengő térereje túl kicsinek bizonyul, akkor a felhasználónak lehetősége van a térerő növelésére a „ZAMEL” által
gyártott RT-228 jelerősítő alkalmazása által. Ez a térerőt további 35 m-rel növeli. A csengővel együttműködő jelerősítők
száma szükségtől függően növelhető oly módon, hogy térerejük lefedje tetszőlegesen nagy létesítmény egész területét

ST-229_N_inter.indd 6-7 18.06.2014 09:29
Naprave podjetja ZAMEL, označene s to
oznako, so kompatibilne druga z drugo
EST
SLO
Firmas ZAMEL iekārtas apzīmētas ar
šo zīmi var strādāt kopā
LVLT
Įmonės ZAMEL įrengimai pažymėti šiuo
ženklu gali su savimi bendradarbiauti
Firma ZAMEL seade, märgitud selle
märgiga võivad koos töötada oma vahel

proizvod

toode


Gaminys saugus
vaikui
JUHTMEVABA KELL PATAREIDEL VIBRATSIOONI FUNKTSIOONIGA VIBRO ST-229/N

● ideaalselt sobib kui uksekell, seespoolseks kasutamiseks juurdekutse seadmena või isiklik alarmiseade,
● tänu seade signaliseerimisele vibreerimisega, on ta suurepärane kuulmisehälvetega inimestele, väikeste laste
vanematele ning kõrgendatud müra keskkonna tingimustes,
● kolmefunktsiooniline seade: 1) helisignalisatsioon + LED-diood, 2) helisignalisatsioon + vibratsioon + LED-diood,
3) vibratsioon,
● kellaseade on varustatud kinnitus klambriga, mis lubab seadet mugavalt kanda rihmal,
● ei ole nõutav uksekella installatsiooni,
● uksekell ja nupp patareitoitel,
● nupp visiitkaardiga,
● raadiolainetel töötav (sagedusega 433,92MHz),
● levikuala kaugus*: 100m lahtisel maastikul, kui tekib selline vajadus on kasutajal võimalus suurendada levikuala
mõju, kasutades selle eesmärgiks Retransmiter-it (võimendi) RT-228 tüüpi,
● võimalus valida individuaalne kasutaja kood (256 koodi),
● võimalus juurde kirjutada kaks nuppu ühele kellale,
● nupp on sobitatud töötamas muutlikus atmosfääri keskkonnas (näiteks aiavärava juures),
● võimalus teha koostööd nupuga ST-400P, ST-300P,
● kaheksa helinat on valikuks, näiteks koera haukumine, elektrooniline kell, bim-bam ning populaarne meloodia –
võimalus ära tunda kust pärineb helina signaal,
● uksekella komplekti ei kuulu toitepatareid,
● heli võimsus: 75 dB.
Tehnilised andmed

Toiteallikas: 1 x patarei 3V (CR 2032 tüüpi)
Edastamise viis: raadiolained
Sagedus: 433,92MHz
Saatmise aeg: t = 2 sekundit
Saatja võimsus: kuni 5mW
Kodeerimine: 256 koodi
Tööpiirkonna ulatus*: 100m avatud maastikul
Kaitseklass: III
Kaitseklassi aste: IP44
Töötamise temperatuuri vahemik: alates -20°C kuni +35°C
Mõõdud [mm]: 85 x 26 x 32

Toite allikas: 4 patareid 3V R6 või toiteseade 6VDC
Voolu tarbimine: ärkvel – 0,47 mA; heli – 90 mA; - vibratsioon 90mA.
Sagedus: 433,92MHz
Heli: valik 8 helina ja meloodia vahel
Kaitsme klass: III
Kaitsme aste: IP 20
Mõõdud [mm]: 95 x 32 x 60
Töökeskkonna temperatuuri vahemik: alates 0ºC kuni +35ºC
Valjurikas: 75 dB
*Pakutud tööpiirkond puudutab lahtist pindala mis tähendab ideaalseid ilma tingimusi, ilma tõketeta. Kui vastuvõtja ja
saatja vahel esinevad takistused tuleb arvestada sellega, et seadmete tegevuse piirkond väheneb vatsavalt tõkesti
materjalist: puit ja kips 5 kuni 20%, telliskivi 20 kuni 40%, armatuur betoon 40 kuni 80%. Metall takistuste puhul
raadiolainetel põhinevad seadmed ja nende kasutamine ei ole soovitatav, kuna sellised takistused tunduvalt piiravad
seadme tööd ja levi. Negatiivset mõju avaldavad samuti õhu ja maaalused elektriliinid suure võimsusega ning GSM
saatjad, paigutatud meie seadmete läheduses.


Kella kuulub ärakasutamiseks: kui uksekellana, juurdekutsumise siseseadena või isiklik alarmikellana. Pidades silmas,
et seadel on vibratsiooni signalisatsioon, ideaalselt sobib halva kuulmisega inimestele, väikeste laste vanematele,
aga samuti ka inimestele, kes asuvad suure müraga ümbritsevas keskkonnas nagu väljakutseseade. Kell ST-229/N
ei nõua uksekella installatsiooni. Kell ja kellanupp toituvad patareist. Transmissiooniks välja ja sisse kasutakse
raadiosignaali sagedusel 433,92MHz. Kell „VIBRO“ omab küllalt laia töö tegevusala raadiust, lahtisel maastikul ulatub
kuni 100m*. Kasutaja võib valida 8 erineva helina ja meloodia vahel, tänu mille kasutades suuremat osa juhtimispulte
ühe vastuvõtjaga võib ära määrata, kust signaal tuleb. Kell võib teha koostööd sammuti koos nupuga ST-400P.

Kellal on kolm töörežiimi, mida saab valida kella tagaküljel olevat nuppu „Mode” vajutades:
a) helisignalisatsioon ja optiline signalisatsioon;
b) helisignalisatsioon, optiline signalisatsioon ja vibratsioon;
c) ainult vibratsioon.
3. Puldi sidumine
Puldi sidumiseks vastuvõtjaga tuleb:
● võtta kellast patareid välja – oodata10 sekundit,
● panna patareid kella tagasi (kaks helisignaali annavad märku, et seade on valmis kasutamiseks ja töörežiimi
programmeerimiseks),
● vajutada 60 sekundi jooksul puldi nuppu – pult on vastuvõtjaga seotud.
Veel ühe puldi sidumiseks vastuvõtjaga:
● vajutage nuppu „Code” ja hoidke seda umbes 2 sekundit all,
● pärast vastuvõtja ühekordset helisignaali vajutage lisapuldi nuppu;
● seade annab pulseeriva helisignaali ja vilkuva LED-dioodiga märku, et lisapult on lisatud vastuvõtja mälusse.
Uksekella gongi komplekt on varustatud arenenud, vabavaliku koodimise süsteemiga (256 koodi) ning õppimise
funktsiooniga, sellepärast mitte mingisugune konguratsioon ei ole nõutud.

Meloodia ja helide valik toimub peale „S“ nuppu vajutamist, mis asub patareide kambris juhtimispiloodis.Igakordne „S“
nuppu peale vajutamist muudab meloodiat ja heli signaali. Võimalus valida 8 meloodiat ja heli signaali.
5. Tegevusraadiuse suurendamine
Kui uksekella levikuala osutub väikeseks, siis kasutajal on võimalus suurendada levikuala mõju kasutades selle
eesmärgiks Retransmiter-it (võimendi) RT-228 tüüpi, teiste rma „Zamel“ toodete hulgast.Ta suurendab seade töö
levikuala järgmise 35 m ulatuses. Retransmiter-ite hulka, mis koostöötavad kelladega, võib suurendada vastavalt
vajadusele nii, et levikuala mõju hõlmaks oma tegevusega objekti üks kõik kui suure suurusega.
www.zamel.com


● idealen kot zvonec pri vratih, interna pozivna naprava ali osebni alarm,
● zaradi opozarjanja z vibriranjem je naprava idealna za osebe z motnjami sluha, starše majhnih otrok in praktična v
pogojih zvišane jakosti hrupa,
● trifunkcijska naprava: 1) zvočno signaliziranje + dioda LED, 2) zvočno signaliziranje + vibracija + dioda LED, 3)
vibracija
● zvonec je opremljen s priponko, ki omogoča udobno nošenje na pasu,
● ne zahteva napeljave za zvonec,
● zvonec in stikalo se napajata iz baterij,
● stikalo s ploščico z imenom,
● radijski prenos signala (frekvenca 433,92 MHz),
● domet delovanja*: 100m v odprtem prostoru, po potrebi možnost uporabe ponavljalnika (RT-228) z namenom
povečanja dometa,
● možnost nastavitve individualne uporabnikove kode (256 kod),
● možnost povezave dveh stikal z enim zvoncem,
● stikalo, prilagojeno na delovanje v spremenljivih atmosferskih pogojih (npr pri dvoriščnih vratih),
● možnost delovanja skupaj s stikalom ST-400P, ST-300P,
● na izbiro 8 zvokov, npr pasji lajež, elektronski telefon, bim-bam in popularne melodije – možnost prepoznave mesta
poziva ,
● komplet ne vsebuje baterij za napajanje zvonca,
● raven zvočnega tlaka: 75 dB.


Napajanje: 1 x baterija 3 V (tip CR2032)
Prenos signala: radijski
Frekvenca: 433,92 MHz
Čas prenosa signala: t = 2 sekundi
Moč oddajnika: <5 mW
Kodiranje: 256 kod
Domet delovanja*: 100m v odprtem prostoru
Zaščitni razred: III
Stopnja zaščite: IP 44
Temperaturno območje delovanja: od –20°C do +35°C
Mere [mm]: 85 x 26 x 32

Napajanje: 4 baterije 3V R6 ali adapter 6V
Poraba toka: pri mirovanju – 0,47 mA, zvok – 90 mA, vibracija 90 mA
Frekvenca 433,92 MHz
Zvok: na izbiro 8 zvokov in melodij
Zaščitni razred: III
Stopnja zaščite: IP 20
Mere [mm]: 95 x 32 x 60
Temperaturno območje delovanja: 0ºC do +35ºC
Glasnost: 75 dB
*Navedeni domet delovanja se nanaša na odprti prostor oziroma idealne pogoje, brez ovir. Če se med sprejemnikom
in oddajnikom nahajajo ovire, je treba predvideti zmanjšanje dometa delovanja glede na: les in mavec za 5 do 20 %,
opeka od 20 do 40 %, armirani beton od 40 do 80%. Pri kovinskih ovirah odsvetujemo uporabo radijskih sistemov zaradi
velike omejenosti dometa delovanja. Negativen vpliv na domet delovanja imajo tudi visokonapetostni energetski vodi na
površju in pod zemljo ter oddajniki omrežja GSM, ki se nahajajo v neposredni bližini naprav.


Ta zvonec se lahko uporablja kot: zvonec pri vratih, interna pozivna naprava ali osebni alarm. Ne zahteva napeljave za
zvonec. Zvonec in stikalo zvonca se napajata iz baterij. Obstaja možnost regulacije glasnosti [po odstranitvi zaščitnega
pokrova za baterije je dostopno preklopno stikalo za večjo/manjšo glasnost (LO/HI)]. Pri oddajanju in sprejemanju
signala se uporablja frekvenca 433,92 MHz. Zvonec „VIBRO” v odprtem prostoru deluje na razdalji 100m. En zvonec
lahko deluje skupaj z dvema daljinskima upravljalcema, en daljinski upravljalec pa lahko deluje skupaj s poljubnim
številom zvoncev. Uporabnik ima na izbiro 8 različnih zvokov in melodij, zaradi česar lahko ob uporabi dveh daljinskih
upravljalcev ugotovi, od kod prihaja oddajani signal. Zvonec se lahko napaja iz adapterja 6 V stalnega toka (priporočamo
adapter tip 2WZN 7,5/150, ki ga ponuja “ZAMEL”. Zvonec lahko deluje skupaj tudi s stikalom ST-400P.

Zvonec dela na tri načine, med katerimi se izbira z ustreznim pritiskom na tipko „Mode” na hrbtni strani zvonca:
a) zvočno in vizualno signaliziranje;
b) zvočno, vizualno in vibracijsko signaliziranje;
c) samo vibracija.
3. Vnos pilota v spomin
Za registriranje pilota v sprejemniku je treba:
● vzeti baterijo iz zvonca - počakati 10 sekund,
● vložiti baterijo v zvonec (oddani dvojni zvočni signal je znak, da je naprava pripravljena za uporabo in za
sprogramiranje operacijske kode),
● v 60 sekundah pritisniti na tipko pilota – s tem je pilot registriran v sprejemniku.
Za registriranje dodatnega pilota v sprejemniku je treba:
● pritisniti in držati pritisnjeno tipko „Code” ok. 2 sekundi,
● po enojnem zvočnem signalu sprejemnika pritisniti na tipko dodatnega pilota;
● sprejemnik bo z utripajočim zvočnim signalom in utripanjem diode LED signaliziral vnos dodatnega pilota v spomin.
Komplet z vratnim gongom je opremljen z naprednim, naključnim sistemom kodiranja (256 kod) in funkcijo pomnjenja,
zato ne zahteva nobenega nastavljanja.

Melodije in zvoke lahko izberete tako, da pritisnete na stikalo “S”, ki se nahaja v predalčku za baterije v daljinskem
upravljalcu. Vsak pritisk na stikalo “S” povzroči spremembo melodije ali zvoka. Možnost izbire 8 melodij in zvokov.

Če se izkaže, da domet delovanja zvonca ni dovolj velik, ima uporabnik možnost povečanja dometa delovanja s
pomočjo ponavljalnika tip RT-228 iz asortimenta podjetja Zamel. Le-ta poveča domet delovanja za nadaljnjih 35 m.
Število ponavljalnikov, ki sodelujejo z zvoncem, lahko glede na potrebe povečate, tako da z dometom delovanja
pokrijete poljubno velik objekt.

TERINIS BELAIDIS SKAMBUTIS VIBRO SU VIBRAVIMO FUNKCIJA ST-229/N

● idealus namų durų skambutis, išorinė prišaukianti įranga arba asmeninis alarmas,
● dėka vibracinės signalizacijos, skambutis idealiai tinka kurtiems žmonėms, mažų vaikų tėvams ir didelio triukšmo
aplinkoje
● trijų funkcijų įrenginys: 1) garsinė signalizacija + diodas LED, 2) garsinė signalizacija + vibracija + diodas LED,
3) vibracija
● skambutis turi klipsą, dėka kurio galima jį prikabinti ir nešioti prie diržo,
● nereikalauja skambučio instaliacijos,
● skambutis ir mygtukas yra maitinami baterijomis,
● mygtukas su vizitine kortele,
● radijo transliacija (dažnis 433,92 MHz),
● veikimo nuotolis*: 100m atviroje teritorijoje, esant reikalui galima panaudoti retransliatorių (RT-288) kad padidinti
veikimo nuotolį,
● galima nustatyti individualų vartotojo kodą (256 kodai),
● galimybė priskirti du mygtukus vienam skambučiui,
● mygtukas pritaikytas darbui kintančiose atmosferos sąlygose (pvz prie vartelių),
● bendradarbiavimo galimybė su ST-400, ST-300P mygtuku,
● pasirinkti 8 garsai (šuns lojimas, telefoninis-elektroninis bim-bam, ir populiaros melodijos) galimybė atpažinti
prišaukimo vietą,
● komplete nėra skambučio maitinimo baterijų,
● garso lygis 75 dB.
Techniniai duomenys:

Maitinimas: 1 x 3V baterija (tipas CR2032)
Radijo transliacija
Dažnis: 433,92MHz
Transliacijos laikas: t = 2 sekundės
Siųstuvo galia: <5mW
Kodavimas: 256 kodų
Veikimo nuotolis*: 100m atviroje teritorijoje
Apsaugos klasė: III
Apsaugos laipsnis: IP44
Darbo temperatūra: nuo -20°C iki +35°C
Matmenys [mm]: 85 x 26 x 32
Imtuvas – baterinis VIBRO skambutis
Maitinimas: 2 x 1,5V baterija (R6 tipas)
Elektros srovės ėmimas:- budėjimas: 0,3mA,- garsas: 70mA, - vibravimas 90mA
Dažnis: 433,92 MHz
Garsas: Pasirinkimui 8 garsai
Apsaugos klasė: III
Apsaugos laipsnis: IP 20
Matmenys [mm]: 95 x 32 x 60
Temperatūrinis darbo diapazonas: nuo 0ºC iki +35ºC
Garsumas: 75 dB
*Nuzodytas veikimo nuotolis liečia atvizą erdvę, tai reiškia idealias sąlygas, be kliūčių. Jeigu tarp siųstuvo ir imtuvo
yra kliūtys, reikia numatyti veikimo nuotolio sumažėjimą atitinkamai: medienai ir gipsui nuo 5 iki 20%, plytoms nuo 20
iki 40%, šarvuotam betonui nuo 40 iki 80%. Esant metalo kliūtims, nerekomenduojame panaudoti radijo sistemų dėl
gan didelio veikimo nuotolio sumažinimo. Negatyvų poveikį veikimo nuotoliui turi taip pat didelės galios oro ir žemės
energetinės linijos ir GSM tinklo siųstuvai kurie yra netoli įrengimų.


Idealus namų durų skambutis, išorinė prišaukianti įranga arba asmeninis alarmas. Dėka vibracinės signalizacijos,
skambutis idealiai tinka kurtiems žmonėms, mažų vaikų tėvams, didelio triukšmo aplinkoje kaipo prišaukiantis
įrengimas. ST – 229 skambutis nereikalauja skambučio instaliacijos. Skambutis ir skambučio mygtukas yra maitinami
baterijomis. Išleisti ir priimti signalą yra panaudojamas 433,92MHz dažnis. „VIBRO“ skambutis turi gan didelį veikimo
nuotolį, atviroje aplinkoje siekia iki 100 m*. Vartotojas gali išsirinkti 8 skirtingus garsus ir melodijas, dėka kurių
panaudojant daugiau pultų vienam įrengimui galime atpažinti iš kur yra siunčiamas signalas. Skambutis gali taip pat
bendradarbiauti su ST-400P mygtuku.

Skambutis turi tris darbo režimus, kurie pasirenkami nuspaudžiant „Mode“ mygtuką iš užpakalinės skambučio pusės:
a) garsinė ir optinė signalizacija;
b) garsinė ir optinė signalizacija bei vibracija;
c) tik vibracija.

Pultelio įrašymui į imtuvo atmintį reikia:
● išimti iš skambučio baterijas - palaukti 10 sekundžių,
● įdėti baterijas į skambutį (du garsiniai signalai liudija, kad įrenginys yra parengtas naudojimui ir operacinio kodo
užprogramavimui),
● per 60 sekundžių nuspausti pultelio mygtuką – pultelis yra įrašytas į imtuvo atmintį.
Papildomo pultelio įrašymui į imtuvo atmintį reikia:
● nuspausti ir prilaikyti mygtuką „Code” per maždaug 2 sekundes,
● po pavienio imtuvo garsinio signalo nuspausti papildomo pultelio mygtuką;
● imtuvas pulsuojančiu garso signalu ir LED diodo mirkčiojimu signalizuoja papildomo pultelio įrašymą į atmintį.
Rinkinys su durų gongu turi aukštesnio lygio, atsitiktinę kodavimo sistemą (256 kodų) ir mokinimosi funkciją, todėl
nėra būtina jokia kongūracija.

Melodijų ir skambučių pasirinkimas vyksta kai paspaudi „S“ mygtuką, kuris yra pulte, baterijų kamaroje. Kiekvienas „S“
mygtuko paspaudimas pakeičia melodiją ir garsą. Galimybė pasirinkti 8 melodijas ir skambučius.
5. Veikimo nuotolio padidinimas
Jeigu veikimo nuotolis bus nepakankamas, vartotojas gali padidinti veikimo nuotolį panaudojant Retransliatorių RT-
228 tipo „Zamel” gamintojo. Veikimo nuotolį jis padidina dar 35m. Bendradarbiaujančių retransliatorių skaičių galima
padidinti pagal poreikius, taip kad apimti veikimo nuotoliu pageidautino dydžio obiektą.


Raksturīgas īpašības:
● ir lielisks kā durvju zvans, ieksējā piesaukšanas ierīce vai personiskā signalizācija,
● ņemot vērā vibrācijas signalizāciju, iekārta ir lieliska nedzirdīgiem cilvēkiem, mazbērnu vecākiem, kā arī ir derīga
palielināta trokšņa apstākļos,
● trīs funkciju ierīce: 1) skaņas signalizācija + LED diode, 2) skaņas signalizācija + vibrācija + LED diode, 3) vibrācija
● zvans ir apgādāts ar klipsi ērtai turēšanai uz siksnas,
● nepieprasa zvana uzstādīšanu,
● zvans un poga ir baroti ar bateriju palīdzību,
● poga ar vizītkarti,
● radio pārraide (frekvence 433,92MHz),
● darbības rādiuss*: 100 m atvērtā teritorijā, nepieciešamības gadījumā var izmantot retransmiteri (RT-228) rādiusa
palielināšanai,
● individuāla kda uzstādīšanas iespēja (256 kodi),
● iespēja pierakstīt divas pogas vienam zvanam,
● poga ir pielāgota darbam mainīgajos atmosfēras apstākļos (piemēram, pie vārtiņiem),
● iespēja sadarboties ar pogu ST-400P, ST-300P,
● astoņas skaņas pēc izvēles (piemēram, suņa riešana, elektroniskais tālrunis, bim-bam un populārās melodijas);
iespēja noteikt izsaukuma vietu,
● komplekts neiekļauj zvana pielādēšanas baterijas,
● skaņas līmenis: 75 dB.

Adapters – zvana poga (tips ST-300P)
Barošana: 1 x baterija 3V (tips CR2032)
Frekvence: 433,92MHz
Pārraides laiks: t = 2 sekundes
Raidītāja jauda: < 5mW
Kodēšana: 256 kodi
Darbības rādiuss*: 100m atvērtā laukumā
Drošības klase: III
Drošības līmenis: IP44
Temperatūras darba apjoms: no -20°C līdz +35°C
Izmēri [mm]: 85 x 26 x 32

Barošana: 2 x baterijas 1,5V (R6 tips)
Strāvas patērēšana – gaidlaiks: 0,3 mA, – skaņa: 70 mA, – vibrācija: 90 mA
Frekvence 433,92MHz
Skaņa: 8 melodijas pēc izvēles
Aizasdzības klase: III
Aizsardzības līmenis: IP20
Izmēri [mm]: 95 x 32 x 60
Temperatūras darbības sfēra: no 0ºC līdz +35ºC
Skaļums: 75 dB
*Parādīts darbības rādiuss attiecas uz atvērto apkārtni, tas nozīme, perfektiem apstākļiem, bez traucējumiem. Ja starp
adapteri un uztvērēju atrodas traucējumi, ir jāpieredz darbības rādiusa samazināšana atbilstoši: kokam un ģipsim
no 5 līdz 20%, ķieģeļim: no 20 līdz 40%, stiegrbetonam no 40 līdz 80%. Metāla treucēkļu gadījumā radio sistēmu
izmantošana nav ieteicama darbības nopietna ierobežojuma dēļ. Darbības rādiusu negatīvi ietekmē virszemes un
apakšzemes lielā spēka enerģētiskas līnijas un GSM tīklu adapteri, novietoti iekārtu tuvumā.


Šis zvans var būt pielietots kā: durvju zvans, iekšēja izsaukuma ierīce vai personiska signalizācija.Sakarā ar vibrācijas
signalizāciju, zvans lieliski piestāv nedzirdīgiem cilvēkiem, mazbērnu vecākiem un cilvēkiem, kuri atrodas palielinātas
skaņas koncentrācijas apstākļos, ka izsaukuma iekārta. Zvanam ST-229/N nav vajadzīga zvana instalācija. Zvans un
zvana poga ir baroti ar bateriju. Signāla pārraidīšanas un uztveršanas laikā ir lietota 433,92 MHz frekvence. Zvanam
„VIBRO” ir diezgan liels darbības rādiuss, atvērtā teritorijā tas var sasniegt 100 m*. Lietotājs var izvēlēt vienu no 8
dažādām skaņām un melodijām, tāpēc divu pulšu lietošanas gadījuma ir iespēja noteikt signāla nosūtīšanas vietu.
Zvans var sadarboties arī ar pogu ST-400P.

Zvanam ir trīs darbības režīmi, kurus izvēlas nospiežot taustiņu „Mode” zvana aizmugurē:
a) skaņas un optiskā signalizācija;
b) skaņas, optiskā signalizācija un vibrācija;
c) tikai vibrācija.

Lai uztvērējā ierakstītu pilotu nepieciešams:
● izņemt no zvana baterijas – pagaidīt 10 sekundes,
● ielikt zvanā baterijas (divi skaņas signāli norāda, ka ierīce ir gatava lietošanai un operatīvā koda programmēšanai),
● 60 sekunžu laikā nospiest pilota taustiņu – pilots tika ierakstīts uztvērējā.
Lai uztvērējā ierakstītu papildus pilotu nepieciešams:
● nospiest un turēt taustiņu „Code” apmēram 2 sekundes,
● pēc viena uztvērēja skaņas signāla nospiest papildus pilota taustiņu;
● uztvērējs ar pulsējošu skaņas signālu un LED diodes mirgošanu signalizē par papildus pilota ierakstīšanu atmiņā.
Komplektā ar durvju gongu ir attīstītā, loterijas tipa kodēšanas sistēma (256 kodi) un apmācīšanas funkcija, tāpēc arī
nekāda kongurācija nav pieprasīta.

Melodiju un skaņu izvēle piespiežot „S” pogu, kura atrodas pulta bateriju nodalījumā. Ikkatra pogas „S” piespiešana
veicina melodijas vai skaņas izmaiņu. 8 melodiju un skaņu izvēles iespēja.

Ja zvana darbības rādiuss nebūs pietiekams, lietotājam ir iespēja palielināt darbības rādiusu pielietojot Retransmiteri
tips RT-228 no rmas „Zamel” piedāvājuma. Tas palielina darbības rādiusu par kārtējiem 35m. Savstārpēji darbojošo
retransmiteru sadarbību var palielināt atbilstoši vajadzībām tā, lai darbības rādiuss aptvertu lielo izmēru obiektus.

ST-229_N_inter.indd 8-9 18.06.2014 09:29
BG
RO
Съоръженията на фирма ZAMEL
обозначени с този знак могат да работят
съвместно
Dispozitivele rmei ZAMEL care se
caracterizează prin acest semn dovedesc
faptul că pot conlucra între ele
Устройства фирмы Замел обозначенные
этим знаком могут
взаимодействовать между собой
Знаряддя фірми Замел позначення цим
знаком можуть співпрацювати зі собою
RUS
UA
Produs prietenos
copilului









● идеално средство като звънец на вратата, вътрешно повиквателно устройство или персонална аларма,
● с оглед на вибрационната функция, устройството подхожда идеално за хора с увреден слух, родители на
малки деца и е полезно в условията на повишено ниво на шума,
● уред с три функции: 1) звукова сигнализация + светодиод LED, 2) звукова сигнализация + вибрация +
светодиод LED, 3) вибрация
● звънецът е снабден с клипс, който дава възможност за удобното му носене при колана,
● не изисква инсталация за звънци,
● звънецът и бутонът се захранват с батерии,
● бутон с табелка,
● pадио-трансмисия (честота 433,92MHz),
● oбсег на действие*: 100 м върху открит терен, в случай на нужда възможност за използване на препредавател
(RT-228) с цел увеличаване на обсега,
● възможност за настройка на индивидуален код на потребителя (256 кода),
● възможност за работа на два бутона с един звънец,
● бутонът е пригоден за работа в променливи атмосферни условия (напр върху градинската порта),
● възможност за съвместна работа с бутон ST-400P, ST-300P,
● oсем звука по избор, (напр. лай на куче, електронен телефон, бим-бам и популярни мелодии) възможност за
разпознаване на мястото на повикване
● комплектът не съдържа захранващи батерии за звънеца,
● cила на звука: 75 dB.


Захранване: 1х батерия 3V (от тип CR2032)
Трансмисия: радиотрансмисия
Честота: 433,92MHz
Време на трансмисия: t = 2 секунди
Мощност на предавателя: <5 mW
Кодиране: 256 кода
Обхват на действие*: 100 м в открит терен
Клас на защита: III
Ниво на защита: IP44
Температура при работа: от -20°C до +35°C
Размери [мм]: 85 x 26 x 32

Захранване: 2 x батерии 1,5V (тип R6)
Pазход на енергия: - режим на готовност: 0,3mA, - звук: 70mA, - вибрация 90mA
Честота 433,92 MHz
Звук: 8 звукови сигнала по избор
Защитен клас: ІІІ
Ниво на защита: IP 20
Размери [mm]: 95 x 32 x 60
Oбхват на температурата на работа: от 0ºC до +35ºC
Cила на звука: 75 dB
*Подаденият обхват на действие се отнася за открит терен, т е при идеални условия, без препятствия. Ако
между предавателя и приемателя се намират препятствия, трябва да се предвиди намаляване на обхвата на
действие съответно за: дърво и гипс с 5 до 20%, тухли от 20% до 40%, усилен бетон от 40% до 80%. При метални
препятствия, поради значителното ограничаване на обхвата на действие използването на радиосистеми не се
препоръчва. Негативно влияние върху обхвата на действие имат също подземните и въздушни електрически
линии с голяма мощност и предавателите на мрежа GSM, разположени близо до съоръженията.


Този звънец може да бъде използван като звънец на вратата, вътрешно повиквателно устройство или
персонална аларма. С оглед на вибрационната функция, звънецът подхожда идеално за хора с увреден слух,
родители на малки деца и за хора, намиращи се в условията на повишено ниво на шума, в качеството си на
повиквателно устройство. Звънецът ST–229 не изисква наличието на звънчева инсталация. Звънецът и бутонът
за звънеца се захранват от батерия. При предаването и приемането на сигнала се използва честота 433,92MHz.
Звънецът „VIBRO” притежава относително голям обсег на действие, тъй като в открит терен той достига до
100 м*. Потребителят има възможност за избор между 8 различни звука и мелодии, благодарение на което
при използването на две дистанционни управления към един приемател може да се провери откъде е подаден
сигналът. Звънецът може да работи съвместно с бутон ST-400P.

Звънецът има три вида режим на работа. Един от тях се избира с притискане на бутона „Mode”, който се намира
на задната страна на звънеца:
a) звукова и светлинна сигнализация;
b) звукова, светлинна сигнализация и вибрация;
c) само вибрация.

За да въведете дистанционно управление на уреда,:
● извадете батерията от звънеца – изчакайте 10 секунди;
● поставете батерията в звънеца (два светлинни сигнала показват, че уредът е готов за употреба и за
програмиране на операционния код);
● в продължение на 60 секунди притискайте копчето на дистанционното управление – дистанционното
управление е въведено в системата на приемника.
За да въведете допълнително дистанционно управление на уреда:
● натиснете и задръжте за период от около 2 секунди бутона „Code”;
● след като приемникът даде еденичен звуков сигнал, натиснете копчето на допълнителното дистанционно
управление;
● приемникът ще сигнализира с пулсиращ звуков сигнал и мигане на светодиоди LED, че допълнителното
дистанционно управление е въведено в паметта на уреда.
Комплектът със звънец за врата е снабден с високо развита система за произволно кодиране (256 кода) и
функция за научаване, затова не е необходима никаква конфигурация.

Изборът на мелодиите и звуковите сигнали се извършва чрез натискане на бутон „S”, който се намира в гнездото
на батериите в дистанционното управление. Всяко натискане на бутон „S” е последвано от смяна на мелодията
или звуковия сигнал. Възможност за избор на 8 мелодии и звукови сигнали.

Ако обсегът на действие на звънеца се окаже недостатъчен, потребителят има възможност да увеличи обсега на
действие чрез използването на Препредавател тип RT-228 от офертата на фирма „Zamel”. Той увеличава обсега
на действие с още 35 м. Броят на препредавателите, работещи съвместно със звънеца, може да се увеличи
според нуждите, така че обсегът на действие да покрие обект с произволно големи размери.



● ideal ca sonerie pentru uşă, aparat de interior de chemare sau alarmă personală,
● datorită semnalizării prin vibraţii, soneria este ideală pentru persoanele care au probleme cu auzul, pentru părinţii
copiilor mici şi pentru persoanele care se aă în condiţii în care intensitatea zgomotelor este foarte ridicată,
● dispozitiv trifuncțional: 1) semnalizare sonoră + dioda LED, 2) semnalizare sonoră + vibrație + dioda LED, 3) vibrație
● soneria este echipată într-o clemă care permite purtarea confortabilă la curea, - nu necesită instalaţie clasică pentru
sonerili,
● sonerila şi butonu acesteia alimentate Cu ajutorul bateriei,
● buton cu carte de vizită,
● transmisje prin radio (frecvenţa 433,92MHz),
● raza de acţiune de funcţionare*: 100m în teren deschis, în caz de nevoie există posibilitatea de folosire a
transmiţătorului (RT-228) cu scopul de a mări raza de acţiune,
● posibilitatea de a xa un cod individual al beneciarului (256 de coduri),
● posibilitatea de folosire a două butoane pentru o singură sonerie,
● butonu ester adaptat pentru a funcţiona în condiţii atmosferce schimbătoare (ex la poartă),
● posibilitatea de colaborare cu butonul ST-400P, ST-300P,
● opt sunete la alegere ex lătrat de câine, telefon electronic, bim-bam cât şi melodii populare – posibilitatea de a
recunoaşte locul de unde s-a sunat
● setul nu żonine baterii de alimentare pentru sonerie,
● nivelul sunetului: 75 dB.
Date tehnice:
Aparatul de emisie – butonul soneriei (de tip ST-300P)
Alimentarea: 1x baterie 3V (de tip CR2032)
Modul de transmitere: prin radio
Frecvenţa: 433,92MHz
Timpul de transmisje: t = 2 secunde
Puterea transmiţătorului: <5 mW
Codicarea: 256 de coduri
Raza de activitate*: 100m în teren deschis
Clasa de protecţie: III
Gradul de protecţie: IP44
Domeniul de funcţionare în funcţie de temperatură: de la -20°C până la +35°C
Mărimi [mm]: 85 x 26 x 32

Alimentare: 2 x baterii 1,5V (de tip R6)
Consumul de energie: pe timp de odihnă – 0,3 mA; - soneria: 70mA, - vibraţia 90mA
Frecvenţa: 433,92 MHz
Sunet: 8 sunete la alegere
Clasa de protecţie: III
Gradul de protecţie: IP 20
Mărimi [mm]: 95 x 32 x 60
Domeniul de funcţionare din punctul de vedere al temperaturii: de la 0ºC până la +35ºC
Intensitatea sunetului: 75 dB
*Raza de acţiune despre care este vorba se referă la spaţiul deschis deci cu condiţii ideale, fără obstacole. Dacă între
aparatul de emisie şi cel de recepţie se aă obstacole, trebuie prevăzută micşorarea razei de acţiune pentru: lemn
şi gips cu 5 – 20%, ţiglă de la 20-40%, beton armat de la 40-80%. Atunci când obstacolele sunt din metal, folosirea
sistemelor radio nu este recomandat datorită limitării razei de acţiune.Inuenţa negativă asupra razei de acţiune o au
şi liniile energetice de deasupra şi de sub pământ cât şi aparatele de emisie a GSM care se aă în imediata apropiere
a acestor aparate.


Această sonerie poate  folosită ca: sonerie pentru uşă, aparat de interior pentru chemare sau alarmă personală.
Datorită semnalizării prin vibraţii, soneria este ideală pentru persoanele care au probleme cu auzul, pentru părinţii
copiilor mici şi pentru persoanele care se aă în condiţii în care intensitatea zgomotelor este foarte ridicată ca aparat de
chemare. Soneria ST-229/N nu necesită instalaţia clasică pentru sonerii. Soneria şi butonul soneriei sunt alimentate cu
baterii. În momentul emiterii şi recepţiei sunetului este folosită frecvenţa 433,92 MHz. Soneria „VIBRO“ posedă o rază de
acţiune destul de mare, deoarece în teren deschis acesta ajunge până la 100m*. Beneciarul are la alegere 8 sunete şi
melodii diferite, datorită cărora în cazul în care sunt folosite mai multe telecomenzi pentru un singur receptor puteţi uşor
descoperi de unde vine semnalul. Soneria poate, de asemenea, conlucra cu butonul St-400P.

Soneria posedă trei moduri de funcționare, care pot  selectate apăsând butonului „Mode” din spatele soneriei:
a) semnalizare sonoră și optică;
b) semnalizare sonoră, optică și vibrație;
c) numai vibrație.
3. Conectarea telecomenzii
Pentru a conecta telecomanda la receptor efectuați:
● scoateți bateria soneriei – așteptați 10 secunde,
● introduceți bateria în sonerie (două semnale sonore informează despre faptul, că dispozitivul este gata pentru
utilizare și programarea codului de operare),
● în decurs de 60 de secunde apăsați butonul telecomenzii – telecomanda a fost conectată la receptor.
Pentru a conecta o telecomandă suplimentară la receptor efectuați:
● țineți apăsat butonul „Code” timp de aprox. 2 secunde,
● după un singur semnal sonor al receptorului, apăsați butonul telecomenzii suplimentare;
● receptorul va semnaliza conectarea și memorizarea telecomenzii suplimentare printr-un semnal pulsativ și luminare
intermitentă a diodei LED.
Setul cu soneria pentru uşă este echipat într-un sistem de codicare la alegere avansat (256 de coduri) cât şi funcţia de
studiere, de aceea nu este cerută nici una dintre conguraţii.

Alegerea melodiilor şi a sunatelor are loc după apăsarea butonului „S” care se găseşte în lăcaşul bateriei de pe
telecomandă. Fiecare apăsare a butonului „S” va conduce la schimbarea melodiei sau a sunetului.Aveţi la alegere
4 melodii şi sunete.

Dacă raza de acţiune a soneriei nu este destul de mare, beneciarul are posibilitatea de mărire a razei de acţiune prin
folosirea retransmiţătorului de tip RT-228 din oferta rmei „ZAMEL”. Acesta măreşte raza de acţiune cu încă 35 m. Num
ărul retransmiţătorilor care conlucrează cu sonaria poate  mărit în funcţie de nevoie, în aşa fel încât să cuprindă un
obiectiv de mărime cât mai mare.



● идеально подходит в качестве дверного звонка, внутреннего призывающего устройства или индивидуальной
сигнализации,
●учитывая наличие функции вибрации, устройство идеально подходит слабослышащим людям, родителям
маленьких детей, хорошо зарекомендовало себя в условиях повышенного шума,
● трехфункциональное устройство: 1) звуковая сигнализация + светодиод LED, 2) звуковая сигнализация +
вибрация + светодиод LED, 3) вибрация
● звонок имеет клипсу, благодаря которой его можно удобно носить на поясе,
● не требует установки системы звонка,
● звонок и кнопка питаются от батарейки,
● кнопка с визитной карточкой,
● радио трансмиссия (частота 433,92 МГц),
● радиус действия*: 100м на открытой территории; при необходимости – возможность применения
ретрансмиттера (RT-228) для увеличения радиуса действия,
● возможность настройки индивидуального кода пользователя (256 кодовых комбинаций),
● возможность приписать две кнопки одному звонку,
● кнопка адаптирована к работе в переменчивых атмосферных условиях (например, возле калитки),
● возможность взаимодействия с кнопкой ST-400P, ST-300P,
●восемь мелодий (например, лай собаки, электронный телефон, бим-бам, а также популярные мелодии) на
выбор; возможность распознавания места вызова,
● в комплекте отсутствуют батарейки питания для звонка,
● уровень звука: 75 дБ.


Питание: батарейкa 3 V тип CR2032
Трансмиссия: радио
Частота: 433,92 MHz
Время трансмиссии: t = 2 секунды
Мощность передатчика: <5 mW
Кодировка: 256 кодов
Радиус действия*: 100 м на открытом пространстве
Категория защиты: III
Степень защиты: IP 44
Температурный диапозон работы: от -20° C до +35° C
Размеры [мм]: 85 x 26 x 32

Питание: 2 x батарейка 1,5V (тип R6)
Потребление тока: - ждущий режим: 0,3mA; - звук: 70mA; - вибрация: 90mA
Частота: 433,92 МГц
Мелодии: 8 мелодий на выбор
Класс защиты: III
Степень защиты: IP 20
Размеры [мм]: 95 x 32 x 60
Температурный рабочий диапазон: от 0°C до +35°C
Громкость: 75 дБ
*Указанный радиус действия касается открытого пространства, то есть идеальных условий, без преград.
Если между приемным устройством и передатчиком имеется преграда, следует предусмотреть уменьшение
радиуса действия соответственно для: дерева и гипса: на 5 - 20%, кирпича: на 20 - 40%, армированного
бетона: на 40 - 80%. В случае с металлическими преградами не рекомендуется использование радио-систем
из-за значительного ограничения радиуса действия. Отрицательное влияние на радиус действия оказывают
также наземные и подземные энергетические линии большой мощности, а также передатчики сети GSM,
расположенные вблизи оборудования.


Данный звонок может применяться в качестве дверного звонка, внутреннего призывающего устройства или как
индивидуальная сигнализация. Благодаря наличию функции вибрации, звонок идеально подходит в качестве
призывающего устройства слабослышащим людям, родителям маленьких детей, а также лицам, находящимся
в условиях повышенного шума. Звонок ST-229/N не требует монтажа системы звонка. Звонок и кнопка звонка
питаются от батареек. При передаче и приеме сигнала используется частота 433,92 МГц. Звонок „VIBRO”
обладает относительно большим радиусом действия – на открытой территории этот радиус достигает 100 м*.
Пользователь имеет на выбор 8 различных звуковых комбинаций и мелодий, благодаря чему при использовании
двух пультов можно установить, откуда исходит сигнал. Звонок может также взаимодействовать с кнопкой ST-
400P.

Звонок имеет три режима работы, которые можно выбрать, нажимая на кнопку «Mode» сзади звонка:
a) звуковая и оптическая сигнализация;
b) звуковая, оптическая сигнализация и вибрация;
c) только вибрация.

Чтобы записать ПДУ в приемник:
● выньте батареи из звонка, подождите 10 секунд,
● вложите батареи в звонок (два звуковых сигнала свидетельствуют о том, что устройство готово к работе и
программированию операционного кода),
● в течение 60 секунд нажмите на кнопку ПДУ – он запишется в приемнике.
Чтобы записать дополнительный пульт дистанционного управления в приемник:
● нажмите и придержите кнопку «Code» в течение приблизительно 2 секунд,
● услышав один звуковой сигнал приемника, нажмите на кнопку дополнительного ПДУ;
● приемник пульсирующим звуковым сигналом и миганием светодиода LED подтвердит, что дополнительный
ПДУ записан в памяти.
Комплект с дверным гонгом оборудован продвинутой системой кодирования (случайный выбор – 256 кодовых
комбинаций) и функцией запоминания, поэтому никакая конфигурация не требуется.

Выбор мелодии и звуков происходит посредством нажатия кнопки „S”, находящейся в секции для батарейки
в пульте. Каждое нажатие кнопки „S” вызывает смену мелодии или звука. Возможность выбора 8 мелодий и
звуков.

Если радиус действия звонка окажется недостаточным, пользователь имеет возможность увеличить радиус
действия посредством использования. Ретрансмиттера тип RT-228 из предложения фирмы „ZAMEL”. Он
увеличивает радиус действия на следующие 35 м. Количество ретрансмиттеров, взаимодействующих со
звонком, можно увеличивать по мере необходимости так, чтобы охватить радиусом действия объект любых
крупных размеров.
www.zamel.com


● ідеальний як дзвінок до дверей, внутрішне знаряддя, яке покликає, або особистий алярм,
● з огляду на сигналізацію вібраціями, устаткування ідеальне для глухих осіб, батьків малих дітей і придатне в
умовах підвищеного рівня шуму,
● трьохфункційний прилад: 1) звукова сигналізація + світлодіод LED, 2) звукова сигналізація + вібрація +
світлодіод LED, 3) вібрація
● дзвінок оснащений кліпсом, що дозволяє його вигідно носити на ремені,
● Не вимагають дзвінкової інсталяції,
● дзвінок та кнопка живлена батереями,
● кнопка зі візитівкою,
● pадіова трансмісія (частота 433,92MHz),
● oбсяг діяння*: 100 м на відкритій території, коли є така потреба можливіть вжиття ретрансмітера (RT-228) дл
я збільшення обсягу,
● можливість установки індивідуального коду користувача (256 кодів до вибору),
● можливість записання двох кнопок до одного дзвінка,
● кнопка пристосована до праці в змінних атмосферичних обставинах (нп біля хвіртки),
● можливість співпраці з кнопкою ST-400P, ST-300P,
● вісім звуків (нпр. гавкання собаки, електронний телефон, бім-бам та популярні мелодії) до вибору; можливість
розпізнати місце виклику
● комплект не містить батерії, які живляють до дзвінка,
● pівень звуку: 75 децибелі.


Живлення: 1 x батерея 3V (вид CR2032)
Трансмісія: радіова
Частота: 433,92MHz
Час трансмісії т=2 секунди
Сила радіопередавача <5 мW
Кодування: 256 кодів
Обсяг діяння*: 100 м на відвертій території
Клас охорони: ІІІ
Ступінь охорони: IP44
Темперетура праці: від -20°C до +35°C
Виміри [мм]: 85 x 26 x 32

Живлення: 2 x батарея 1,5 В (тип R6)
Відбір енергії: чування: 0,3 мА, - звук: 70 мА, - вібрація 90 мА
Частота: 433,92 MHz
Звук: 8 звуків на вибір
Клас охорони: ІІІ
Ступень охорони: IP20
Розір [мм]: 95 x 32 x 60
Температурний обсяг праці: від 0ºC до +35ºC
Гучність: 75 dB
*Наведений обсяг діяння стосується відвертої території, тобто ідеальних умов, без перешкод. Якщо поміж
приймальником а радіопередавачом знаходяться перешкоди, треба передбачити зменшення обсягу діяння
відповідно для: деревини та гіпсу від 5 до 20%, цегли від 20 до 40%, арматури з бетоном від 40 до 80%. Коли
маємо металеві перешкоди, не рекомендується вживання радіових систем зі огляду на значне обмеження обсягу
діяння. Негативний вплив на обсяг діяння мають також аерація та підземельні енергетичні проводи зі виликою
силою та радіопередавачі мережі GSM, які знаходяться близько знаряддя.


Дзвінок можна використовувати як дзвінок для дверей, внутрішнє знаряддя, яке викликає, або особистий
сигналізатор тривоги. З уваги на вібраційну сигналізацію, дзвінок ідеальний для глухих осіб, батьків малих дітей
та для осіб, які знаходяться в обставинах підвищеного рівня шуму, як знаряддя для виклику. Дзвінок ST – 229
не вимагає дзвінкової інсталяції. Дзвінок та кнопка – живлені батерями. У переказуванні та прийманні сигналу
використувється частоту 433,92 МГц. Дзвінок «ВІБРО» має відносно великий обсяг дії, на відкритій теритоії
навіть до 100м. Користувач має до вибору 8 різних звуків та мелодій, завдяки чому при вжитті двох пультів може
розпізнати звідки подається сигнал. Дзвінок може співпрацювати також з кнопкою ST-400P.

Дзвінок має три режими праці, які можна вибрати, натискаючи на кнопку «Mode» позаду дзвінка:
a) звукова і оптична сигналізація;
b) звукова, оптична сигналізація і вібрація;
c) тільки вібрація.

Аби записати ПДУ в приймач:
● витягніть батареї з дзвінка, почекайте 10 секунд,
● вставте батареї в дзвінок (два звукових сигнали свідчать про те, що прилад готовий до праці і програмування
операційного коду),
● протягом 60 секунд натисніть на кнопку ПДУ – він запишеться в приймачі.
Аби записати додатковий пульт дистанційного управління в приймач:
● натисніть і притримайте кнопку «Code» протягом приблизно 2 секунд,
● коли почуєте один звуковий сигнал приймача, натисніть на кнопку додаткового ПДУ;
● приймач пульсуючим звуковим сигналом і миганням світлодіода LED підтвердить, що додатковий ПДУ
записаний в пам′яті.
Набір з гонгом в дверах обладнений в додаткову випадкову систему кодування (256 кодів) та функцію навчання,
тому не вимагається конфігурації.

Вибір мелодій та звуків, натиснувши на кнопку “S” яка знаходится в баку батереї в пульті дистанційного
управління. Кожен раз, коли ви натискаєте на кнопку “S” буде змінити мелодію або звук. Можливість вибирати
8 мелодій і звуків.

Якщо обсяг дяння виявиться недастаточна, користувач має можливість збільшення обсягу діяння за допомогою
вжиття Ретрансмітера вид RT-228 виробництва фірми “ZAMEL”. Збільшує він обсяг о чергове 35 м. Число
ретрансмітерів, які співпрацюють зі собою можна збільшувати в міру потреби, так, щоб обняти обсягом діяння
об´єкт зі довільно виликим прозміром.
www.zamel.com
ST-229_N_inter.indd 10-11 18.06.2014 09:29


GB 1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two-year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp. z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting from incorrect installation or operation of
ZAMEL products, c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of products sold, d) defects resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL Sp. z o.o.
is not liable, e) power supply (batteries) to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will review
complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL Sp. z o.o. 6. Guarantee does not exclude, does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER
resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
D 1. Die Firma ZAMEL Sp. z o.o. gewährt 24-Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL Sp. z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von Transport, Ver-/Entladung oder anderer
Umstände, b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL Sp. z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen am Verkaufsgegenstandes oder an den zum korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom
KÄUFER oder Drittpersonen durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL Sp. z o.o. keine Verantwortung trägt., e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören
(falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL Sp. z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL Sp. z o.o. verpichtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften
zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B. Warenaustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL Sp. z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung, noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von
Nichtübereinstimmung der Ware mit dem Vertrag.
E 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL Sp. z o.o. no incluye: a) daños mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b) daños producidos por montaje inadecuado
o por explotación de los productos ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modicaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras personas, que se reeren a los productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el
funcionamiento correcto de estos productos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL Sp. z o.o. no será responsable, e) fuentes de alimentación (baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede).
3. El COMPRADOR está obligado a noticar, por escrito, todo tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el punto de venta o en la empresa ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. declara que estudiará las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación
vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación, por ej. descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantía no excluye, no limita, ni suspende los derechos
del COMPRADOR que resultan de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.
P 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL Sp. z o.o. não confere a: a) danos mecânicos ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b) danos causados pela imperfeita montagem ou ma
esploração e manuseamento dos artigos ZAMEL Sp. z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com respeito aos produtos que constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras
circunstancias alheias, nas quais a ZAMEL Sp. z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo do aparelho na altura da venda (se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR
deverão ser canalisadas ao local de compra ou na rma ZAMEL Sp. z o.o. em escrito apos a conrmação. 4. ZAMEL Sp. z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a
reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao ou reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL Sp. z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR provenientes da inconformidade entre o artigo e o
contracto.
FR 1. La société ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL Sp. z o.o. ne concerne pas: a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les autres, b) les pannes résultantes de
montage ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL Sp. z o.o. v) endommagements résultants des modications quelconques effectuées par l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le
fonctionnement correct des produits étant, ’objet de vente, d) endommagements causée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL Sp. z o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement
de l’appareil au moment de son vente (si valable). 3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL Sp. z o.o. par l’écrit. 4. La société ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences
de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation, p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantie n’exclut pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de
l’ACHETEUR qui résulteraient de la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.
H 1. A ZAMEL Sp. z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással
vagy a készülék karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL Sp. z o.o. cég nem felelős, e) Az elemek, amelyek a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specikációban. 3. A
garanciával kapcsolatos észrevételeket és a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL Sp. z o.o. cég az 9sszes reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavo-
násáról a ZAMEL Sp. z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.
CZ 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24-měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos. se nevztahuje na: a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/vykládání nebo jiných okolností, b)
poškození, ke kterým došlo v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos, c) poškození, ke kterým došlo v důsledku jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na
zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních, které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem působení vyšší síly nebo jiných náhodných událostí, za které rma ZAMEL Sp. z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e)
zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení v momentu jeho prodeje (pokud se takové v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo v rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. písemnou formou ihned
po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit reklamaci v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo vrácení penězi přináleží rmě ZAMEL Sp. z
o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.
SK 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje na predávané tovary 24-mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. sa nevzťahuje na: a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu, nakladania/vykladania alebo iných okolností, b) poškodenia,
ku ktorým došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu rmy ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodenia, ku ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zaria-
deniach, ktoré sú nevyhnutné pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vplyvom pôsobenia vyššej sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré rma ZAMEL Sp. z o.o. nenesie zodpovednosť, e)
zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo rme ZAMEL Sp. z o.o. písomnou
formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. sa zaväzuje zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za nový, voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci
rmy ZAMEL Sp. z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.
LT 1. ZAMEL Sp. z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL Sp. z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL
Sp. z o.o. gaminių eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d) defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL Sp. z o.o. neatsako,
e) maitinimo šaltinis (baterijos) esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL Sp. z o.o. įmonėje. 4. ZAMEL Sp. z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius
Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL Sp. z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja, netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal
sutartį.
LV 1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL
Sp. z o.o. ierīču nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri ir pārdošanas priekšmeti, d) bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL Sp. z
o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu (baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus PIRCĒJS piesaka iepirkšanas punktā vai rmā ZAMEL Sp. z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL Sp. z o.o.
uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas, piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības,
kas izriet no preces naatbilstības līgumam.
EST 1. ZAMEL Sp. z o.o. väljastab 24-kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused, mis on esile tulnud transportimise käigus, peale-/ mahalaadimise käigus või teistes olukordades, b) vigastused, mis on välja
tulnud väära monteerimise põhjusel või toodete ZAMEL Sp. z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel OSTJA poolt või kolmandate isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või
hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima jõuga või teistsuguste juhuslikkude juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL Sp. z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad
(patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse rmas ZAMEL Sp. z o.o. kirjalikult, peale fakti kinnitamist. 4. ZAMEL Sp. z o.o. on kohustatud läbi vaatama
kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5. Reklamatsiooni rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb rmale ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA
õigusi, mis tulenevad kauba mittesobitavusest koos lepinguga.
SLO 1. ZAMEL Sp. z o.o. za prodajane proizvode nudi 24-mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL Sp. z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe, nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b) poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže
ali uporabe izdelkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so predmet prodaje, ali naprave, ki so nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe,
nastale zaradi višje sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL Sp. z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave v trenutku njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali
v podjetju ZAMEL Sp. z o.o., in sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. se zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se
bo urejala reklamacija, npr. zamenjava blaga za blago brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih iz neskladnosti blaga s pogodbo.
RO 1. ZAMEL Sp. z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL Sp. z o.o.: a) deteriorarea mecanică care a luat inţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice alte împrejurări, b) deteriorări care au
luat naştere în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL Sp. z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor realizate de către CUMPĂRĂTOR sau personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării,
d) deateriorări care sunt rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL Sp. z o.o. nu este răspunzător, e) sursele de alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se aă în set). 3.
Toate revendicările care reies din această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde a fost cumpărat aparatul sau la rma ZAMEL Sp. z o.o., în scris, după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia
conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de rezolvare a reclamaţiei: de ex. schimbarea mări cu una lipsită de defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL Sp. z o.o. 6. Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are
CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din necomformitatea dintre marfă şi contract.
BG 1. ZAMEL Sp. z o.o. осигурява 24-месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL Sp. z o.o. не обхваща: a) механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или други обстоятелства, b) повреди, възникнали
в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL Sp. z o.o.,c) повреди, възникнали в резултат на преработки, извършени от КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или
съоръженията, необходими за правилното функциониране на изделията-предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат на действието на природни или други бедствия, за които ZAMEL Sp. z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи
елементи (батерии), с които съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията, КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL
Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. се задължава да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане
на паричните средства) се предоставя на фирма ZAMEL Sp. z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради несъответствието на стоката с договора.
RU 1. Компания ZAMEL Sp. z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZAMEL Sp. z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических повреждений в результате транспорти-
ровки, погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями компании ZAMEL Sp. z o.o., в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ
или третьими сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление неисправностей, вызванных форс-мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не
зависящих от компании ZAMEL Sp. z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3. Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПО-
КУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной форме непосредственно после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL Sp. z o.o. в соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp. z o.o. оставляет
за собой право выбора способа компенсации, будь то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ, вытекающих из несоответствия товара договору.
UA 1. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство надає 24-місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL Sp. z o.o повне товариство не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/розвантаження, або в наслідок інших
обставин. Б) пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство, В) пошкодження посталі в наслідок будь-яких переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які
є предметом продажі, або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г) пошкодження зроблені в результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ)
джерела живлення (батереї), які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4.
ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна товару на товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до ZAMEL
Sp. z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця відносно незгідності товару зі договором.
GR 1. Η ZAMEL Sp. z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Η εγγύηση της Η ZAMEL Sp. z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες συνθήκες, β) βλάβες που έγιναν από λανθασμένο μοντάζ
ή χρήση των προϊόντων ZAMEL Sp. z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ή τρίτο πρόσωπο στα αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες που είναι αποτέλεσμα ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η
ZAMEL Sp. z o.o. δεν φέρει καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε παράπονο εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL
Sp. z o.o., εγγράφως, μετά τη διαπίστωση του. 4. Η εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του πολωνικού νόμου. 5. Η επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση εμπορεύματος, επισκευή
ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL Sp. z o.o. 6. Η εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα του ΑΓΟΡΑΣΤΗ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του εμπορεύματος με τη σύμβαση.
GR AR
Οι συσκευές της εταιρείας ZAMEL με αυτό το
σήμα μπορούν να συνεργάζονται μεταξύ τους




● Ιδανικό ως κουδούνι για την πόρτα, εσωτερική συσκευή κλήσης ή προσωπικός συναγερμός,
● λόγω της ένδειξης με δόνηση, ιδανική συσκευή για άτομα με προβλήματα ακρόασης, για γονείς μικρών παιδιών και
σε συνθήκες αυξημένης έντασης ήχου,
● Συσκευή τριών τρόπων λειτουργίας: 1 ) ηχητικό σήμα + σηματοδότηση LED, 2 ) ηχητικό σήμα + δόνηση +
σηματοδότηση LED, 3 ) δόνηση,
● κουδούνι εξοπλισμένο με κλιπ που επιτρέπει να το φέρετε άνετα στη ζώνη σας,
● δεν απαιτεί εγκατάσταση ήχου,
● κουδούνι και πλήκτρο τροφοδοσία με μπαταρία,
● πλήκτρο με ονομασία,
● ραδιοφωνική μετάδοση (συχνότητα 433,92MHz),
● εμβέλεια λειτουργίας*: 100m σε ανοιχτό χώρο, σε περίπτωση ανάγκης δυνατότητα εφαρμογής αναμεταδότη (RT-
228) με σκοπό την αύξηση εμβέλειας,
● δυνατότητα ρύθμισης ξεχωριστού κωδικού του χρήστη (256 κωδικοί προς επιλογή),
● δυνατότητα ανάθεσης δύο πλήκτρων σε ένα κουδούνι,
● το πλήκτρο εφαρμόζεται στη λειτουργία υπό άστατες καιρικές συνθήκες (π χ πόρτα),
● oχτώ ήχοι προς επιλογή, π χ γάβγισμα σκύλου, ηλεκτρονικό τηλέφωνο, μπιμ-μπαμ καθώς και δημοφιλείς μελωδίες
– δυνατότητα αναγνώρισης του μέρους κλήσης,
● το σετ δεν περιλαμβάνει μπαταρίες τροφοδοσίας για το κουδούνι,
● επίπεδο ήχου: 75 dB.


Τροφοδοσία: 1 x μπαταρία 3V (τύπος CR2032)
Μετάδοση: ραδιοφωνική
Συχνότητα: 433,92MHz
Χρόνος μετάδοσης: t = 2 δευτερόλεπτα
Ισχύς πομπού: <5 mW
Κωδικοποίηση: 256 κωδικοί
Εμβέλεια λειτουργίας*: 100m σε ανοιχτό χώρο
Κλάση προστασίας: ΙΙΙ
Βαθμός προστασίας: ΙΡ44
Θερμοκρασία λειτουργίας: από -20°C έως +35°C
Διαστάσεις [mm]: 85 x 26 x 32

Τροφοδοσία: 4 μπαταρίες 3V R6 ή φορτιστής 6V DC
Κατανάλωση ρεύματος: - ετοιμότητα: 0,3mA, - ήχος: 70mA, - δόνηση 90mA
Συχνότητα: 433,92MHz
Ήχος: επιλογή ανάμεσα σε 8 ήχους και μελωδίες
Τάξη ασφαλείας III
Βαθμός προστασίας: IP 20
Διαστάσεις [mm]: 95 x 32 x 60
Εμβέλεια εργασίας σε θερμοκρασίες: από 0ºC έως +35ºC
Ενταση: μέγιστο 75 dB
*Η παραπάνω εμβέλεια λειτουργίας αφορά ανοιχτό χώρο, δηλαδή ιδανικές συνθήκες, χωρίς εμπόδια. Αν μεταξύ του
δέκτη και του πομπού βρίσκονται εμπόδια, θα μειωθεί η εμβέλεια λειτουργίας αντίστοιχα για: ξύλο και γύψο κατά 5
έως 20%, τούβλα από 20 έως 40%, οπλισμένο σκυρόδεμα από 40 έως 80%.Αν υπάρχουν μεταλλικά εμπόδια, δεν
συνιστάται η χρήση ραδιοφωνικών συστημάτων λόγω σημαντικού περιορισμού της εμβέλειας λειτουργίας. Αρνητική
επίπτωση στην εμβέλεια λειτουργίας έχουν επίσης οι εναέριες και υπόγειες ηλεκτρικές γραμμές μεγάλης ισχύος καθώς
και οι πομποί του δικτύου GSM που βρίσκονται κοντά στις συσκευές.


Το κουδούνι αυτό μπορεί να χρησιμοποιείται ως: κουδούνι πόρτας, εσωτερική συσκευή κλήσης ή προσωπικός
συναγερμός. Λόγω της ειδοποίησης με δόνηση, το κουδούνι είναι ιδανικό για άτομα με προβλήματα ακοής, για γονείς
μικρών παιδιών και για άτομα που βρίσκονται σε συνθήκες αυξημένης έντασης ήχου ως συσκευή κλήσης. Το κουδούνι
ST – 229 δεν απαιτεί εγκατάσταση κουδουνιού. Το κουδούνι και το πλήκτρο κουδουνιού τροφοδοτούνται με μπαταρίες.
Στην εκπομπή και λήψη σήματος χρησιμοποιείται η συχνότητα 433,92 MHz. Το κουδούνι «VIBRO» έχει σχετικά μεγάλη
εμβέλεια λειτουργίας, η οποία σε ανοιχτό χώρο φτάνει τα 100 m*. Ο χρήστης έχει να επιλέξει 8 διαφορετικούς ήχους
και μελωδίες, και χρησιμοποιώντας μεγαλύτερο αριθμό τηλεχειριστηρίων για ένα δέκτη μπορεί να καταλάβει από πού
έρχεται το σήμα. Το κουδούνι μπορεί να συνεργαστεί ακόμη με το πλήκτρο ST-400P.

Το κουδούνι έχει τρεις τρόπους λειτουργίας , οι οποίοι επιλέγονται με το πάτημα του κουμπιού « Mode» στο πίσω
μέρος του κουδουνιού :
α) ηχητικό σήμα και σηματοδότηση LED ,
β) ηχητικό σήμα, δόνηση και σηματοδότηση LED,
γ) μόνο δόνηση.

Για να κάνετε εγκατάσταση του τηλεχειριστηρίου στον δέκτη:
● Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το κουδούνι - περιμένετε 10 δευτερόλεπτα ,
● Τοποθετήστε τις μπαταρίες στο κουδούνι ( δύο μπιπ δείχνουν ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση και τον
προγραμματισμό του κώδικα λειτουργίας)
● Μέσα σε 60 δευτερόλεπτα πατήστε το κουμπί στο τηλεχειριστήριο – το τηλεχειριστήριο προστέθηκε στο δέκτη .
Για να εισάγετε επιπλέον τηλεχειριστήριο στον δέκτη:
● Πατήστε και κρατήστε πατημένο το « Code» για περίπου 2 δευτερόλεπτα ,
● μετά από ένα ενιαίο , ηχητικό σήμα του δέκτη πατήστε το κουμπί πρόσθετο τηλεχειριστήριο.
Το σετ με κουδούνι πόρτας είναι εξοπλισμένο με προχωρημένο, απροσδιόριστο σύστημα κωδικών (256 κωδικοί), καθώς
και με λειτουργία εκμάθησης, γι’αυτό δεν απαιτείται καμία ρύθμιση.

Η επιλογή μελωδιών και ήχων γίνεται με το πάτημα του πλήκτρου „S” που βρίσκεται στη θήκη μπαταρίας στο
τηλεχειριστήριο. Το κάθε πάτημα του πλήκτρου „S” δημιουργεί αλλαγή μελωδίας ή ήχου. Δυνατότητα επιλογής 8
μελωδιών και ήχων.

Αν η εμβέλεια λειτουργίας του κουδουνιού αποδειχθεί ανεπαρκής, ο χρήστης έχει τη δυνατότητα αύξησης της εμβέλειας
λειτουργίας με τη χρήση αναμεταδότη τύπου RT-228 της εταιρείας „Zamel”. Αυξάνει την εμβέλεια λειτουργίας κατά
ακόμα 35m. Ο αριθμός των αναμεταδοτών που συνεργάζονται με το κουδούνι μπορεί να αυξηθεί ανάλογα με τις
ανάγκες, έτσι ώστε να καλυφθεί μια εγκατάσταση μεγάλων διαστάσεων.
 www.zamel.com


1
3) 

8 , BIM-BAM 

 „VIBRO” 
1,52 R6 )
90700,3
8
 LED




 ST-229 

433,92
 „VIBRO” 100
8

 ST-300P
.
 „ MODE „ 
:


.
.
:
10

)
60
.
:
 „ CODE „ 

 LED 
.


RT-228 
)ZAMEL ” (
35

 WWW.ZAMEL.COM
ZAMEL

ST-229_N_inter.indd 12-13 18.06.2014 09:29

This manual suits for next models

1

Other Zamel Accessories manuals

Zamel sundi ST-330 User manual

Zamel

Zamel sundi ST-330 User manual

Zamel SUNDI BIM-BAM GNS-921/N User manual

Zamel

Zamel SUNDI BIM-BAM GNS-921/N User manual

Zamel Sundi One-Tone User manual

Zamel

Zamel Sundi One-Tone User manual

Zamel SUNDI FORTE GNS-223 User manual

Zamel

Zamel SUNDI FORTE GNS-223 User manual

Zamel RUMBA User manual

Zamel

Zamel RUMBA User manual

Zamel EXTA ED-1 User manual

Zamel

Zamel EXTA ED-1 User manual

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel SUNDI VIVO GNS-224 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VIVO GNS-224 User manual

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel

Zamel LARGO GNS-208 User manual

Zamel SUNDI VETRO GNS-247 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VETRO GNS-247 User manual

Zamel BULIK DRS-982H User manual

Zamel

Zamel BULIK DRS-982H User manual

Zamel DNS-206 User manual

Zamel

Zamel DNS-206 User manual

Zamel Sundi OVAL ST-990 User manual

Zamel

Zamel Sundi OVAL ST-990 User manual

Zamel Sundi Traditional User manual

Zamel

Zamel Sundi Traditional User manual

Zamel SUNDI VIVO GNT-224 User manual

Zamel

Zamel SUNDI VIVO GNT-224 User manual

Zamel sundi BRILLO User manual

Zamel

Zamel sundi BRILLO User manual

Zamel ST-940 User manual

Zamel

Zamel ST-940 User manual

Zamel ST-300P User manual

Zamel

Zamel ST-300P User manual

Zamel sundi MULINO DNS-222 User manual

Zamel

Zamel sundi MULINO DNS-222 User manual

Zamel BIM-BAM GNS-921 User manual

Zamel

Zamel BIM-BAM GNS-921 User manual

Zamel Exta SOS-01 User manual

Zamel

Zamel Exta SOS-01 User manual

Zamel sundi SUITA User manual

Zamel

Zamel sundi SUITA User manual

Zamel ST-930 User manual

Zamel

Zamel ST-930 User manual

Zamel sundi SONATA ST-916 User manual

Zamel

Zamel sundi SONATA ST-916 User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Xiaomi Mi Powerbank 5000 manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Powerbank 5000 manual

Epilepsy Alarms Brio manual

Epilepsy Alarms

Epilepsy Alarms Brio manual

Zte RSU82 S1900 Hardware installation

Zte

Zte RSU82 S1900 Hardware installation

Carlson BRx6 Calibration

Carlson

Carlson BRx6 Calibration

Hobo S-RGx-M002 quick start

Hobo

Hobo S-RGx-M002 quick start

Konig KN-PBANK3000 manual

Konig

Konig KN-PBANK3000 manual

fontastic Loru user manual

fontastic

fontastic Loru user manual

Greenheck FD Series Installation instruction supplement

Greenheck

Greenheck FD Series Installation instruction supplement

Panasonic KX-TDA0155CE Service manual

Panasonic

Panasonic KX-TDA0155CE Service manual

SGL 4680 instruction manual

SGL

SGL 4680 instruction manual

Samsung HM5100 user manual

Samsung

Samsung HM5100 user manual

Panasonic PIMITES GS1 quick start guide

Panasonic

Panasonic PIMITES GS1 quick start guide

IFM Electronic Efector 250 O3M151 Programming manual

IFM Electronic

IFM Electronic Efector 250 O3M151 Programming manual

Campbell CS125 instruction manual

Campbell

Campbell CS125 instruction manual

Hydreon RG-11 manual

Hydreon

Hydreon RG-11 manual

Infineon SP37 Function guide

Infineon

Infineon SP37 Function guide

Leviton ODS0D-TD Product specifications

Leviton

Leviton ODS0D-TD Product specifications

Lanaform Wake Up Light LA190201 manual

Lanaform

Lanaform Wake Up Light LA190201 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.