ACD R410 User manual

info@acd.eu
www.acd.eu
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium
Manual
DBER05062019
R410


F:
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l’utilisation indiquée sur le contenu
des boîtes.
Les 7 types d’utilisation sont :
- Façade
- Parois
- Toit
- Porte
- Lucarne
- Vitrage
- Finition
- Gevel
- Zijwand
- Dak
- Deur
- Dakraam
- Beglazing
- Afwerking
D:
Öffnen Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der Boxen
angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :
- Façade
- Parois
- Toit
- Porte
- Lucarne
- Vitrage
- Finition
E:
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents of
the boxes.
The 7 types of usage are :
- Facade
- Side panel
- Roof
- Door
- Skylight
- Glazing
- Finishing
A
NL:
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op de inhoud
in de dozen.
De 7 soorten van gebruik zijn :

B
Vierkante
Doos
Qté F:Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E:Description Section Length Usage
Anzahl D:Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
Setplaquettesfinitionfaîtièreetfondatio
n
Finition
SetafdekplaatjesFunderingenno
k
Afwerking
SetCoverplatesfoundationandridg
e
Finishin
g
SetAbdeckplattenFundamentundFirs
t
Finish
ensembledepoignée
s
Finition
SetHandvatjes Afwerking
Setofhandles Finishin
g
ReihevonGriffen Finish
Plaquettecoinpignon Pignon
Hoekplaatjerecht Gevel
Angleplaterigh
t
Facade
Winkelplatterech
t
Fassade
Plaquettefaîtièrepignon Pignon
Nokplaatje Gevel
Ridgeplate Facade
Nockenleisten Fassade
NoticeR4H
HandleidingR4H
InstructionsR4H
AnleitungR4H
NoticeSerresLongues
HandleidingLangeserre
s
InstructionsLonggreenhouse
s
AnleitungLangeGewächshause
r
Ancresdecoin(set=4pcs) Finition
Hoekankers(set=4st) Afwerking
Corneranchors(set=4pieces) Finishin
g
EckeAnker(Set=4Stück) Finishin
g
Ancresdemilieu Finition
Middenanker
s
Afwerking
Middleanchors Finishin
g
MitteAnke
r
Finishin
g
Plaquettederenfortpourancresdemilie
u
Finition
Versterkingsplaatjemiddenanke
r
Afwerking
Reinforcementplatemiddleanchor
s
Finishin
g
VerstärkungsplatteMitteAnker Finishing
Caoutchouc:22m Vitrage
Rubber:22m Beglazing
Caoutchouc:22m Glazing
Gummi:22m Verglasung
4
1
800250 400
800307 400
1set
300800883
800879 300
1
2
800062
800061 4
4x800894
2x800891
14x800032
90
1
1
Viserie/Beslagzak/Screwbag/BeschlägetascheR
4
1x800210Basisbeslagzak+2x800214AanvullingbeslagzakS20
8
2x800040Elleboog+2x800035afvoerpijpklem
1x800277zakjeM6x16+2vijzen
CONTENUDELABOITE1 /INHOUDVANDOOS1
CONTENTBOX1/InhaltBOX1
800296 450
2
800424 150
4
800288 150
1set
R410H
art_n°
150

C
Vierkante
Doos
Qté F:Description Section Longue
r
Utilisation
A
anta
l
NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebrui
k
Numbe
r
E:Description Section Length Usage
A
nzah
l
D:Beschreibung
A
bschnitt Länge
A
nwendung
Caoutchouc:26,5m Vitrage
Rubber:26,5m Beglazing
Caoutchouc:26,5m Glazing
Gummi:26,5m Verglasung
450
CONTENUDELABOITE2 /INHOUDVANDOOS2
CONTENTBOX2/InhaltBOX2
4
R410H
art_n°
800295

D
Doos
3m
Qté/Aantal
F:DescriptionNL:Beschrijving
Section/Doorsnede Longuer/Lengte(mm) Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl
E:DescriptionD:Beschreibung
Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Barreverticaledutoit Pignon
GlasregelDak Gevel
Glaslineroo
f
Facade
GlasslinieDach Fassade
ProfiléenTdupignon
Pignon
T‐profielGevel
Gevel
T‐profilefacade
Facade
T‐ProfilFassade
Fassade
ProfilédutoitcôtéGAUCHE Pignon
HoekprofielDakLINKS Gevel
AngleprofileroofLEFT Facade
WinkelprofilDachLINKS Fassade
ProfilédutoitcôtéDROITE Pignon
HoekprofielDakRECHTS Gevel
AngleprofileroofRIGHT Facade
WinkelprofilDachRECHTS Fassade
TirandLduPignon Pignon
TreklatLGevel Gevel
PullbarLfacade Facade
ZiehlatteLFassade Fassade
Tiranddelaparois Parois
TreklatZijwand Zijwand
Pullbarsidepanel SidePanel
ZiehlatteSeitenwand Seitenwand
Tiranddutoit Toit
TreklatDak Dak
Pullbarroo
f
Roo
f
ZiehlatteDach Dach
Tiranddutoitdouble Toit
TreklatDakdubbel Dak
Pullbarroofdubble Roo
f
ZiehlatteDachdoppelt Dach
Profiléverticaledelaportecoullisante LaPorte
Verticaaldeurprofiel Deur
Verticaldoorprofile Door
VertikalerTürprofil Tür
Profiléhorizontaledelaporte LaPorte
Horizontaaldeurprofiel Deur
Horizontaldoorprofile Door
HorizontaleTürprofil Tür
Profiléhorizontaledelaporteavecautocollant LaPorte
Horizontaaldeurprofielmetsticker Deur
Horizontaldoorprofilewithsticker Door
HorizontaleTürprofilmitAufkleber Tür
CONTENUDELABOITE3/INHOUDVANDOOS3
CONTENTBOX3/INHALTBOX3
800452 1784
4
4
2350800165
800084 2028
2
R410H
2
art_n°
800562 2760
800455
8
1883
800087 2028
2
800073 708
1
801313 2994
4
801311 2964
4
800012 708
1
800446
1852
2

E
CONTENUDELABOITE4/INHOUDVANDOOS4 Dozen
CONTENTBOX4/INHALTBOX4 1,7m+1m
Qté/Aantal F:Description NL:Beschrijving Section/Doorsnede Longuer/Lengte(mm) Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:Description D:Beschreibung Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Barreverticaledutoit Parois
GlasregelDak Zijwand
Glasslineroof SidePanel
GlaslinieDach Seitenwand
TubePVC Finition
AfvoerpijpPVC Afwerking
WastepipePVC Finishing
AbflussrohrPVC Finish
R410H
WP2
/
3
art_n°
800123 1000
4
2028
18
800141

F
Doos
1,7m
Qté/Aantal F:DescriptionNL:Beschrijving Section/Doorsnede Longuer/Lengte(mm) Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:DescriptionD:Beschreibung Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
ProfilédupignoncôtéGAUCHE Pignon
HoekprofielGevelzijwandLINKS Gevel
AngleprofilesidewallLEFT Facade
WinkelprofilSeitenwandLINKS Fassade
ProfilédupignoncôtéDROITE Pignon
HoekprofielGevelzijwandRECHTS Gevel
AngleprofilesidewallRIGHT Facade
WinkelprofilSeitenwandRECHTS Fassade
Barreverticaleduparois Parois
GlasregelZijwand Zijwand
Glasslinesidepanel SidePanel
GlaslinieSeitenwand Seitenwand
1Profilécliquedelaportecoullisante LaPorte
0Clickprofieldeur Deur
Clickprofiledoor Door
KlickprofilTür Tür
1ProfiléUdelaportecoullissante LaPorte
0Onderloopregeldeur Deur
Undergoruledoor Door
UnterlaufbarTür Tür
R410H
art_n°
1643
18
800453 1655
800262 1475
800257 1485
800077
800454 1655
2
indienhordeur
avecmoustiquiare
Ifscreendoor
WennFliegentür
indienhordeur
avecmoustiquiare
Ifscreendoor
WennFliegentür
CONTENUDELABOITE5/INHOUDVANDOOS5
CONTENTBOX5/INHALTBOX5
2

G
Doos
1m
Qté F:Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E:Description Section Length Usage
Anzahl D:Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
Profiléhorizontaledelalucarne Lucarne
Horizontaaldakraam
p
rofiel Dakraam
Horizontalskylightprofile Skylight
horizontaleDachprofil Dachfenster
Profiléverticaledelalucarne Lucarne
Verticaaldakraamprofiel Dakraam
Verticalskylightprofile Skylight
VertikaleDachprofil Dachfenster
Traversedelalucarne Lucarne
Dwarsli
gg
erdakraam Dakraam
Crossbarsk
y
li
g
ht Skylight
über
q
uerbarDachfenster Dachfenster
Ti
g
elon
g
d'ouverturedelalucarne Lucarne
Lan
g
eo
p
stekerdakraam Dakraam
Lon
g
attachablerin
g
sk
y
li
g
ht Skylight
Lon
g
Aufsteckrin
g
Dachfenster
BarreverticaleTOPR4 Pi
g
non
Glasre
g
elTOPR4 Gevel
GlaslineTOPR4 Facade
GlasslinieTopR4 Fassade
Supportsdepignon Pignon
Gevelsteunen Gevel
Facadesupports Facade
Giebelwandstützen Fassade
intermédiaireenPVC Vitrage
Voeglatten Beglazing
glassstrip Glazing
Glasstreifen Verglasung
Supportsdegouttière Finition
Gootsteunen Afwerking
Guttersupports Finishing
Dachrinnestützen Finishing
R410H
800038 770
6
art_n°
6
CONTENUDELABOITE6 /INHOUDVANDOOS
6
CONTENTBOX6/InhaltBOX6
800089 757
800252 707
3
800273 1000
3
800047 927
2
2
800563 643
800251 375
18
800860 730
9

H
Doos
1m
Qté F:Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E:Description Section Length Usage
Anzahl D:Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
Profiléhorizontaledelalucarne Lucarne
Horizontaaldakraam
p
rofiel Dakraam
Horizontalskylightprofile Skylight
horizontaleDachprofil Dachfenster
Profiléverticaledelalucarne Lucarne
Verticaaldakraamprofiel Dakraam
Verticalskylightprofile Skylight
VertikaleDachprofil Dachfenster
Traversedelalucarne Lucarne
Dwarsli
gg
erdakraam Dakraam
Crossbarsk
y
li
g
ht Skylight
über
q
uerbarDachfenste
r
Dachfenster
Ti
g
elon
g
d'ouverturedelalucarne Lucarne
Lan
g
eo
p
stekerdakraam Dakraam
Lon
g
attachablerin
g
sk
y
li
g
ht Skylight
Lon
g
Aufsteckrin
g
Dachfenster
R410H
800038 770
8
art_n°
800089 757
8
CONTENUDELABOITE
7
/INHOUDVANDOOS7
CONTENTBOX7/InhaltBOX7
800252 707
4
800273 1000
4

I
CONTENUDELABOITE
8
/INHOUDVANDOOS
8
Pakke
t
CONTENTBOX8/INHALTBOX8 metfolie
Qté/Aantal F:DescriptionNL:Beschrijvin
g
Section/Doorsnede Longuer/Lengte Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:DescriptionD:Beschreibun
g
Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Faîtière Toit
Nok Dak
Ridge Roof
Kamm Dach
Fondationdeparois Parois
Funderingvandezijwand Zijwand
Foundationforsidewall Sidepanel
GründungfürSeitenwand Seitenwand
Fondationdepignon Pignon
Funderingvandegevel Gevel
Foundationforthefacade Facade
GründungfürFassade Fassade
Gauttière Parois
Goot Zijwand
Gutter Sidepanel
Dachrinne Seitenwand
1 7412
800721
R410H
800709 7412
2
800767 7412
2
800561 37242
art_n°

J
Beste klant
Prociat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en
handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en eciëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumproelen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoen
werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en handschoenen kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een
must.
Gereedschappen:
- 2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
- mes of een stevige schaar
- sterschroevendraaier (groot type)
- platte schroevendraaier (groot)
- waterpas
- spade
- touw of een meter van min. 5 meter
- ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
- kleurloze, neutrale silicone
- sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Handeling voorafgaand aan de montage
Pak alle dozen uit en sorteer de onderdelen volgens gebruik (zie inhoudsblad per doos).
Weetjes
- Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk proel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
- Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de proelen goed tegen elkaar drukken.
- Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het proeleinde houden moeren ze
voorlopig vast.
- Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
- Indien niet speciek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw proel. Let op doorsnede en gaten. De moeren enkel 2 toertjes op de
bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren denitief aanspannen.

K
Blz. 1 Gevel
Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven.
Blz. 2 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!!
Blz. 3 Zijwand + wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !6! wachtbouten geplaatst.
Blz. 4 Samenbouw
Voer blz. 1,2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en denitief aangespannen.
Blz. 5 Dak
- Plaats eerst proel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem denitief met de voorziene wachtbouten.
- Plaats de proelen A tussen de zijwand en het net geplaatste proel C.
- Monteer de proelen B aan proel C in de hoek en vervolgens samen met proel A aan de zijwand.
Blz. 6 Gevelsteunen
De twee gevelsteunen worden gemonteerd tussen gevel en nok.
Blz. 7 Noksteunen + gootsteunen
- Tussen iedere glasregel onder de goot, plaats een gootsteun
- Tussen iedere glasregel onder de nok, plaats een noksteun
Blz. 8 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een denitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen . Voor een gemakkelijkere glasmontage
zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoeken van de constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz. 9 Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel:
- Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels.
- Plaats eerst in de gevel 2 driehoekruiten EP.
- Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
- Doe dit voor beide gevels.

L
Dak :
- Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
- Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
- In de handleiding is de positie van het dakraam in het midden van het dak, voorlopig op deze plaats geen glas en rubber voorzien.
- Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
- Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakproelen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
- Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
- Plooi het plaatje rond het glas BA. Plaats het kleine glas CH bovenop het grote glas BA en duw het glas tot bovenaan. Plooi vervolgens het plaatje terug om.
- Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakproelen en de bovenzijde van de gevel gedrukt om het glas vast te
houden. De proelen naast het dakraam voorlopig nog niet.
- De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
- Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
- Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
Blz. 10 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen dezelfde proelen als in het
dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit voor beide zijwanden.
Blz. 11 Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. 2 stukken glas worden met een glasstrip op elkaar geplaatst, dit met de kleinste kant aan de buitenzijde. Berubber zo
snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur niet beglazen.
Blz. 12 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles denitief vast.
Blz. 13 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten. De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm van de zijkant.
Blz. 14 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageproelen. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van de proelen. Schuif de deur op de beide
montageproelen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.
Blz. 15 Deur
Monteer het handvat aan de binnenzijde, halverwege het vertikaal deurproel. Het handvat dient tevens als deuraanslag.
Blz. 16 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles denitief vast. Monteer de langwerpige plaatjes met
hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
Blz. 17 Dakraam
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Berubber de proelen na het plaatsen van het glas.

M
Blz. 18 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakproelen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar beneden in de voorziene
gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze denitief vast met de speciale montagebouten. Berubber de twee dakproelen op
dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het dakraam niet openstaat wordt de
ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
Blz. 19 Waterafvoer
Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen.
Blz. 20 Raamopener
Demonteer eerst het dakraam, daarna de dwarsligger. Schuif 2 wachtbouten in de boutgleuf van de dwarsligger.
Monteer terug de dwarsligger. Let op dat de dwarsligger volledig tot tegen het glas gedrukt zit. Hierna terug het rubber aanbrengen op de dwarsligger en deze met de
schuin aangesneden kant mooi laten aansluiten.
Blz. 21 Ankers
Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig dicht is. Maak voor de
ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten met beton.
Blz. 22 Versteviging
Overzicht voor plaatsing van de goot- en noksteunen en middenankers.

Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren:
• Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
• Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
• Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer:
• Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
• Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
• Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
• Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
- Tips voor de goede werking van uw serre:
• Reinig met regelmaat de goten
• Reinig met regelmaat de condensgoten
• Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
• Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
• Reinig uw glas
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds gebruik maken van de manuele
opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.
N

O
Chèr(e) client(e)
Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les diérentes étapes an
de préparer les diérents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires.
Sécurité et ecacité
Attention ! Les prols en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de l’échelle. Soyez donc prudent si
vous n’utilisez pas régulièrement ce genre de matériel ; gardez de préférence les enfants à distance. Chaussures de sécurité, lunettes de sécurité et gants peuvent être utiles
et sont indispensables pour le placement du verre.
Outils:
- 2 clés de 10 mm
- un couteau ou des grands ciseaux
- un tournevis étoile (de grande taille)
- un tournevis plat (grand)
- un niveau
- une bêche
- une corde ou un mètre de min. 5 mètres
- une échelle (qui peut tenir seule)
Matériaux disponibles dans tous les magasins de bricolage:
- silicone neutre incolore
- béton à prise rapide pour ancrer solidement votre serre
Action avant le montage
Ouvrez toutes les boites et triez les parties conformément à l’utilisation comme indiquée sur le contenu des boîtes.
Bon à savoir
- Les rainures à boulon sont des rainures dans lesquelles s’adapte la tête d’un boulon. Quasiment tous les prols de cette serre possèdent 1 ou plusieurs rainure(s) à
boulon.
- En cas de raccords via les rainures à boulon, toujours bien comprimer les prols l’un contre l’autre.
- Les boulons d’arrêt sont des boulons à glisser dans une rainure, en préparation d’un montage ultérieur ; des écrous les tiennent en place à une dizaine de centimètres de
l’extrémité du prol.
- Une serre se compose de 2 façades, de 2 parois latérales et d’un toit.
- Sauf mention spécique, on utilise toujours des boulons courts (M6x10).
Conseil
Utilisez toujours toutes les vues détaillées comme aide pour aligner, centrer et positionner votre prol. Soyez attentif à la section et aux perforations.
Lorsque vous vissez les écrous sur les boulons, ne faites que 2 tours ; ne serrez dénitivement les écrous sur les boulons qu’après avoir pris connaissance de la page dans son
intégralité.

P
Page 1 Façade
Montez la partie F avec les saillies vers le bas, dans les encoches pour boulons.
Page 2 Boulons d’attente
Pour le montage complet, il faudra !10! boulons d’attente!!!
Page 3 Paroi latérale + boulons d’attente
Pour le montage complet, il faudra utiliser !6! boulons d’attente.
Page 4 Assemblage
Répétez les opérations décrites aux pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la paroi latérale.
Emboîtez les panneaux les uns dans les autres jusqu’au bout, les boulons d’attente sont introduits immédiatement et serrés dénitivement.
Page 5 Toit
- Montez d’abord le prol C au-dessus des 2 façades et xez-le dénitivement avec les boulons d’attente prévus à cet eet.
- Montez les prols A entre la paroi latérale et le prol C que vous venez de monter.
- Raccordez les prols B au coin du prol C et xez-les ensuite avec le prol A à la paroi latérale.
Page 6 Supports de façade
Les deux supports de façade sont montés entre la façade et la faîtière.
Page 7 Supports de faîtière+supports de gouttière
- Mettez entre chaque barre verticale, sous la gouttière, un support de gouttière.
- Mettez entre chaque barre du toit un support de faîtière.
Page 8 Préparation du vitrage
Disposez la construction à l’emplacement dénitif, car une fois le vitrage installé, la construction sera lourde et dicile à déplacer. Pour faciliter le montage des vitres, veillez
à ce la construction soit de niveau et d’équerre.
Pour vérier si elle est d’équerre, la longueur des diagonales doit être égale.
Pour la mettre de niveau, mettez les 4 coins de la construction au même niveau.
Page 9 Vitrage
Travaillez avec prudence et prenez toutes les précautions possibles pour vous comme pour ceux qui vous assistent!
Façade:
- Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
- Montez d’abord les 2 vitres EP en facade.
- Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
- Faites cela pour les deux façades.

Q
Toit :
- En version standard, le vitrage du toit est en verre mat, qui est monté avec le côté lisse vers l’extérieur.
- Choisissez l’emplacement de la lucarne, mais ne l’installez pas contre une façade.
- Dans la notice, la lucarne est positionnée au milieu du toit, donc en attendant, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à cet endroit.
- Si vous prévoyez plusieurs lucarnes : ne mettez jamais 2 lucarnes côte à côte.
- Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la entre les prols du toit, du bas vers le haut, jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi latérale.
- Laissez ensuite descendre la vitre dans la rainure prévue à cet eet. Laissez de l’espace à la hauteur de l’emplacement prévu pour la lucarne, qui sera installée
ultérieurement. Pliez la petite plaque autour de la vitre BA. Déposez la petite vitre CH au dessus de la grande vitre BA et glissez la vers le haut. Dépliez la petite plaque.
- Une fois posées toutes les vitres du toit, les bandes de caoutchouc sont mises en place. Serrez-les dans tous les prols du toit et sur le dessus de la façade pour maintenir
le verre en place, mais attendez de caoutchouter les prols à côté de la lucarne.
- Il est pratique d’utiliser l’ouverture de la lucarne pour serrer le caoutchouc d’en haut.
- Pour faciliter le serrage, vous pouvez utiliser un rouleau pour exercer de la pression.
- Le caoutchouc est glissé en haut dans la faîtière et coupé en bas, au dessus de la gouttière, un peu plus bas que le dessous de la vitre.
Page 10 Vitrage des parois latérales
Pour les parois latérales, le vitrage standard est en verre. En haut, les vitres sont glissées dans la rainure prévue à cet eet, en bas, elles reposent sur la fondation, dans les
mêmes prols que pour le toit. Le caoutchouc est glissé contre la gouttière en haut et est coupé en bas, vers le milieu de la fondation. Procédez de la même façon pour les
deux parois latérales.
Page 11 Vitrage des façades
Pour les façades, le vitrage standard est en verre. Les 2 vitres sont raccordées l’une à l’autre avec un couvre-joint pour verre, avec le côté le plus étroit à l’extérieur.
Caoutchouter au plus vite chaque vitre. Faites cela pour les deux façades, mais attendez d’installer le vitrage à la hauteur de la porte.
Page 12 Porte
Ouvrez le sachet contenant la ferrure de la porte. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour du montage de la ferrure. Fixez tout
dénitivement.
Page 13 Porte
Les roulettes pour le haut de la porte sont sans rondelle, celles pour le bas avec rondelle, comme illustré dans les détails agrandis. Les roulettes sont vissées à 5 cm du côté.
Page 14 Porte
Les silicones sont utilisées sur les deux prols de montage pour éviter que les prols ne se déplacent.
Glissez la porte sur les deux prols de montage, ensuite installez le vitrage et le caoutchouc.
Page 15 Porte
Montez la poignée à l’intérieur, au milieu du prol vertical de la porte. Cette poignée sert en même temps de butoir.
Page 16 Traverse
Ouvrez maintenant le sachet avec la ferrure de la lucarne. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter lors du montage. Fixez tout
dénitivement.
Montez les plaquettes allongées avec la partie saillante dans l’encoche pour boulon de la traverse.

R
Page 17 Lucarne
Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour le montage. Caoutchoutez les prols après avoir monté le vitrage.
Page 18 Lucarne
Posez la vitre sur la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les prols du toit, jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi latérale. Ensuite, laissez descendre la vitre
dans la rainure prévue. Serrez bien la traverse contre la vitre en dessous et xez-la dénitivement avec les boulons de montage. Caoutchoutez les deux prols du toit en
procédant de la même façon comme pour le reste du toit. Caoutchoutez également la traverse, en coupant le caoutchouc en biais pour obtenir un joint étanche.
Serrez un morceau de caoutchouc dans le creux arrondi de la faîtière pour éviter que la lucarne ne glisse.
Ouvrez la lucarne en glissant le tube rond sur la spirale de la lucarne et sur le boulon dans la traverse. En position fermée, le tube rond repose sur l’arrêt prévu.
Page 19 Evacuation des eaux
Montez tous les éléments avec des silicones pour étancher.
Page 20 Ouvre-fenêtre
Démontez d’abord la lucarne, ensuite la traverse. Glissez 2 boulons d’attente dans l’encoche pour boulon de la traverse. Remontez la traverse, en veillant à ce qu’elle soit
complètement serrée contre la vitre. Ensuite, remettez en place le caoutchouc sur la traverse, en faisant attention à ce qu’il se rattache bien avec son côte coupé en biais.
Page 21 Ancrage
Mettez votre serre à niveau ou dans avec l’inclinaison souhaitée (pour favoriser l’évacuation des eaux). Etayez la serre entière avec de la terre sans laisser de vides. Creusez
des trous pour les ancres dans chaque coin à l’intérieur. Montez les ancres à l’aide des boulons d’attente prévus et comblez les trous au béton.
Page 22 Renforcement
Où placer les supports de gouttière et de faîtière et les portants centraux.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ACD Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 04OCTGH0606-V3 General instructions

GREEN PROTECT
GREEN PROTECT 28105 Assembly instructions

northern polytunnels
northern polytunnels RAISED BED AND HOOP KIT instructions

lahe
lahe Greenhouse Mini installation manual

Transform
Transform TALL FLOWERBED 2400 x 1060 x 800 Mounting instructions

Polhus
Polhus ELIZABETH Assembly manual