ACD S105H User manual

Manual
S105H
WDV28042022 Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium info@acd.eu
www.acd.eu


F :
NL :
-
Façade - Gevel
E :
D :
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le contenu des boîtes.
Les 7 types d'utilisation sont :
-
Parois
-
Zijwand
-
Toit
-
Dak
-
Porte
-
Deur
-
Lucarne
-
Dakraam
-
Vitrage
-
Beglazing
-
Finition
-
Afwerking
De 7 soorten van gebruik zijn :
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op de inhoud in de dozen.
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents of the boxes.
The 7 types of usage are:
-
Facade
-
Fassade
-
Side panel
-
Seitenwand
-
Roof
-
Dach
-
Door
-
Tür
-
Skylight
-
Dachfenster
-
Glazing
-
Verglazung
-
Finishing
-
Finishing
Ö˜n en Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der Boxen angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :

F : Description Section Longuer Qté Utilisation
NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Aantal Gebruik
E : Description Section Length Number Usage
D : BeschreibungAbschnitt Länge AnzahlAnwendung
noitiniFnoitadnofteerèitîafnoitinifsetteuqalpteS
gnikrewfAkonnegnirednuFsejtaalpkedfateS
Set Cover plates foundation and ridge Finishing
Set Abdeckplatten Fundament und First Finish
Viserie S105H
Beslagzak S105H
Screw bag S105H
Beschlägetasche S105H
ensemble de poignées Finition
Set Handvatjes Afwerking
Set of handles Finishing
Reihe von Grien Finish
Plaquette faîtière pignon Pignon
Nokplaatje Gevel
Ridge plate Facade
Nockenleisten Fassade
Barre verticale TOP S1 Pignon
Glasregel TOP S1 Gevel
Glas line TOP S1 Facade
Glasslinie Top S1 Fassade
Notice S105H
Handleiding S105H
Instructions S105H
Anleitung S105H
noitiniF)scp4=tes(niocedsercnA
gnikrewfA)ts4=tes(sreknakeoH
gnihsiniF)seceip4=tes(srohcnarenroC
gnihsiniF)kcütS4=teS(reknAekcE
Caoutchouc : 22m Vitrage
Rubber : 22m Beglazing
Caoutchouc : 22m Glazing
Gummi : 22m Verglasung
Caoutchouc : 26,5m Vitrage
Rubber : 26,5m Beglazing
Caoutchouc : 26,5m Glazing
Gummi : 26,5m
Verglasung
051882008 1 set
CONTENT BOX 1 / Inhalt BOX 1
CONTENU DE LA
BOITE 1
/ INHOUD VAN
DOOS 1
S105H
800210
09000116 1
1
art_n°
6
2
300 1
800062
800848
800851
150
280
2
1
1
800307
054592008
450
400
800296
B

Karton
3m
Qté/Aantal
F:Description NL:Beschrijving
Section/Doorsnede Longuer/Lengte(mm) Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl
E:Description D:Beschreibung
Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Fondationdupignon Pignon
Funderinggevel Gevel
Foundationfacade Facade
GrundmauerFassade Fassade
Barreverticaledutoit Toit
Glasregeldak Dak
Glaslineroof Roof
GlasslinieDach Dach
Profiléverticaledelaportecoullisante
LaPorte
Verticaaldeurprofiel
Deur
Verticaldoorprofile
Door
VertikalerTürprofil
Tür
Barresverticales Pignon
Glasregels Gevel
Glasslines Facade
Glasdachlinies Fassade
ProfiléenTdupignon Pignon
T‐profielGevel Gevel
T‐profilefacade Facade
T‐ProfilFassade Fassade
TirandduPignon Pignon
TreklatGevel Gevel
Pullbarfacade Facade
ZiehlatteFassade Fassade
Tiranddutoit Toit
TreklatDak Dak
Pullbarroof Roof
ZiehlatteDach Dach
Tiranddelaparois Parois
TreklatZijwand Zijwand
Pullbarsidepanel SidePanel
ZiehlatteSeitenwand Seitenwand
1228
800053
CONTENUDELABOITE2/INHOUDVANDOOS2
CONTENTBOX2/INHALTBOX2
S105H‐B
art_n°
2
800045 2986
8
17774
1714
800724
800450 18844
4
800446
800113
800455
800098
1852
11422
2
4 1883
C

F : Description Section Longuer Qté Utilisation
NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Aantal Gebruik
E : Description Section Length Number Usage
D : Beschreibung Abschnitt Länge Anzahl Anwendung
Prolé horizontale de la lucarne
Lucarne
Horizontaal dakraamproel
Dakraam
Horizontal skylight prole
Skylight
horizontale Dachprol
Dachfenster
Prolé verticale de la lucarne
Lucarne
Verticaal dakraamproel
Dakraam
Vertical skylight prole
Skylight
Vertikale Dachprol
Dachfenster
Traverse de la lucarne
Lucarne
Dwarsligger dakraam
Dakraam
Cross bar skylight
Skylight
überquerbar Dachfenster
Dachfenster
Tige d'ouverture de la lucarne
Lucarne
Opsteker dakraam
Dakraam
Attachable ring skylight
Skylight
Aufsteckring
Dachfenster
Tube PVC Finition
Afvoerpijp PVC Afwerking
Waste pipe PVC Finishing
Abussrohr PVC Finish
Prolé horizontale de la porte
La Porte
Horizontaal deurproel
Deur
Horizontal door prole
Door
Horizontale Türprol
Tür
Prolé horizontale de la porte avec autocollant
La Porte
Horizontaal deurproel met sticker
Deur
Horizontal door prole with sticker
Door
Horizontale Türprol mit Aufkleber
Tür
Un set intermédiaire en PVC
Vitrage
Set Voeglatten
Beglazing
Set of glass strip
Glazing
Satz von Glasstreifen
Verglasung
CONTENU DE LA
BOITE 3
/ INHOUD VAN
DOOS 3
S105H
077830008
757980008 2
2
art_n°
CONTENT
BOX 3
/ Inhalt
BOX 3
708 1
800073
1
1
1000 2
800252
800272
800123
707
660
807210008 1
037958008 1 set
D

Doos
1,7m
Qté/Aantal F:Description NL:Beschrijving Section/Doorsnede Longuer/Lengte(mm) Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:Description D:Beschreibung Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
ProfilédupignoncôtéGAUCHE Pignon
HoekprofielGevelzijwandLINKS Gevel
AngleprofilesidewallLEFT Facade
WinkelprofilSeitenwandLINKS Fassade
ProfilédupignoncôtéDROITE Pignon
HoekprofielGevelzijwandRECHTS Gevel
AngleprofilesidewallRIGHT Facade
WinkelprofilSeitenwandRECHTS Fassade
Barreverticaledelaparios Parois
GlasregelZijwand Zijwand
Glasslinesidepanel SidePanel
GlaslinieSeitenwand Seitenwand
BarreverticaledupignoncoupéGAUCHE Pignon
GlasregelspitsGevelLINKS Gevel
AsawedglaslinefacadeLEFT Facade
GesägtesGlasslinieFassadeLINKS Fassade
BarreverticaledupignoncoupéDROITE Pignon
GlasregelspitsGevelRECHTS Gevel
AsawedglaslinefacadeRIGHT Facade
GesägtesGlasslinieFassadeRECHTS Fassade
1Profilécliquedelaportecoullisante LaPorte
0Clickprofieldeur Deur
Clickprofiledoor Door
KlickprofilTür Tür
1ProfiléUdelaportecoullissante LaPorte
0Onderloopregeldeu
r
Deur
Undergoruledoor Door
UnterlaufbarTür Tür
ProfilédutoitcôtéGAUCHE Pignon
HoekprofielDakLINKS Gevel
AngleprofileroofLEFT Facade
WinkelprofilDachLINKS Fassade
ProfilédutoitcôtéDROITE Pignon
HoekprofielDakRECHTS Gevel
AngleprofileroofRIGHT Facade
WinkelprofilDachRECHTS Fassade
1475
1528
800257 1485
1528
800755 2
i
n
di
en
h
or
d
eur
avecmoustiquiare
Ifscreendoor
Wenn Fliegentür
i
n
di
en
h
or
d
eur
avecmoustiquiare
Ifscreendoor
Wenn Fliegentür
800262
800744 2
16358
800753 16582
800052
800754 16582
S105H‐B
art_n°
CONTENUDELABOITE4/INHOUDVANDOOS4
CONTENTBOX4/INHALTBOX4
800065 2 1228
800068 2 1228
E

F : Description NL : Beschrijving
Section / Doorsnede Longuer / Lengte Qté / Aantal Utilisation / Gebruik
E : Description D :Beschreibung
Section / Abschnitt Length / LängeNumber / Anzahl Usage / Anwendung
Faîtière
Toit
Nok
Dak
Rid
ge
R
oof
hcaDmmaK
Fondation de parois
Parois
Fundering van de zijwand
Zijwand
Foundation for side wall
Side panel
Gründung für Seitenwand
Seitenwand
Gauttière
Parois
Goot
Zijwand
Gutter
Side panel
Dachrinne
Seitenwand
CONTENU DE LA
BOITE 5
/ INHOUD VAN
DOOS 5
CONTENT
BOX 5
/
INHALT
BOX 5
S105H
art_n°
13720
800385
800382 3720
2
800615 3720
2
F

F : Descripon E : Descripon Qté
Number
Ulisaon Usage
NL : Beschrijving D : Beschreibung AantalAnzahl
Gebruik Anwendung
Viserie de la Lucarne
Screw bag skylight Lucarne Skylight
Onderdelenzakje dakraam Beschlägetasche Dachfenster Dakraam Dachfenster
Viserie de la Porte
Screw bag door La Porte Door
Onderdelenzakje deur Beschlägetasche Tür Deur Tür
40 x Boulons M6x10
40 x Bolts M6x10 Montage Assembly
40 x Bouten M6x10
40 x Schrauben M6x10 Montage Montage
40 x Ecrous M6 40 x Nuts M6 Montage Assembly
40 x Moeren M6 40 x Muer M6 Montage Montage
12 x Boulons M6x16
12 x Bolts M6x16 Montage Assembly
12 x Bouten M6x16
12 x Schrauben M6x16 Montage Montage
Support du tube PVC Wastepipe clamp
Finion Finishing
Afvoerpijpklem Assrohr Klemme
Afwerking Finishing
Courbe PVC PVC Elbow Finion Finishing
PVC Elleboog PVC Ellbogen Afwerking Finishing
Bouchon de gouère Guer seal
Finion Finishing
Gootafsluiter Dachrinne Dichtung
Afwerking Finishing
800054
CONTENU DU VISERIE / INHOUD VAN BESLAGZAK
CONTENT SCREW BAG / INHALT BESCHLÄGETASCHE
art_n°
1
1
800265
800267
S105H
2
2
2
3
3
1
800274
800275
800277
800035
800040

F : Descripon E : Descripon Qté
Number
Ulisaon Usage
NL : Beschrijving D : Beschreibung AantalAnzahl
Gebruik Anwendung
Viserie de la Lucarne
Screw bag skylight Lucarne Skylight
Onderdelenzakje dakraam Beschlägetasche Dachfenster Dakraam Dachfenster
40 x Boulons M6x10
40 x Bolts M6x10 Montage Assembly
40 x Bouten M6x10
40 x Schrauben M6x10 Montage Montage
40 x Ecrous M6 40 x Nuts M6 Montage Assembly
40 x Moeren M6 40 x Muer M6 Montage Montage
1
1
800274
800275
ADDITION de la VISERIE 06/07 /AANVULLING BESLAGZAK 06/07
ADDITION of the SCREW BAG 06/07 /ZUGABE BESCHLÄGETASCHE 06/07
art_n°
1800265
S105H

Beste klant
Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat
noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en efficiëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als
u
niet dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en
handschoenen kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een must.
Gereedschappen:
-
2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
-
mes of een stevige schaar
-
sterschroevendraaier (groot type)
-
platte schroevendraaier (groot)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
-
neutrale silicone
-
sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Weeties
-
waterpas
-
spade
-
touw of een meter van min. 5 meter
-
ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
-
Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk profiel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
-
Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de profielen goed tegen elkaar drukken.
-
Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het
profieleinde houden moeren ze voorlopig vast.
-
Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
-
Indien niet specifiek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
-
Mogelijkse blauwe bol/aanduiding op het profiel verwijst naar het linkse profiel. Mogelijkse rode bol/aanduiding op het profiel
verwijst naar het rechtse profiel. Het linkse profiel bevindt zich aan de linkerkant als u van buitenaf kijkt naar de serre/kas. Het rechtse
profiel bevindt zich aan de rechterkant als u van buitenaf kijkt naar de serre/kas.
Advies
Gebruik steeds
alle
detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw profiel. Let op doorsnede en gaten.
De moeren enkel 2 toertjes op de bouten draaien, pas
na
het doorlopen van de
volledige
pagina de bouten en moeren definitief
aanspannen.
Blz. 1 Gevel
Monteer de profielen Jen K met het kleine gaatje 03 aan de kant van de nok (zie detail 14 + Foto).
Monteer onderdeel I met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven.
Blz. 2 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden
!10!
wachtbouten geplaatst!!!

Blz. 3 Ziiwand + wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden
!2!
wachtbouten geplaatst.
Blz. 4 Samenbouw
Voer blz. 1, 2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen.
Blz. 5 Dak
Plaats eerst profiel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten.
Plaats de profielen A tussen de zijwand en het net geplaatste profiel C.
Monteer de profielen B aan profiel C in de hoek en vervolgens samen met profiel A aan de zijwand.
LET OP1 : De treklatten vertrekken van de nok naar de goot (zie detail pag 5)
LET OP2
: kocht u een nokversiering aan, gelieve deze dan te monteren op het nokprofiel
vooraleer u
het nokprofiel zelf monteert/plaatst
Blz. 6 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen . Voor een
gemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoeken van de constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz.
7
Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel:
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels.
LET OP : Plaats eerst in de gevel 2 driehoekruiten EB.
Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
HET IS NIET BELANGRIJK MET WELKE ROL U START. SNIJ NIET HET RUBBER VOORAF OP LENGTE
Doe dit voor beide gevels.
Dak:
Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
Positie van de dakramen kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
Voorlopig op de plaats van de dakramen geen glas en rubber voorzien.
Twee dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakprofielen en de bovenzijde van de gevel gedrukt
om het glas vast te houden. De profielen naast het dakraam voorlopig nog niet.
De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
J

Blz. 8 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen
dezelfde profielen als in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit
voor beide zijwanden.
Blz. 9 Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. 2 stukken glas worden met een glasstrip op elkaar geplaatst, dit met de kleinste kant aan de
buitenzijde. Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur (midden van de gevel) niet beglazen.
Blz. 10 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Blz. 11 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten.
De wieltjes worden vastgeschroefd op Sem van de zijkant.
Blz. 12 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageprofielen. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van de profielen. Schuif
de deur op de beide montageprofielen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.
Blz. 13 Deur
Monteer de deurstop aan de binnenzijde, onderaan het vertikaal deurprofiel.
Blz. 14 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Monteer de langwerpige plaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
Blz. 15 Dakraam
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Berubber de profielen na het plaatsen van het glas.
K

Blz. 16 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar
beneden i n de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze definitief vast met de speciale
montagebouten. Berubber de twee dakprofielen op dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het dakraam niet
openstaat wordt de ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
Voer blz. 14, 15 en 16 nog eens uit voor de plaatsing van het tweede dakraam in het dak.
Blz. 17 Waterafvoer
Monteer de deurstop aan de binnenzijde, onderaan het vertikaal deurprofiel.
Blz. 18 Ankers
Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig
dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten e n vul de putten met
beton.
Blz. 19 Raamopener
Dit is een
optie.
Het andere dakraam kan je openen met de manuele opener. Zorg ervoor dat het gat in de as van de cilinder overeenkomt met het eerste gat in de
buis.
Druk de kleinste pin met z'n recht staafje door de gaten. Let op dat de pin dwars door de buis zit.
Draai de cilinder in de ronde moer tot u niet meer verder kan.
Blz. 20 Raamopener
Demonteer eerst het dakraam waar je een automatische raamopener op wil plaatsen, daarna de dwarsligger.
Schuif 2 wachtbouten in de boutgleuf van de dwarsligger.
Monteer terug de dwarsligger. Let op dat de dwarsligger volledig tot tegen het glas gedrukt zit. Hierna terug het rubber aanbrengen op de
dwarsligger en deze met de schuin aangesneden kant mooi laten aansluiten.
Blz. 21 Raamopener : OPTIE
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Bevestig het voetstuk vast op de dwarsligger met de twee voorgemonteerde bouten.
Stop het dakraam terug gecentreerd op z'n plaats.
Klem doormiddel van 2 boutjes en een inoxplaatje, het voetstuk van de raamopener op de lip van het dakraam.
Door aan de cilinder te draaien, wordt beslist hoe ver u het dakraam wil laten openen bij deze temperatuur.
L

M
Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren:
• Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
• Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
• Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer:
• Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
• Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
• Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
• Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
- Tips voor de goede werking van uw serre:
• Reinig met regelmaat de goten
• Reinig met regelmaat de condensgoten
• Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
• Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
• Reinig uw glas
- Bij het gebruik van silicone raden wij aan ‘silirub PC’ te gebruiken. De aangebrachte silicone heeft een levensduur van 1 jaar en wordt best regelmatig vervangen
(hiervoor kunt u ‘sealant remover’ gebruiken). Het is heel belangrijk dat de silicone in de juiste omstandigheden wordt aangebracht:
• Bij droog weer
• In normale temperaturen (geen extreme koude of warmte)
• Op ontvette ondergrond (eventueel ‘cleaner & degreaser’ gebruiken)
• 1 dag laten uitdrogen
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds gebruik maken van de manuele
opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.

Cherclient
Félicitations avec l'achat de votre serre. Cette notice de montage vous aidera à installer cette serre sans aucune connaissance technique préalable.
Parcourez d'abord chaque étape cette notice, pour préparer tous les éléments et les opérations avant d'entamer Ie montage proprement dit.
Sécurité et efficacité
Le verre est un matériau lourd, coupant et fragile. Une échelle est haute et n'est pas stable. Les profils en aluminium sant souvent langs et
tranchants. Prenez donc les précautions nécessaires, surtout si vous n'êtes pas habitué à ce genre de travail. Gardez les enfants à distance. Des
chaussures, des lunettes et des gants de sécurité sant utiles et, pendant Ie montage du vitrage, indispensables.
Outils:
-
2 clés avec écartement de 10mm
-
un couteau ou des ciseaux solides
-
un tournevis Philips (grand)
-
un tournevis pour vis à fente (grand)
Accessoires en vente dans tout magasin de bricolage:
-
silicones neutres
-
béton à prise rapide, pour l'ancrage de votre serre
Bon à savoir
-
un niveau à bulle
-
une bêche
-
une corde ou un mètre d'au mains 5 m
-
une échelle (double)
-
Les encoches pour boulons sant des encoches ajustées aux têtes des boulons qui y seront fixés. Pratiquement tous les profils de cette serre sant
pourvus d'une ou plusieurs encoches pour boulons.
-
Pour les raccordements avec encoches pour boulons, veuillez toujours à bien presser les profils les uns contre les autres.
-
Les boulons d'attente sant les boulons à introduire dans l'encoche pour préparer Ie montage ultérieur; ils sant provisoirement tenus en place par des
écrous, à une dizaine de centimètres du bout des profils.
-
La serre est composée de 2 façades, de 2 parois latérales et de 1 toit.
-
Sauf indiqué autrement, on utilise des boulons courts (M6x10).
-
L'éventuelle indication bleue sur le profil fait référence au profil de gauche. L'éventuelle indication rouge sur le profil fait référence au profil de droite.
Le profilé de gauche se trouvera sur le côté gauche lorsque l'on regarde la serre de l'extérieur. Le profilé de droite se trouvera sur le côté droit lorsque
l'on regarde la serre de l'extérieur.
Conseil
Servez-vous toujours de
tous
les détails agrandis pour aligner, centrer et positionner les profils. Faites attention à la section et aux trous. Vissez les
écrous à 2 tours seulement sur les boulons, et attendez d'avoir parcouru la page
jusqu'au bout
avant de serrer les boulons et les écrous définitivement.
p. 1 Façade
ATTENTION : Fixez les profils
J
et K avec Ie petit trou 03 du cöté du faîte (voir prise de détail 14 - pag 1 B)
Montez la partie I avec les saillies vers Ie bas, dans les encoches pour boulons.
p. 2 Boulons d'attente
Pour Ie montage complet, il faudra
!10!
boulons d'attente!!!
N

p. 3 Paroi latérale + boulons d'attente
Pour Ie montage complet, il faudra utiliser
!2!
boulons d'attente.
p. 4 Assemblage
Répétez les opérations décrites aux pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la paroi latérale.
Emboîtez les panneaux les uns dans les autres jusqu'au bout, les boulons d'attente sant introduits immédiatement et serrés définitivement.
p. 5 Toit
-
Montez d'abord Ie profil C au-dessus des 2 façades et fixez-le définitivement avec les boulons d'attente prévus à eet
effet.
-
Montez les profils A entre la paroi latérale et Ie profil C que vous venez de monter.
-
Raccordez les profils B au coin du profil C et fixez-les ensuite avec Ie profil A à la paroi latérale.
REMARQUE1 : Les tirands partent de la faitière au gouttière (voir détail pag 5)
REMARQUE2
: Si vous avez acheté une décoration de faîte, montez-la
d'abord
sur Ie profil de faîte avant monter Ie profil même
p. 6 Préparation du vitrage
Disposez la construction à !'emplacement définitif, car une fois Ie vitrage installé, la construction sera lourde et difficile à déplacer. Pour
faciliter Ie montage des vitres, veillez à ce la construction soit de niveau et d'équerre.
Pour vérifier si elle est d'équerre, la longueur des diagonales doit être égale.
Pour la mettre de niveau, mettez les 4 coins de la construction au même niveau.
p.
7
Vitrage
Travaillez avec prudence et prenez toutes les précautions possibles pour vous comme pour ceux qui vous assistent!
Façade:
-
Pour les façades, Ie vitrage standard est en verre.
A TTENTION : Montez d'abord les 2 vitres EB en facade.
-
Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
Ce n'est pas important avec quel rouleau de caoutchouc vous commencez. Ne coupez pas Ie caoutchouc à longueur au préalable
-
Faites cela pour les deux façades.
Toit:
-
En version standard, Ie vitrage du toit est en verre mat, qui est monté avec Ie cóté lisse vers l'extérieur.
-
Choisissez !'emplacement des lucarnes, mais ne les installez pas contre une façade.
-
Attendez de mettre en place Ie vitrage et Ie caoutchouc à !'emplacement des lucarnes.
-
Ne mettez jamais 2 lucarnes cóte à cóte.
-
Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la entre les profils du toit, du bas vers Ie haut, jusqu'à ce qu'elle ne repose plus sur la
paroi latérale.
-
Laissez ensuite descendre la vitre dans la rainure prévue à eet effet. Laissez de l'espace à la hauteur de !'emplacement prévu pour la lucarne, qui
sera installée ultérieurement.
-
Une fois posées toutes les vitres du toit, les bandes de caoutchouc sant mises en place. Serrez-les dans tous les profils du toit et sur Ie dessus de
la façade pour maintenir Ie verre en place, mais attendez de caoutchouter les profils à cóté de la lucarne.
-
Il est pratique d'utiliser !'ouverture de la lucarne pour serrer Ie caoutchouc d'en haut.
0

-
Pour faciliter Ie serrage, vous pouvez utiliser un rouleau pour exercer de la pression.
-
Le caoutchouc est glissé en haut dans la faîtière et coupé en bas, au dessus de la gouttière, un peu plus bas que Ie dessous de la vitre.
p. 8 Vitrage des parois latérales
Pour les parois latérales, Ie vitrage standard est en verre. En haut, les vitres sant glissées dans la rainure prévue à eet effet, en bas, elles reposent sur la
fondation, dans les mêmes profils que pour Ie toit. Le caoutchouc est glissé contre la gouttière en haut et est coupé en bas, vers Ie milieu de la
fondation. Procédez de la même façon pour les deux parois latérales.
p. 9 Vitrage des façades
Pour les façades, Ie vitrage standard est en verre. Les 2 vitres sant raccordées l'une à l'autre avec un couvre-joint pour verre, avec Ie cöté Ie plus étroit à
l'extérieur. Caoutchouter au plus vite chaque vitre. Faites cela pour les deux façades, mais attendez d'installer Ie
vitrage à la hauteur de la porte (milieu de la façade).
p. 10 Porte
Ouvrez Ie sachet contenant la ferrure de la porte. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l'ordre à respecter pour du montage de la
ferrure. Fixez tout définitivement.
p. 11 Porte
Les roulettes pour Ie haut de la porte sant sans rondelle, celles pour Ie bas avec rondelle, comme illustré dans les détails agrandis. Les roulettes sant
vissées à 5 cm du cöté.
p. 12 Porte
Les silicones sant utilisées sur les deux profils de montage pour éviter que les profils ne se déplacent.
Glissez la porte sur les deux profils de montage, ensuite installez Ie vitrage et Ie caoutchouc.
p. 13 Porte
Installez la butée de porte à l'intérieur, au bas du profilé vertical de la porte.
p. 14 Traverse
Ouvrez maintenant Ie sachet avec la ferrure de la lucarne. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l'ordre à respecter lors du montage.
Fixez tout définitivement.
Montez les plaquettes allongées avec la partie saillante dans l'encoche pour boulon de la traverse.
p. 15 Lucarne
Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l'ordre à respecter pour Ie montage. Caoutchoutez les profils après avoir monté Ie vitrage.
p

p. 16 Lucarne
Posez la vitre sur la paroi latérale et glissez-la vers Ie haut entre les profils du toit, jusqu'à ce qu'elle ne repose plus sur la paroi latérale. Ensuite, laissez
descendre la vitre dans la rainure prévue. Serrez bien la traverse contre la vitre en dessous et fixez-la définitivement avec les boulons de montage.
Caoutchoutez les deux profils du toit en procédant de la même façon comme pour Ie reste du toit. Caoutchoutez également la traverse, en coupant Ie
caoutchouc en biais pour obtenir un joint étanche.
Serrez un morceau de caoutchouc dans Ie creux arrondi de la faîtière pour éviter que la lucarne ne glisse.
Ouvrez la lucarne en glissant Ie tube rond sur la spirale de la lucarne et sur Ie boulon dans la traverse. En position fermée, Ie tube rond repose sur
l'arrêt prévu.
Répétez les opérations décrites aux pages 14, 15 et 16 pour la deuxième lucarne.
p. 17 Evacuation des eaux
Ajustez toutes les pièces avec du silicone pour les rendre étanches et les fixer. Avez-vous une Blackline? Voir p.17b pour les instructions d'évacuation
de l'eau.
p. 18 Ancrage
Mettez votre serre à niveau ou dans avec l'inclinaison souhaitée (pour favoriser l'évacuation des eaux). Etayez la serre entière avec de la terre sans
laisser de vides. Creusez des trous pour les ancres dans chaque coin à l'intérieur. Montez les ancres à l'aide des boulons d'attente prévus et comblez
les trous au béton.
p. 19 Ouvre-fenêtre
C'est un option.
Vous pouvez toujours vous servir de l'ouvre-fenêtre manuel pour l'autre lucarne. Veillez à ce que Ie trou dans l'axe
du cylindre corresponde au premier trou du tube.
lntroduisez la goupille la plus petite avec son bàtonnet droit dans les trous. La goupille doit traverser Ie tube. Vissez Ie cylindre dans l'écrou rond,
jusqu'au bout.
p. 20 Ouvre-fenêtre
Démontez d'abord la lucarne, ensuite la traverse. Glissez
2
boulons d'attente dans l'encoche pour boulon de la traverse. Remontez la traverse, en
veillant à ce qu'elle soit complètement serrée contre la vitre. Ensuite, remettez en place Ie caoutchouc sur la traverse, en faisant attention à ce qu'il se
rattache bien avec son cöte coupé en biais.
p. 21 Ouvre-fenêtre :
OPT/ON
Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l'ordre à respecter pour Ie montage. Montez tout définitivement.
Fixez la base sur la traverse avec les deux boulons déjà montés.
Remettez la lucarne en place.
Fixez la base de l'ouvre-fenêtre sur la lèvre de la lucarne à l'aide des
2
petits boulons et de la plaquette en inox. Vous choisissez
!'ouverture de la lucarne en fonction de la température en tournant Ie cylindre.
Q

R
Conseils et astuces supplémentaires
- Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre
- Contrôles réguliers:
• Vériez que tous les boulons soient bien serrés
• Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact
• Contrôlez la position de la tabatière
- Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo:
• Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée
• Assurez-vous que la porte soit bien fermée ; verrouillez-la si nécessaire
• Assurez-vous de l’absence de ssures dans l’embase
• Evacuez l’excès de neige pour éviter trop de poids
- Règle générale : veillez à éviter que le vent ne puisse pénétrer dans la serre
- Conseils pour le bon fonctionnement de votre serre:
• Nettoyez régulièrement les gouttières
• Nettoyez régulièrement les rainures de condensation
• Nettoyez la rainure d’évacuation de la porte pour permettre une ouverture aisée
• Pour un actionnement optimal de la porte, lubriez régulièrement les roulettes
• Nettoyez les vitres
- Nous vous recommandons d’utiliser silicone “silirub PC”. Le silicone appliqué sur les parties a une durée de vie de 1 an et il est préférable de le remplacer régulièrement
(vous pouvez utiliser un “dissolvant de mastic” pour cela). Il est très important que le silicone soit appliqué dans les bonnes conditions:
• par temps sec
• à des températures normales (pas de froid extrême ni de chaleur)
• Sur des surfaces dégraissées (éventuellement utiliser “nettoyant & dégraissant”)
• Laisser sécher pendant 1 jour
- L’ouverture automatique de la fenêtre : l’hiver, ôtez les cylindres, lubriez-les et conservez les dans un endroits chaud. Vous pouvez toujours ouvrir manuellement.
N’utilisez pas les dispositifs d’ouverture automatique et manuelle en même temps.
Table of contents
Languages:
Other ACD Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

simpo
simpo 3-in-1 Garden System Assembly instruction

Gardebruk
Gardebruk Deuba 991461 instructions

Palram Applications
Palram Applications Harmony 6x4 instructions

Vitavia
Vitavia Neptun Plus 6700 Assembly instructions

Jimmy at work
Jimmy at work Four Seasons 100 Assembly instructions

Eden Halls Greenhouses
Eden Halls Greenhouses Regent manual

AeroGarden
AeroGarden PRO100 Replacement instructions

Floria garden products
Floria garden products SNGH-A1 Assembly instructions

Riverstone Networks
Riverstone Networks Thoreau Series Assembly manual

Exaco
Exaco VI23 Assembly instructions

Vitavia
Vitavia ORION 3800 Assembly instructions

GrowSpan
GrowSpan 103103 manual