ACD Blackline R308H User manual

WDV20240216
f
Quality label
Manual
R307H & R308H Blackline


F :
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le
contenu des boîtes.
Les 7 types d'utilisation sont :
NL :
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op
de inhoud in de dozen.
De 7 soorten van gebruik zijn :
-Façade
-Parois
-Toit
-Porte
-Lucarne
-Vitrage
-Finition
-Gevel
-Zijwand
-Dak
-Deur
-Dakraam
-Beglazing
-Afwerking
E :
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents
of the boxes.
The 7 types of usage are :
D :
Öffnen Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der
Boxen angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :
-Facade
-side panel
-Roof
-Door
-Skylight
-Glazing
-Finishing
-Fassade
-Seitenwand
-Dach
-Tür
-Dachfenster
-Verglasung
-Finishing
A

Vierkante doos
Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Set plaquettes finition faîtière et fondation Finition
Set afdekplaatjes Fundering en nok Afwerking
Set Cover plates foundation and ridge Finishing
Set Abdeckplatten Fundament und First Finish
Viserie R205H
Beslagzak R205H
Screw bag R205H
Beschlägetasche R205H
ensemble de poignées Finition
Set Handvatjes Afwerking
Set of handles Finishing
Reihe von Griffen Finish
Plaquette coin pignon Pignon
Hoekplaatje recht Gevel
Angle plate right Facade
Winkelplatte recht Fassade
Plaquette faîtière pignon Pignon
Nokplaatje Gevel
Ridge plate Facade
Nockenleisten Fassade
Barre verticale TOP R3 Pignon
Glasregel TOP R3 Gevel
Glas line TOP R3 Facade
Glasslinie Top R3 Fassade
Notice R307H Blackline
Handleiding R307H Blackline
Instructions R307H Blackline
Anleitung R307H Blackline
800018 2 150
800187 2 502
801626 1 300
800215 1150
800288 1 set 150
800017 4 150
CONTENU DE LA BOITE 1
/
INHOUD VAN DOOS 1
CONTENT BOX 1/ INHALT BOX 1
Art n°
Section
Doorsnede
Section
Abschnitt
800193 1 80
R307H & R308H
BLACKLINE

Vierkante doos
Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Ancres de coin (set = 4pcs) Finition
Hoekankers (set = 4st) Afwerking
Corner anchors (set = 4 pieces) Finishing
Ecke Anker (Set = 4 Stück) Finishing
Caoutchouc : 22m Vitrage
Rubber : 22mBeglazing
Caoutchouc : 22mGlazing
Gummi : 22mVerglasung
Triangle de renforcement des fondations 80 Pignon
Versterkingsdriehoek fundering 80 Gevel
Reinforcement triangle foundation 80 Facade
Verstärkungsdreieck Fundament 80 Fassade
Caoutchouc : 26.5mVitrage
Rubber : 26.5mBeglazing
Caoutchouc : 26.5mGlazing
Gummi : 26.5mVerglasung
Plaquette de renfort pour ancres de milieu Parois
Verbindingsplaat middenanker Zijwand
Reinforcement plate middle anchors Side Panel
Verstärkungsplatte Mitte Anker Seitenwand
Ancres de milieu Parois
Middenankers Zijwand
Middle anchors Side Panel
Mitte Anker Seitenwand
803188 180
800330 1 400
800296 450
CONTENU DE LA BOITE 1
/
INHOUD VAN DOOS 1
CONTENT BOX 1/ INHALT BOX 1
Art n°
Section
Doorsnede
Section
Abschnitt
800295 R307: 1
R308: 4
450
800473 2 150
800242 396
Viserie lucarne RAL9005
Beslagzak dakraam RAL9005
Screw bag roof window RAL9005
Beschlägetasche Dach Fenster RAL9005
800298 1150
2
R307: 3
R308: 0
R307H & R308H
BLACKLINE

Karton 3 m
Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Fondation du pignon Pignon
Fundering gevel Gevel
Foundation facade Facade
Grundmauer Fassade Fassade
Tirand du pignon Pignon
Treklat gevel Gevel
Pull bar facade Facade
Ziehlatte Fassade Fassade
Tirand de la parois Parois
Treklat zijwand Zijwand
Ziehlatte Seitenwand Seitenwand
Barre vertivale du pignon Toit
Glasregel deurprofiel Dak
Glasslinie Fassade Dach
Tirand du toit Toit
Treklat dak Dak
Pull bar roof Roof
Ziehlatte Dach Dach
Profilé verticale de la porte coullisante La porte
Verticaal deurprofiel Deur
Vertical door profile Door
Vertikaler Türprofil Tür
Side Panel
800083 6 1883
Glas line facade Roof
800026 2
Profilé en T du pignon
2053
Pignon
T-profiel Gevel Gevel
T-profile facade Facade
T-Profil Fassade Fassade
800444 41794
Pull bar side panel
800497 4
Section
Abschnitt
800181 2 2986
800447 41770
CONTENU DE LA BOITE 2
/
INHOUD VAN DOOS 2
CONTENT BOX 2/ INHALT BOX 2
Art n°
Section
Doorsnede
2723
800445 2 1852
R307H & R308H
BLACKLINE

Karton 1m
Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Profilé horizontale de la lucarne Lucarne
Horizontaal dakraamprofiel Dakraam
Horizontal skylight profile Skylight
horizontale Dachprofil Dachfenster
Profilé verticale de la lucarne Lucarne
Verticaal dakraamprofiel Dakraam
Vertical skylight profile Skylight
Vertikale Dachprofil Dachfenster
Traverse de la lucarne Lucarne
Dwarsligger dakraam Dakraam
Cross bar skylight Skylight
überquerbar Dachfenster Dachfenster
Tige d'ouverture de la lucarne Lucarne
Opsteker dakraam Dakraam
Attachable ring skylight Skylight
Aufsteckring Dachfenster
Un set intermédiaire en PVC Vitrage
Set Voeglatten Beglazing
Set of glass strip Glazing
Satz von Glasstreifen Verglasung
Profilé horizontale de la porte La porte
Horizontaal deurprofiel Deur
Horizontal door profile Door
Horizontale Türprofil Tür
Profilé horizontale de la porte avec autocollant La porte
Horizontaal deurprofiel met sticker Deur
Horizontal door profile with sticker Door
Horizontale Türprofil mit Aufkleber Tür
800857
1 set
730
800178 1 708
800153 1 708
800179 770
800177 707
800191 660
CONTENU DE LA BOITE 3
/
INHOUD VAN DOOS 3
CONTENT BOX 3/ INHALT BOX 3
Art n°
Section
Doorsnede
Section
Abschnitt
800175 R307: 4
R308: 8
757
R307H & R308H
BLACKLINE
R307: 4
R308: 8
R307: 2
R308: 4
R307: 2
R308: 4

Doos 1,7 m
Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Profilé clique de la porte coullisante La porte
Clickprofiel deur Deur
Click profile door Door
Klickprofil Tür Tür
Profilé U de la porte coullissante La porte
Undergo rule door Door
Unterlaufbar Tür Tür
Barre verticale du toit R3 Toit
Glasregel Dak R3 Dak
Glass roof line R3 Roof
Glasdachlinie R3 Dach
Profilé du toit côté GAUCHE Pignon
Hoekprofiel dak LINKS Gevel
Angle profile roof LEFT Facade
Winkelprofil Dach LINKS Fassade
Profilé du toit côté DROIT Pignon
Hoekprofiel dak RECHTS Gevel
Angle profile roof RIGHT Facade
Winkelprofil Dach Rechts Fassade
1
1
800184 2 1635
800185 2 1635
800282 1475
Onderloopregel deur Deur
800081 R307: 12
R308: 14
1635
CONTENU DE LA BOITE 4
/
INHOUD VAN DOOS 4
CONTENT BOX 4/ INHALT BOX 4
Art n°
Section
Doorsnede
Section
Abschnitt
800280 1485
Tube PVC Finition
Afvoerpijp PVC Afwerking
Waste pipe PVC Finishing
Abflussrohr PVC Finish
801212 21650
R307H & R308H
BLACKLINE

Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Profilé du pignon côté GAUCHE Pignon
Hoekprofiel Gevel zijkant LINKS Gevel
Angle profile side wall LEFT Facade
Winkelprofil Seitenwand LINKS Fassade
Profilé du pignon côté DROITE Pignon
Hoekprofiel Gevel zijkant RECHTS Gevel
Angle profile side wall RIGHT Facade
Winkelprofil Seitenwand RECHTS Fassade
Barre verticale de la parois Parois
Glasregel zijwand Zijwand
Glas line side panel Side panel
Glasslinie Seitenwand Seitenwand
800465 2 1655
800467 2 1655
R307H & R308H
BLACKLINE
CONTENU DE LA BOITE 5
/
INHOUD VAN DOOS 5
CONTENT BOX 5/ INHALT BOX 5
Art n°
Section
Doorsnede
Section
Abschnitt
800082 R307: 12
R308: 14
1643

Quantité F : Description Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Lengte Gebruik
Number E : Description Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Länge Anwendung
Faîtière Toit
Nok Dak
Ridge Roof
Kamm Dach
Fondation de parois Parois
Fundering van de zijwand Zijwand
Foundation for side wall Side panel
Gründung für Seitenwand Seitenwand
Gauttière Parois
Goot Zijwand
Gutter Side panel
Dachrinne Seitenwand
8003712
800381 2
R307H & R308H
BLACKLINE
CONTENU DE LA BOITE 6
/
INHOUD VAN DOOS 6
CONTENT BOX 6/ INHALT BOX 6
Art n°
Section
Doorsnede
Section
Abschnitt
800387 1R307: 5196
R308: 5935
R307: 5196
R308: 5935
R307: 5196
R308: 5935

F : Description E : Description Qté
Number
Utilisation Usage
NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl
Gebruik Anwendung
Viserie de la Lucarne
Screw bag skylight Lucarne Skylight
Onderdelenzakje dakraam Beschlägetasche Dachfenster Dakraam Dachfenster
Viserie de la Porte
Screw bag door La Porte Door
Onderdelenzakje deur Beschlägetasche Tür Deur Tür
40 x Boulons M6x10
40 x Bolts M6x10 Montage Assembly
40 x Bouten M6x10
40 x Schrauben M6x10 Montage Montage
40 x Ecrous M6 40 x Nuts M6 Montage Assembly
40 x Moeren M6 40 x Mutter M6 Montage Montage
Montage Assembly
12 x Boulons M6x16
12 x Bouten M6x16
12 x Bolts M6x16
12 x Schrauben M6x16
Montage Montage
Support du tube PVC Wastepipe clamp
Finition Finishing
Afvoerpijpklem Abflussrohr Klemme
Afwerking Finishing
Courbe PVC PVC Elbow Finition Finishing
PVC Elleboog PVC Ellbogen Afwerking Finishing
Bouchon de gouttière Gutter seal
Finition Finishing
Gootafsluiter Dachrinne Dichtung
Afwerking Finishing
1
800274
800275
800277
800035
800040
800054
CONTENU DU VISERIE / INHOUD VAN BESLAGZAK
CONTENT SCREW BAG / INHALT BESCHLÄGETASCHE
art_n°
1
1
800265
800267
R307H
Blackline
2
2
2
3
3
J

Beste klant
Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat
noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en efficiëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet
dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en handschoenen
kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een must.
Gereedschappen:
-waterpas
-spade
-touw of een meter van min. 5 meter
-ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
-2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
-mes of een stevige schaar
-sterschroevendraaier (groot type)
-platte schroevendraaier (groot)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
-neutrale silicone
-sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Weetjes
-Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk profiel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
-Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de profielen goed tegen elkaar drukken.
-Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het
profieleinde houden moeren ze voorlopig vast.
-Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
-Indien niet specifiek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
-Mogelijkse blauwe bol/aanduiding op het profiel verwijst naar het linkse profiel. Mogelijkse rode bol/aanduiding op het profiel
verwijst naar het rechtse profiel. Het linkse profiel bevindt zich aan de linkerkant als u van buitenaf kijkt naar de serre/kas. Het rechtse
profiel bevindt zich aan de rechterkant als u van buitenaf kijkt naar de serre/kas.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw profiel. Let op doorsnede en gaten. De
moeren enkel 2 toertjes op de bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren definitief aanspannen.
K

Blz. 1 Gevel
Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven.
Blz. 2 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!!
Blz. 3 Zijwand + wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !2! wachtbouten geplaatst.
L
Blz. 4 Samenbouw
Voer blz. 1,2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen.
Blz. 5 Dak
-Plaats eerst profiel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten.
-Plaats de profielen A tussen de zijwand en het net geplaatste profiel C.
-Monteer de profielen B aan profiel C in de hoek en vervolgens samen met profiel A aan de zijwand.
LET OP1 : De treklatten vertrekken van de nok naar de goot (zie detail pag 5)
LET OP2 : kocht u een nokversiering aan, gelieve deze dan te monteren op het nokprofiel vooraleer u het nokprofiel zelf monteert/plaatst
Blz. 6 Gevelsteunen
De twee gevelsteunen worden gemonteerd tussen gevel en nok.
Blz. 7 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen .
Voor een gemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoeken van de constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz. 8 Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel :
-Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. LET
OP !!! : Plaats eerst in de gevel 2 driehoekruiten EA.
-Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
HET IS NIET BELANGRIJK MET WELKE ROL U START. SNIJ NIET HET RUBBER VOORAF OP LENGTE
-Doe dit voor beide gevels.

Dak :
-Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
-Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
-In de handleiding is de positie van het dakraam in het midden van het dak, voorlopig op deze plaats geen glas en rubber voorzien.
-Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
-Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
-Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
-Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakprofielen en de bovenzijde van de gevel
gedrukt om het glas vast te houden. De profielen naast het dakraam voorlopig nog niet.
-De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
-Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
-Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
M
Blz. 9 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen
dezelfde profielen als in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit
voor beide zijwanden.
Blz. 10 Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. 2 stukken glas worden met een glasstrip op elkaar geplaatst, dit met de kleinste kant aan de
buitenzijde. Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur niet beglazen.
Blz. 11 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Blz. 12 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten.
De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm van de zijkant.
Blz. 13 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageprofielen en over de volledige lengte. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van
de profielen. Schuif de deur op de beide montageprofielen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.

Blz. 14 Deur
Monteer het handvat aan de binnenzijde, halverwege het vertikaal deurprofiel. Het handvat dient tevens als deuraanslag.
Blz. 15 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Monteer de
langwerpige plaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
N
Blz. 16 Dakraam
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Berubber de profielen na het plaatsen van het glas.
Blz. 17 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar
beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze definitief vast met de speciale
montagebouten. Berubber de twee dakprofielen op dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het dakraam
niet openstaat wordt de ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
Blz. 18 Waterafvoer
Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen.
Blz. 19 Ankers
Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles
volledig dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en
vul de putten met beton.
Blz. 20 Raamopener
Dit is een optie.
Zorg ervoor dat het gat in de as van de cilinder overeenkomt met het eerste gat in de buis.
Druk de kleinste pin met z’n recht staafje door de gaten. Let op dat de pin dwars door de buis zit.
Draai de cilinder in de ronde moer tot u niet meer verder kan.

O
Blz. 21 Raamopener
Dit is een optie.
Demonteer eerst het dakraam, daarna de dwarsligger. Schuif 2 wachtbouten in de boutgleuf van de dwarsligger.
Monteer terug de dwarsligger. Let op dat de dwarsligger volledig tot tegen het glas gedrukt zit. Hierna terug het rubber aanbrengen op
de dwarsligger en deze met de schuin aangesneden kant mooi laten aansluiten.
Blz. 22 Raamopener : OPTIE
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Bevestig het voetstuk vast op de dwarsligger met de twee voorgemonteerde bouten.
Stop het dakraam terug gecentreerd op z’n plaats.
Klem doormiddel van 2 boutjes en een inoxplaatje het voetstuk van de raamopener op de lip van het dakraam.
Door aan de cilinder te draaien, wordt beslist hoe ver u het dakraam wil laten openen bij deze temperatuur.

P
Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren:
•Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
•Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
•Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer:
•Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
•Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
•Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
•Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
•De serrefundering is een zelfdragende fundering. Het is belangrijk dat de fundering over de volledige lengte gedragen wordt door grond, aarde,
vaste ondergrond, … De aarde mag de zijkant van de fundering bedekken. Er mag geen wind onder de fundering in de serre terecht komen.
•Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan.
- Tips voor de goede werking van uw serre:
•Reinig met regelmaat de goten
•Reinig met regelmaat de condensgoten
•Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
•Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
•Reinig uw glas
- Bij het gebruik van silicone raden wij aan‘silirub PC’ te gebruiken. De aangebrachte silicone heeft een levensduur van 1 jaar en wordt best regelmatig vervangen
(hiervoor kunt u ‘sealant remover’ gebruiken). Het is heel belangrijk dat de silicone in de juiste omstandigheden wordt aangebracht:
•Bij droog weer
•In normale temperaturen (geen extreme koude of warmte)
•Op ontvette ondergrond (eventueel‘cleaner & degreaser’ gebruiken)
•1 dag laten uitdrogen
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds gebruik maken van de manuele
opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.

Cher client
Félicitations avec l’achat de votre serre. Cette notice de montage vous aidera à installer cette serre sans aucune connaissance technique préalable.
Parcourez d’abord chaque étape cette notice, pour préparer tous les éléments et les opérations avant d’entamer le montage proprement dit.
Sécurité et efficacité
Le verre est un matériau lourd, coupant et fragile. Une échelle est haute et n’est pas stable. Les profils en aluminium sont souvent longs et
tranchants. Prenez donc les précautions nécessaires, surtout si vous n’êtes pas habitué à ce genre de travail. Gardez les enfants à distance. Des
chaussures, des lunettes et des gants de sécurité sont utiles et, pendant le montage du vitrage, indispensables.
Outils:
-un niveau à bulle
-une bêche
-une corde ou un mètre d’au moins 5 m
-une échelle (double)
-2 clés avec écartement de 10mm
-un couteau ou des ciseaux solides
-un tournevis Philips (grand)
-un tournevis pour vis à fente (grand)
Accessoires en vente dans tout magasin de bricolage:
-silicones neutres
-béton à prise rapide, pour l’ancrage de votre serre
Bon à savoir
-Les encoches pour boulons sont des encoches ajustées aux têtes des boulons qui y seront fixés. Pratiquement tous les profils de cette serre sont
pourvus d’une ou plusieurs encoches pour boulons.
-Pour les raccordements avec encoches pour boulons, veuillez toujours à bien presser les profils les uns contre les autres.
-Les boulons d’attente sont les boulons à introduire dans l’encoche pour préparer le montage ultérieur; ils sont provisoirement tenus en place
par des écrous, à une dizaine de centimètres du bout des profils.
-La serre est composée de 2 façades, de 2 parois latérales et de 1 toit.
-Sauf indiqué autrement, on utilise des boulons courts (M6x10).
-L'éventuelle indication bleue sur le profil fait référence au profil de gauche. L'éventuelle indication rouge sur le profil fait référence au profil de
droite. Le profilé de gauche se trouvera sur le côté gauche lorsque l'on regarde la serre de l'extérieur. Le profilé de droite se trouvera sur le côté
droit lorsque l'on regarde la serre de l'extérieur.
Conseil
Servez-vous toujours de tous les détails agrandis pour aligner, centrer et positionner les profils. Faites attention à la section et aux trous. Vissez les
écrous à 2 tours seulement sur les boulons, et attendez d’avoir parcouru la page jusqu’au bout avant de serrer les boulons et les écrous
définitivement.
Q

p. 1 Façade
Montez la partie F avec les saillies vers le bas, dans les encoches pour boulons.
p. 2 Boulons d’attente
Pour le montage complet, il faudra !10! boulons d’attente!!!
R
p. 3 Paroi latérale + boulons d’attente
Pour le montage complet, il faudra utiliser !2! boulons d’attente.
p. 4 Assemblage
Répétez les opérations décrites aux pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la paroi latérale.
Emboîtez les panneaux les uns dans les autres jusqu’au bout, les boulons d’attente sont introduits immédiatement et serrés
définitivement.
p. 5 Toit
-Montez d’abord le profil C au-dessus des 2 façades et fixez-le définitivement avec les boulons d’attente prévus à cet effet.
-Montez les profils A entre la paroi latérale et le profil C que vous venez de monter.
-Raccordez les profils B au coin du profil C et fixez-les ensuite avec le profil A à la paroi latérale.
REMARQUE1 : Les tirands partent de la faitière au gouttière (voir détail pag 5)
REMARQUE2 : Si vous avez acheté une décoration de faîte, montez-la d'abord sur le profil de faîte avant monter le profil même
p. 6 Supports de façade
Les deux supports de façade sont montés entre la façade et la faîtière.
p. 7 Préparation du vitrage
Disposez la construction à l’emplacement définitif, car une fois le vitrage installé, la construction sera lourde et difficile à déplacer. Pour
faciliter le montage des vitres, veillez à ce la construction soit de niveau et d’équerre.
Pour vérifier si elle est d’équerre, la longueur des diagonales doit être égale.
Pour la mettre de niveau, mettez les 4 coins de la construction au même niveau.

-Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
ATTENTION : Montez d’abord les 2 vitres EA en facade.
-Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
Ce n'est pas important avec quel rouleau de caoutchouc vous commencez. Ne coupez pas le caoutchouc à longueur au préalable
-Faites cela pour les deux façades.
Toit :
-En version standard, le vitrage du toit est en verre mat, qui est monté avec le côté lisse vers l’extérieur.
-Choisissez l’emplacement de la lucarne, mais ne l’installez pas contre une façade.
-Dans la notice, la lucarne est positionnée au milieu du toit, donc en attendant, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à cet endroit.
-Si vous prévoyez plusieurs lucarnes : ne mettez jamais 2 lucarnes côte à côte.
-Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la entre les profils du toit, du bas vers le haut, jusqu’à ce qu’elle ne repose
plus sur la paroi latérale.
S
p. 8 Vitrage
Travaillez avec prudence et prenez toutes les précautions possibles pour vous comme pour ceux qui vous assistent!
Façade :
-Laissez ensuite descendre la vitre dans la rainure prévue à cet effet. Laissez de l’espace à la hauteur de l’emplacement prévu pour la
lucarne, qui sera installée ultérieurement.
-Une fois posées toutes les vitres du toit, les bandes de caoutchouc sont mises en place. Serrez-les dans tous les profils du toit et sur le
dessus de la façade pour maintenir le verre en place, mais attendez de caoutchouter les profils à côté de la lucarne.
-Il est pratique d’utiliser l’ouverture de la lucarne pour serrer le caoutchouc d’en haut.
-Pour faciliter le serrage, vous pouvez utiliser un rouleau pour exercer de la pression.
-Le caoutchouc est glissé en haut dans la faîtière et coupé en bas, au dessus de la gouttière, un peu plus bas que le dessous de la vitre.
p.9 Vitrage des parois latérales
Pour les parois latérales, le vitrage standard est en verre. En haut, les vitres sont glissées dans la rainure prévue à cet effet, en bas, elles reposent
sur la fondation, dans les mêmes profils que pour le toit. Le caoutchouc est glissé contre la gouttière en haut et est coupé en bas, vers le milieu de
la fondation. Procédez de la même façon pour les deux parois latérales.laté
p. 10 Vitrage des façades
Pour les façades, le vitrage standard est en verre. Les 2 vitres sont raccordées l’une à l’autre avec un couvre-joint pour verre, avec le côté le plus
étroit à l’extérieur. Caoutchouter au plus vite chaque vitre. Faites cela pour les deux façades, mais attendez d’installer le vitrage à la hauteur de la
porte.
p. 11 Porte
Ouvrez le sachet contenant la ferrure de la porte. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour du montage de
la ferrure. Fixez tout définitivement.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ACD Greenhouse Kit manuals