ACD S310 User manual

info@acd.eu
www.acd.eu
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium
Manual
DBER21032020
S310


F:
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l’utilisation indiquée sur le contenu
des boîtes.
Les 7 types d’utilisation sont :
- Façade
- Parois
- Toit
- Porte
- Lucarne
- Vitrage
- Finition
NL:
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op de inhoud
in de dozen.
De 7 soorten van gebruik zijn :
- Gevel
- Zijwand
- Dak
- Deur
- Dakraam
- Beglazing
- Afwerking
D:
Öffnen Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der Boxen
angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :
- Façade
- Parois
- Toit
- Porte
- Lucarne
- Vitrage
- Finition
E:
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents of
the boxes.
The 7 types of usage are :
- Facade
- Side panel
- Roof
- Door
- Skylight
- Glazing
- Finishing
A

B
Vierkante
doos
Qté F:Description Section Longue
r
Utilisation
Aantal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebrui
k
Number E:Description Section Length Usage
Anzah
l
D:Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
Setplaquettesfinitionfaîtièreetfondation120 Finition
SetafdekplaatjesFundering120ennok Afwerking
SetCoverplatesfoundation120andridge Finishing
SetAbdeckplattenFundament120undFirst Finish
ensembledepoignées Finition
SetHandvatjes Afwerking
Setofhandles Finishing
ReihevonGriffen Finish
Plaquettefaîtièrepignon Pignon
Nokplaatje Gevel
Ridgeplate Facade
Nockenleisten Fassade
NoticeSerresLongues
HandleidingLangeserres
InstructionsLonggreenhouses
AnleitungLangeGewächshauser
NoticeS310H
HandleidingS310H
InstructionsS310H
AnleitungS310H
Ancresdecoin(set=4pcs) Finition
Hoekankers(set=4st) Afwerking
Corneranchors(set=4pieces) Finishing
EckeAnker(Set=4Stück) Finishing
Ancresdemilieu Finition
Middenankers Afwerking
Middleanchors Finishing
MitteAnker Finishing
Supportsdegouttière Finition
Gootsteunen Afwerking
Guttersupports Finishing
Dachrinnestützen Finishing
Plaquettederenfortpourancresdemilieu Finition
Versterkingsplaatjemiddenanker Afwerking
Reinforcementplatemiddleanchors Finishing
VerstärkungsplatteMitteAnker Finishing
Caoutchouc:22m Vitrage
Rubber:22m Beglazing
Caoutchouc:22m Glazing
Gummi:22m Verglasung
300
300
801216
1x800210Beslagzak+1x800277zakjebout+vijs
2x800214aanvulbeslagzakS208
1
1
800879
4x800711Versterkingsplaatje+8x800023Hamerkopbout+8x800033MoerM6
150
6
800062
800288 150
1set
400
800307 400
1set
4
800250
4x800894
2x800891
14x800032
90
1
Viserie/Beslagzak/Screwbag/Beschlägetasche
2x800040Elleboog+2x800035Afvoerpijpklem
CONTENUDELABOITE1 /INHOUDVANDOOS1
CONTENTBOX1 /INHALTBOX1
800296 450
3
800251 375
18
800424 150
4
S310H
art_n°

C
Vierkante
doos
noitasilitUreugnoLnoitceSnoitpircseD:FétQ
A
kiurbeGetgneLedensrooDgnivjirhcseB:LNlatna
egasUhtgneLnoitceSnoitpircseD:ErebmuN
A
gnubierhcseB:Dlhazn
A
bschniLänge
A
nwendung
Caoutchouc : 26,5m Vitrage
Rubber : 26,5m Beglazing
Caoutchouc : 26,5m Glazing
Gummi : 26,5m Verglasung
3
CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2
CONTENT BOX 2/ INHALT BOX 2
S310H
art_n°
800295 450

D
Doos
1m
noitasilitUreugnoLnoitceSnoitpircseD:FétQ
kiurbeGetgneLedensrooDgnivjirhcseB:LNlatnaA
egasUhtgneLnoitceSnoitpircseD:ErebmuN
gnudnewnAegnäLttinhcsbAgnubierhcseB:DlhaznA
Profilé horizontale de la lucarne Lucarne
Horizontaal dakraamprofiel Dakraam
Horizontal skylight profile Skylight
horizontale Dachprofil Dachfenster
Traverse de la lucarne Lucarne
Dwarsligger dakraam Dakraam
Cross bar skylight Skylight
überquerbar Dachfenster Dachfenster
Tige long d'ouverture de la lucarne Lucarne
Lange opsteker dakraam Dakraam
Long a�achable ring skylight Skylight
Long Aufsteckring Dachfenster
S310H
707
1000
800089 757
14
art_n°
CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3
CONTENT BOX 3
/ INHALT BOX 3
7
7
800252
800273

E
Doos
1m
noitasilitUreugnoLnoitceSnoitpircseD:FétQ
kiurbeGetgneLedensrooDgnivjirhcseB:LNlatnaA
egasUhtgneLnoitceSnoitpircseD:ErebmuN
gnudnewnAegnäLttinhcsbAgnubierhcseB:DlhaznA
etroPaLetropaledelatnozirohéliforP
rueDleiforpruedlaatnoziroH
rooDeliforproodlatnoziroH
rüTliforprüTelatnoziroH
Profilé horizontale de la porte avec autocollant La Porte
Horizontaal deurprofiel Deur
Horizontal door profile Door
Horizontale Türprofil Tür
Barre ver�cale TOP S3 Pignon
Glasregel TOP S3 Gevel
Glas line TOP S3 Facade
Glasslinie Top S3 Fassade
Tube PVC Fini�on
Afvoerpijp PVC Afwerking
Waste pipe PVC Finishing
Abflussrohr PVC Finish
enracuLenraculaledelacitrevéliforP
maarkaDleiforpmaarkadlaacitreV
thgilykSelif
orpthgilykslacitreV
retsnefhcaDliforphcaDelakitreV
800038 770
800073 708
1
14
800012 708
1
801306
800123
CONTENU DE LA BOITE 4 / INHOUD VAN DOOS 4
CONTENT BOX 4 / INHALTBOX 4
art_n°
S310H
590
1000
2
4

F
CONTENU DE LABOITE 5 / INHOUD VAN DOOS 5 Dozen
CONTENT BOX 5/ INHALT BOX 53m + 1,7m
Qté / Aantal
F : Descripon NL :Beschrijving
Secon / Doorsnede Longuer / Lengte(mm) Ulisaon / Gebruik
Number / Anzahl
E :DescriponD :Beschreibung
Secon / AbschniLength /Länge Usage / Anwendung
Fonda�on du pignon (+ 4 barres ver�cales L=1883)
Pignon
Fundering gevel (+ 4 glasregels L=1883)
Gevel
Founda�on facade (+ 4 glass lines L=1883)
Facade
Grundmauer Fassade (+ 4 Glasdachlinies L=1883)
Fassade
nongiPnongipudelacitreverraB
leveGleveGlegersalG
edacaFedacafenilsalG
edassaFedassaFeinilssalG
Profiléen T du pignon
Pignon
T-profiel Gevel
Gevel
T-profilefacade
Facade
T-Profil Fassade
Fassade
nongiPEHCUAGétôctiotudéliforP
leveGSKNILkaDleiforpkeoH
edacaFTFELfooreliforpelgnA
edassaFSKNILhcaDliforplekniW
nongiPETIORDétôctiotudéliforP
leveGSTHCERkaDleiforpkeoH
edacaFTHGIRfooreliforpelgnA
edassaFSTHCERhcaDliforplekniW
nongiPnongiPudLdnariT
leveGleveGLtalkerT
edacaFedacafLrablluP
edassaFedassaFLettalheiZ
nongiPEHCUAGépuocnongipudelacitreverraB
leveGSKNILleveGstipsle
gersalG
edacaFTFELedacafenilsalgdewasA
edassaFSKNILedassaFeinilssalGsetgäseG
sioraPsiorapaleddnariT
dnawjiZdnawjiZtalkerT
lenaPediSlenapedisrablluP
dnawnetieSdnawnetieSettalheiZ
Tirand du toit 2V Toit
Treklat Dak 2V Dak
Pull bar roof 2V Roof
hcaDh 2VcaDettalheiZ
tioTe 2VlbuodtiotuddnariT
kaDl 2VebbudkaDtalkerT
fooRe 2VlbbudfoorrablluP
hcaDt 2VleppodhcaDettalheiZ
S310H
800455
7771890008
8202203108
42380801307
81883
2
2028
2
2
art_n°
8013004463
8013032521
2
8007441528
2
8013102480
4
4
801301
42510

G
Doos
1,7m + 1m
Qté / Aantal F : Descripon NL : Beschrijving Secon / DoorsnedeLonguer / Lengte(mm)Ulisaon / Gebruik
Number / Anzahl E : Descripon D : Beschreibung Secon / Abschni Length / LängeUsage / Anwendung
tioTtiotudelacitreverraB
kaDkadlegersalG
fooRfoorenilsalG
hcaDhcaDeinilssalG
etroPaLetnasilluocetropaledelacitrevéliforP
rueDleiforpruedlaacitreV
rooDeliforproodlacitreV
rüTliforprüTrelakitreV
Toit
Noksteunen Dak
Ridge supports Roof
Kammstützen Dach
Un set intermédiaire en PVC Vitrage
Beglazing
Set of glass strip Glazing
Satz von Glasstreifen Verglasung
927
5x 800860
4x 801235
WP3
800047 2
800141
800446 1852
S310H
art_n°
2028
18
CONTENU DE LA BOITE 6 / INHOUD VAN DOOS 6
CONTENT BOX 6 / INHALT BOX 6
2
Set

H
Doos
1,7m
Qté / Aantal F : Descripon NL : Beschrijving Secon / DoorsnedeLonguer / Lengte(mm)Ulisaon / Gebruik
Number / Anzahl E : Descripon D : Beschreibung Secon / Abschni Length / LängeUsage / Anwendung
nongiPEHCUAGétôcnongipudéliforP
leveGSKNILdnawjizleveGleiforpkeoH
edacaFTFELllawediseliforpelgnA
edassaFSKNILdnawnetieSliforplekniW
nongiPETIORDétôcnongipudéliforP
leveGSTHCERdnawjizleveGleiforpkeoH
edacaFTHGIRllawediseliforpelgnA
edassaFSTHCERdnawnetieSliforplekniW
sioraPsoirapaledelacitreverraB
dnawjiZdnawjiZlegersalG
lenaPediSlenapedisenilssalG
dnawnetie
SdnawnetieSeinilsalG
nongiPETIORDépuocnongipudelacitreverraB
leveGSTHCERleveGstipslegersalG
edacaFTHGIRedacafenilsalgdewasA
edassaFSTHCERedassaFeinilssalGsetgäseG
1 La Porte
0 Deur
Door
1 La Porte
0Onderloopregel deur Deur
Undergo rule door Door
2
S310H
art_n°
CONTENU DE LA BOITE 7 / INHOUD VAN DOOS 7
CONTENT BOX 7 / INHALT BOX 7
163518
800753 16582
800052
800754 16582
Indien hordeur
If screen door
800262 1475
800257 1485
1528
800755
Indien hordeur
If screen door

I
CONTENUDELABOITE
8
/INHOUDVANDOOS
8
Eindeloos
CONTENTBOX8/INHALTBOX8 Karton
Qté/Aantal F:DescriptionNL:Beschrijvin
g
Section/Doorsnede Longuer/Lengte Utilisation/Gebruik
Number/Anzahl E:DescriptionD:Beschreibun
g
Section/Abschnitt Length/Länge Usage/Anwendung
Faîtière Toit
Nok Dak
Ridge Roof
Kamm Dach
Fondationdeparois Parois
Funderingvandezijwand Zijwand
Foundationforsidewall Sidepanel
GründungfürSeitenwand Seitenwand
Gauttière Parois
Goot Zijwand
Gutter Sidepanel
Dachrinne Seitenwand
S310H
art_n°
1 7412
800721
800719 7412
2
800767 7412
2

J
Qté F:Description Section Longue
r
Utilisation
A
antal NL:Beschrijving Doorsnede Lengte Gebrui
k
Numbe
r
E:Description Section Length Usage
A
nzahl D:Beschreibung
A
bschnit
t
Länge
A
nwendung
ViserierenfortS310
BeslagzakversterkingS310
ScrewbagreinforcementS310
BeschlägetascheS310
PlaquederecouvrementS3
AfdekplaathoekS3
CoverplatecornerS3
AbdeckplatteS3
RenforttoitS3(1G+1D)
VersterkingdakS3(1L+1R)
ReinforcementroofS3(1L+1R)
VerstärkungDachS3(1L+1R)
Renfortparoilatérale(1G+1D)
Versterkingzijwand(1L+1R)
Reinforcementside(1L+1R)
VerstärkungSeitenwand(1L+1R)
Uprofilé
U‐profiel
Uprofile
UProfil
TrianglederenfortS3
VersterkingsdriehoekS3
ReinforcementtriangleS3
VerstärkungsdreieckS3
4
803535 1040
803531 1782
2
801201
803533 2090
2
800688
8
CONTENUDELABOITE9 /INHOUDVANDOOS9
CONTENTBOX9/INHALTBOX9
S310H
art_n°
S310H CONTENUDELABOITE10/INHOUDVANDOOS10
CONTENTBOX10/InhaltBOX10
802811
1
1

K
Beste klant
Prociat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat noodzakelijke onderdelen en
handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en eciëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumproelen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet dagelijks met deze grondstoen
werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en handschoenen kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een
must.
Gereedschappen:
- 2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
- mes of een stevige schaar
- sterschroevendraaier (groot type)
- platte schroevendraaier (groot)
- waterpas
- spade
- touw of een meter van min. 5 meter
- ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
- neutrale silicone
- sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Handeling voorafgaand aan de montage
Pak alle dozen uit en sorteer de onderdelen volgens gebruik (zie inhoudsblad per doos).
Weetjes
- Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk proel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
- Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de proelen goed tegen elkaar drukken.
- Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het proeleinde houden moeren ze
voorlopig vast.
- Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
- Indien niet speciek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw proel. Let op doorsnede en gaten. De moeren enkel 2 toertjes op de
bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren denitief aanspannen.

L
Blz. 1 Gevel
Monteer onderdeel I met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven.
Blz. 2 Gevel
Monteer 2 treklatten in de gevel met wachtbouten van blz.1 detail 2.
Blz. 3 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!!
Blz. 4 Zijwand + wachtbouten
Voor serres kleiner dan 7 ruiten in de zijwand, worden er tijdens de montage van de zijwand maar !2! wachtbouten geplaatst (detail 1 en 6) Voor serres 10 glazen in de
zijwand, wordt er tijdens de montage van de zijwand !1! extra wachtbout geplaatst in de fundering (detail 5).
Blz. 5 Zijwand
Er is nog een kleine voorbereiding alvorens montage van het kader. U dient de bovenlip van de fundering te plooien op volgende wijze :
- Zet de zijwand recht met de fundering op de grond.
- Neem met elke hand proel C vast terwijl je aan de binnenzijde van de zijwand staat (goot van u weg) .
- Plaats uw voet op de lip van de fundering (proel A).
- Druk met uw voet de fundering weg terwijl u met uw handen proelen C naar u toetrekt.
- De lip van de fundering moet zo geplooid worden totdat de bovenkant van proel B minstens 40cm uit het voorvlak van de fundering verwijderd is. (de zijwand staat
onder een hoek van 13°.)
Blz. 6 Samenbouw
Voer blz. 1 tem 5 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en denitief aangespannen.
Blz. 7 Dak
- Plaats eerst proel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem denitief met de voorziene wachtbouten.
- Tijdens de montage van het dak worden alle glasregels (proel A) voorzien van wachtbouten (detail 5). Deze wachtbouten dienen om later de goot- en noksteunen aan
te bevestigen.
- Plaats de proelen A tussen de zijwand en het net geplaatste proel C.
- Monteer de proelen B aan proel C in de hoek en vervolgens samen met proel A aan de zijwand.
Blz. 8 Extra treklatten
Indien de serre langer is dan 9 ruiten moeten er extra treklatten geplaatst worden in het dak.
Blz. 9 Gevelsteunen
De twee gevelsteunen worden gemonteerd tussen gevel en nok.

M
Blz. 10 Steunen
Haal achtereenvolgens elke glasregel uit de zijwand en plaats per proel één wachtbout aan de bovenkant (detail 2). Bevestig de glasregels terug.
Monteer de gootsteunen tussen zijwand en dak met de voorziene wachtbouten.
Plaats ook de steun in de nok van het dak met de voorziene wachtbouten.
Voor serres met 10 glazen in de zijwand, worden er tijdens de montage van het kader 2 extra wachtbouten geplaatst in de glasregels. Doe dit voor het plaatsen van het
glas in de serre!! De plaats waar je de glasregels uit de zijwand moet halen kun je zien in detail ???? Haal de glasregels uit de zijwand. Plaats per proel één wachtbout
(detail 1). Bevestig de glasregels terug, maar onderaan met een M6x16 bout.
Blz. 11 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een denitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen . Voor een gemakkelijkere glasmontage
zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoeken van de constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz. 12 Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel :
- Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels.
- Plaats eerst in de gevel 2 driehoekruiten C.
- Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
- Doe dit voor beide gevels.
Dak :
- Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
- Positie van de dakramen kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
- Voorlopig op de plaats van de dakramen geen glas en rubber voorzien.
- Twee dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
- Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakproelen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
- Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
- Plooi het plaatje rond het glas A. Plaats het kleine glas bovenop het grote glas en duw het glas tot bovenaan. Plooi vervolgens het plaatje terug om.
- Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakproelen en de bovenzijde van de gevel gedrukt om het glas vast te
houden. De proelen naast het dakraam voorlopig nog niet.
- De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
- Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
- Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
Blz. 13 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen dezelfde proelen als in
het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit voor beide zijwanden.

N
Blz. Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. 2 stukken glas worden met een glasstrip op elkaar geplaatst, dit met de kleinste kant aan de buitenzijde. Berubber zo
snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur niet beglazen.
Blz. 15 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles denitief vast.
Blz. 16 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten.
De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm van de zijkant.
Blz. 17 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageproelen. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van de proelen.
Schuif de deur op de beide montageproelen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.
Blz. 18 Deur
Monteer het handvat aan de binnenzijde, halverwege het vertikaal deurproel. Het handvat dient tevens als deuraanslag.
Blz. 19 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles denitief vast. Monteer de langwerpige plaatjes met
hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
Blz. 20 Dakraam
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Berubber de proelen na het plaatsen van het glas.
Blz. 21 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakproelen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar
beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze denitief vast met de speciale montagebouten.
Berubber de twee dakproelen op dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het dakraam niet openstaat wordt de
ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
Voer blz. 19, 20 en 21 nog eens uit voor de plaatsing van de andere dakramen in het dak.
Blz. 22 Waterafvoer
Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen.
Blz. 23 Ankers
Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig dicht is. Maak voor de
ankers (voor de plaats : zie blz. 24) een putje langs de binnenkant van de serre. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten met beton.

O
Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren:
• Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
• Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
• Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer:
• Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
• Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
• Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
• Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
- Tips voor de goede werking van uw serre:
• Reinig met regelmaat de goten
• Reinig met regelmaat de condensgoten
• Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
• Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
• Reinig uw glas
- Bij het gebruik van silicone raden wij aan‘silirub PC’ te gebruiken. De aangebrachte silicone heeft een levensduur van 1 jaar en wordt best regelmatig vervangen
(hiervoor kunt u‘sealant remover’ gebruiken). Het is heel belangrijk dat de silicone in de juiste omstandigheden wordt aangebracht:
• Bij droog weer
• In normale temperaturen (geen extreme koude of warmte)
• Op ontvette ondergrond (eventueel‘cleaner & degreaser’ gebruiken)
• 1 dag laten uitdrogen
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds gebruik maken van de manuele
opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.

P
Chèr(e) client(e)
Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage. Suivez les diérentes étapes an
de préparer les diérents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires.
Sécurité et ecacité
Attention ! Les prols en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de l’échelle. Soyez donc prudent si
vous n’utilisez pas régulièrement ce genre de matériel ; gardez de préférence les enfants à distance. Chaussures de sécurité, lunettes de sécurité et gants peuvent être utiles
et sont indispensables pour le placement du verre.
Outils:
- 2 clés de 10 mm
- un couteau ou des grands ciseaux
- un tournevis étoile (de grande taille)
- un tournevis plat (grand)
- un niveau
- une bêche
- une corde ou un mètre de min. 5 mètres
- une échelle (qui peut tenir seule)
Matériaux disponibles dans tous les magasins de bricolage:
- silicone neutre
- béton à prise rapide pour ancrer solidement votre serre
Action avant le montage
Ouvrez toutes les boites et triez les parties conformément à l’utilisation comme indiquée sur le contenu des boîtes.
Bon à savoir
- Les rainures à boulon sont des rainures dans lesquelles s’adapte la tête d’un boulon. Quasiment tous les prols de cette serre possèdent 1 ou plusieurs rainure(s) à
boulon.
- En cas de raccords via les rainures à boulon, toujours bien comprimer les prols l’un contre l’autre.
- Les boulons d’arrêt sont des boulons à glisser dans une rainure, en préparation d’un montage ultérieur ; des écrous les tiennent en place à une dizaine de centimètres de
l’extrémité du prol.
- Une serre se compose de 2 façades, de 2 parois latérales et d’un toit.
- Sauf mention spécique, on utilise toujours des boulons courts (M6x10).
Conseil
Utilisez toujours toutes les vues détaillées comme aide pour aligner, centrer et positionner votre prol. Soyez attentif à la section et aux perforations.
Lorsque vous vissez les écrous sur les boulons, ne faites que 2 tours ; ne serrez dénitivement les écrous sur les boulons qu’après avoir pris connaissance de la page dans son
intégralité.

Q
Page 1 Façade
Montez la partie I en plaçant les protubérances vers le bas, dans les rainures à boulons.
Page 2 Façade
Montez 2 lattes de renfort dans la façade à l’aide de boulons d’arrêt (page 1 détail 2).
Page 3 Boulons d’arrêt
Pendant le montage complet !10! boulons d’arrêt sont placés!!!
Page 4 Paroi + boulons d’arrêt
Pour les serres dont les parois latérales comptent moins de 7 vitres, seulement !2! boulons d’arrêt sont placés lors du montage de la paroi (détail 1 et 6).
Pour les serres dont les parois comptent 10 vitres, !2! boulons d’arrêt supplémentaires seront placés dans l’embase lors du montage (détail 5).
Page 5 Paroi
Une petite préparation s’impose avant le montage du cadre. Il convient de plier la languette de réglage de l’embase comme suit :
- Mettez la paroi latérale d’aplomb sur l’embase au sol.
- Tenez le prol C à deux mains et placez-vous à l’intérieur de la paroi latérale (la gouttière à l’extérieur).
- Mettez votre pied sur la languette de l’embase (prol A).
- Pressez avec le pied sur l’embase tandis qu‘avec les mains, vous tirez le prol C vers vous.
- La languette de l’embase doit être pliée de sorte à ce que le côté supérieur du prol B soit maintenu à une distance d’environ 40 cm de la face antérieure de l’embase.
(La paroi latérale présente un angle de 13°).
Page 6 Assemblage
Répétez les opérations des pages 1 à 5 pour la deuxième façade et la 2e paroi latérale.
Assemblez complètement tous les panneaux ; les boulons d’arrêt sont immédiatement montés et serrés dénitivement.
Page 7 Toit
- Placez le premier prol C au-dessus des 2 façades et xez-le dénitivement avec les boulons d’arrêt prévus.
- Pendant le montage du toit, toutes les parcloses (prol A) sont pourvues des boulons d’arrêt (détail 5). Ces boulons d’arrêt servent à xer ultérieurement les supports
de gouttière et de faîtière.
- Placez les prols A entre la paroi et le prol C que vous venez de placer.
- Fixez les prols B au prol C dans le coin et xez-les ensuite avec le prol A sur la paroi latérale.
Page 8 Lattes de renfort supplémentaires
Si la serre compte plus de 9 vitres, des lattes de renfort doivent être placées dans le toit.
Page 9 Supports de façade
Les deux supports de façade sont à monter entre la façade et la faîtière.

R
Page 10 Supports
Prenez successivement chaque parclose de la paroi latérale. Pour chaque prol, placez un boulon d’arrêt sur le côté supérieur (détail 2). Fixez ensuite à nouveau la
parclose.
Montez les supports de gouttière entre les parois latérales et le toit avec les boulons d’arrêt prévus.
Placez également les supports pourvus de boulons d’arrêts dans la faîtière de toit.
Pour les serres dont les parois latérales comptent 10 vitres, 2 boulons d’arrêt supplémentaires sont placés dans les parcloses pendant le montage du cadre. Procédez
à cette opération avant le placement du verre sur la structure de la serre !! L’endroit où il faut enlever la parclose de la paroi latérale est indiqué sur le détail ??? Otez les
parcloses des parois latérales. Placez un boulon d’arrêt par prol (détail 1). Fixez les parcloses par le bas à l’aide d’un boulon M6x16.
Page 11 Préparation des vitres
Positionnez la structure à sa place dénitive car une fois le vitrage monté, la serre sera lourde et dicile à déplacer.
Pour un placement aisé des vitres, la structure doit être de niveau et perpendiculaire.
Vériez la perpendicularité en mesurant de coin à coin dans chaque direction et en rectiant si nécessaire.
Pour mettre la structure de niveau, placer les 4 coins à la même hauteur.
Page 12 Vitrage
Veuillez travailler avec prudence et prévoir toutes les protections possibles pour vous et les personnes à proximité !
Façade :
- Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
- Montez d’abord les 2 vitres C en facade.
- Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
- Faites cela pour les deux façades.
Toit :
- Un verre opaque est utilisé en version standard pour le toit ; placez la face lisse vers l’extérieur.
- Choisir la position de la tabatière ; ne pas placer celle-ci contre une façade.
- Provisoirement, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à l’emplacement de la tabatière.
- Ne pas placer deux tabatières l’une à côté de l’autre.
- Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les prols du toit jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi latérale.
- Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Laissez un espace à l’endroit où doit être montée la tabatière.
- Pliez la petite plaque autour de la vitre A. Déposez la petite vitre au dessus de la grande vitre et glissez-la vers le haut. Dépliez la petite plaque.
- Après avoir placé toutes les vitres du toit, placez le caoutchouc. Pressez le caoutchouc sur tous les prols du toit et la face supérieure de la façade an de maintenir les
vitres. Attendre pour les prols près de la tabatière.
- L’ouverture de la tabatière est en eet un passage aisé pour presser le caoutchouc des prols du toit.
- Il est plus aisé de presser le caoutchouc à l’aide d’un rouleau, en exerçant une légère pression.
- Le caoutchouc est glissé vers le haut, dans le faîte et coupé en dessous, à ras de la gouttière, un peu en dessous du bas des vitres.
Page 13 Vitrage des parois latérales
Pour les parois, les vitres sont en verre clair en version standard. Le vitrage se glisse dans la rainure prévue au dessus et vient reposer en bas sur l’embase, entre les mêmes
prols que dans le toit. Le caoutchouc est glissé vers le haut contre la gouttière et coupé en dessous à mi-chemin de l’embase. Procédez de la même façon pour les deux
parois.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ACD Greenhouse Kit manuals