ACD R205 Retro User manual

Manual
R205 Retro
DBER25112019 Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium
info@acd.eu
www.acd.eu


F :
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le
contenu des boîtes.
Les 7 types d'utilisation sont :
NL :
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op
de inhoud in de dozen.
De 7 soorten van gebruik zijn :
-Façade
-Parois
-Toit
-Porte
-Lucarne
-Vitrage
-Finition
-Gevel
-Zijwand
-Dak
-Deur
-Dakraam
-Beglazing
-Afwerking
E :
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents
of the boxes.
The 7 types of usage are :
D :
Öffnen Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der
Boxen angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :
-Facade
-side panel
-Roof
-Door
-Skylight
-Glazing
-Finishing
-Fassade
-Seitenwand
-Dach
-Tür
-Dachfenster
-Verglasung
-Finishing
A

Vierkante
Doos
Qté F : Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E : Description Section Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
Vitrage
Beglazing
Glazing
Caoutchouc : 22m
Rubber : 22m
Caoutchouc : 22m
Gummi : 22m Verglasung
Pignon
Gevel
Facade
Plaquette faîtière pignon RAL9005
Nokplaatje RAL9005
Ridge plate RAL9005
Nockenleisten RAL9005 Fassade
Pignon
Gevel
Facade
Barre verticale TOP R2 RAL9005
Glasregel TOP R2 RAL9005 Glas
line TOP R2 RAL9005 Glasslinie
Top R2 RAL9005 Fassade
Finition
Afwerking
Finishing
Ancres de coin (set = 4pcs) RAL9005
Hoekankers (set = 4st) RAL9005 Corner
anchors (set = 4 pieces) RAL9005 Ecke
Anker (Set = 4 Stück) RAL9005 Finishing
Pignon
Gevel
Facade
Plaquette coin pignon RAL9005
Hoekplaatje recht RAL9005
Angle plate right RAL9005
Winkelplatte recht RAL9005 Fassade
Finition
Afwerking
Finishing
Set plaquettes finition faîtière et fondation RAL9005
Set afdekplaatjes Fundering en nok RAL9005
Set Cover plates foundation and ridge RAL9005 Set
Abdeckplatten Fundament und First RAL9005 Finish
Viserie R205H RAL9005
Beslagzak R205H RAL9005 Screw
bag R205H RAL9005
Beschlägetasche R205H RAL9005
Finition
Afwerking
Finishing
ensemble de poignées
Set Handvatjes
Set of handles
Reihe von Griffen Finish
Notice R205H
Handleiding R205H
Instructions R205H
Anleitung R205H
CONTENU DE LA BOITE 1/ INHOUD VAN DOOS 1
CONTENT BOX 1/ Inhalt BOX 1
3
1
1
800913
800296 450
400
300
800330
4
2
245
2
800017
800018
800186
150
150
800288 150
1 set
R205H
RAL9005
800215
800193 90
1
1
art_n°
B

R205H
RAL9005
CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2
CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2
Doos
3 m
Art n°
Quantité F : Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E : Description Section Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
800180 2
Fondation du pignon
2248
Pignon
Fundering gevel Gevel
Foundation facade Facade
Grundmauer Fassade Fassade
800447 4
Tirand du pignon
1760
Pignon
Treklat gevel Gevel
Pull bar facade Facade
Ziehlatte Fassade Fassade
800444 4
Tirand de la parois
1784
Parois
Treklat zijwand Zijwand
Pull bar side panel Side Panel
Ziehlatte Seitenwand Seitenwand
800849 4
Tirand du toit
1863
Toit
Treklat dak Dak
Pull bar roof Roof
Ziehlatte Dach Dach
800445 2
Profilé verticale de la porte coullisante RAL9005
1852
La porte
Verticaal deurprofiel RAL9005 Deur
Vertical door profile RAL9005 Door
Vertikaler Türprofil RAL9005 Tür
800083 4
Barre verticale du pignon RAL9005
1883
Pignon
Glasregel gevel RAL9005 Gevel
Glas line facade RAL9005 Facade
Glasslinie Fassade RAL9005 Fassade
800080 8
Barre verticale du toit R2 RAL9005
1190
Toit
Glasregel Dak R2 RAL9005 Dak
Glass roof line R2 RAL9005 Roof
Glasdachlinie R2 RAL9005 Dach
C.1

R205H
RAL9005
CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2
CONTENT BOX 2 / INHALT BOX 2
Doos
3 m
Art n°
Quantité F : Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E : Description Section Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
800019 2
Profilé en T du pignon R2 RAL9005
1182
Pignon
T-profiel Gevel R2 RAL9005 Gevel
T-profile facade R2 RAL9005 Facade
T-Profil Fassade R2 RAL9005 Fassade
C.2

Doos
1 m
Qté
F : Description
Section Longuer Utilisation
Aantal
NL : Beschrijving
Doorsnede Lengte Gebruik
Number
E : Description
Section Length Usage
Anzahl
D : Beschreibung
Abschnitt Länge Anwendung
Profilé horizontale de la porte RAL9005
La Porte
Horizontaal deurprofiel RAL9005
Deur
Horizontal door profile RAL9005
Door
Horizontale Türprofil RAL9005
Tür
Profilé horizontale de la porte RAL9005 avec autocollant
La Porte
Horizontaal deurprofiel RAL9005 met sticker
Deur
Horizontal door profile RAL9005 with sticker
Door
Horizontale Türprofil RAL9005 mit Aufkleber
Tür
Profilé horizontale de la lucarne RAL9005
Lucarne
Horizontaal dakraamprofiel RAL9005
Dakraam
Horizontal skylight profile RAL9005
Skylight
horizontale Dachprofil RAL9005
Dachfenster
Profilé verticale de la lucarne RAL9005
Lucarne
Verticaal dakraamprofiel RAL9005
Dakraam
Vertical skylight profile RAL9005
Skylight
Vertikale Dachprofil RAL9005
Dachfenster
Tige d'ouverture de la lucarne RAL9005
Lucarne
Opsteker dakraam RAL9005
Dakraam
Attachable ring skylight RAL9005
Skylight
Aufsteckring RAL9005
Dachfenster
Traverse de la lucarne RAL9005
Lucarne
Dwarsligger dakraam RAL9005
Dakraam
Cross bar skylight RAL9005
Skylight
überquerbar Dachfenster RAL9005
Dachfenster
Tube PVC
Finition
Afvoerpijp PVC
Afwerking
Waste pipe PVC
Finishing
Abflussrohr PVC
Finish
Un set intermédiaire en PVC
Vitrage
Set Voeglatten
Beglazing
Set of glass strip
Glazing
Satz von Glasstreifen
Verglasung
708
1
CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3
CONTENT BOX 3 / Inhalt BOX 3
R205H
RAL9005
800179
770
800175
757
2
2
art_n°
800178
1
1
1000
2
800177
800191
800123
707
660
800153
708
1
801043
730
1 set
D

R205H
RAL9005
CONTENU DE LA BOITE 4 / INHOUD VAN DOOS 4
CONTENT BOX 4 / INHALT BOX 4
Doos
1,7 m
Art n°
Quantité F : Description Section Longuer Utilisation
Aantal NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Gebruik
Number E : Description Section Length Usage
Anzahl D : Beschreibung Abschnitt Länge Anwendung
800465 2
Profilé du pignon côté GAUCHE
1655
Pignon
Hoekprofiel Gevel zijkant LINKS Gevel
Angle profile side wall LEFT Facade
Winkelprofil Seitenwand LINKS Fassade
800467 2
Profilé du pignon côté DROITE
1655
Pignon
Hoekprofiel Gevel zijkant RECHTS Gevel
Angle profile side wall RIGHT Facade
Winkelprofil Seitenwand RECHTS Fassade
800182 2
Profilé du pignon du toit côté GAUCHE
1190
Pignon
Hoekprofiel Dak LINKS Gevel
Angle Profile roof LEFT Facade
Winkelprofil Dach LINKS Fassade
800183 2
Profilé du pignon du toit côté DROITE
1190
Pignon
Hoekprofiel Dak RECHTS Gevel
Angle Profile roof RECHTS Facade
Winkelprofil Dach LINKS Fassade
800082 8
Barre verticale de la parois RAL9005
1643
Parois
Glasregel zijwand RAL9005 Zijwand
Glas line side panel RAL9005 Side panel
Glasslinie Seitenwand RAL9005 Seitenwand
800280
1Profilé clique de la porte coullisante RAL9005
1485
La porte
Clickprofiel deur RAL9005 Deur
0 *Click profile door RAL9005 Door
Klickprofil Tür RAL9005 Tür
800282
1Profilé U de la porte coullissante RAL9005
1475
La porte
Onderloopregel deur RAL9005 Deur
Undergo rule door RAL9005 Door
0 * Unterlaufbar Tür RAL9005 Tür
E
* Indien hordeur, avec porte moustiquaire, if screen door, Wenn Fliegentür

CONTENU DE LA BOITE 5 (R205 RAL9005) - BOX 6 (R305 RAL9005)
INHALT BOX 5 (R205 RAL9005) - BOX 6 (R305 RAL9005)
Faîtière RAL9005
Toit
Nok RAL9005
Dak
Ridge RAL9005
Roof
Kamm RAL9005
Dach
Fondation de parois RAL9005
Parois
Fundering van de zijwand RAL9005
Zijwand
Foundation for side wall RAL9005
Side panel
Gründung für Seitenwand RAL9005
Seitenwand
Gauttière RAL9005
Parois
Goot RAL9005
Zijwand
Gutter RAL9005
Side panel
Dachrinne RAL9005
Seitenwand
800203
3720
2
800201
3720
2
1
3720
800195
Longuer / Lengte
Length / Länge
Section / Abschnitt
Section / Doorsnede
F : Description NL : Beschrijving
E : Description D :Beschreibung
Number / Anzahl
Qté / Aantal
R205H
RAL9005
art_n°
Utilisation / Gebruik
Usage / Anwendung
INHOUD VAN DOOS 5 (R205 RAL9005) - DOOS 6 (R305 RAL9005)
CONTENT BOX 5 (R205 RAL9005) - BOX 6 (R305 RAL9005)
F

F : Description E : Description Qté
Number
Utilisation Usage
NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl
Gebruik Anwendung
Viserie de la Lucarne
Screw bag skylight Lucarne Skylight
Onderdelenzakje dakraam Beschlägetasche Dachfenster Dakraam Dachfenster
Viserie de la Porte
Screw bag door La Porte Door
Onderdelenzakje deur Beschlägetasche Tür Deur Tür
40 x Boulons M6x10
40 x Bolts M6x10 Montage Assembly
40 x Bouten M6x10
40 x Schrauben M6x10 Montage Montage
40 x Ecrous M6 40 x Nuts M6 Montage Assembly
40 x Moeren M6 40 x Mutter M6 Montage Montage
12 x Boulons M6x16
12 x Bolts M6x16 Montage Assembly
12 x Bouten M6x16
12 x Schrauben M6x16 Montage Montage
Support du tube PVC Wastepipe clamp
Finition Finishing
Afvoerpijpklem Abflussrohr Klemme
Afwerking Finishing
Courbe PVC PVC Elbow Finition Finishing
PVC Elleboog PVC Ellbogen Afwerking Finishing
Bouchon de gouttière Gutter seal
Finition Finishing
Gootafsluiter Dachrinne Dichtung
Afwerking Finishing
1
800274
800275
800277
800035
800040
800054
CONTENU DU VISERIE / INHOUD VAN BESLAGZAK
CONTENT SCREW BAG / INHALT BESCHLÄGETASCHE
art_n°
1
1
800265
800267
R205H
2
2
2
3
3
G

Beste klant
Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat
noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en efficiëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet
dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en handschoenen
kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een must.
Gereedschappen:
-waterpas
-spade
-touw of een meter van min. 5 meter
-ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
-2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
-mes of een stevige schaar
-sterschroevendraaier (groot type)
-platte schroevendraaier (groot)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
-neutrale silicone
-sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Weetjes
-Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk profiel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
-Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de profielen goed tegen elkaar drukken.
-Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het
profieleinde houden moeren ze voorlopig vast.
-Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
-Indien niet specifiek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw profiel. Let op doorsnede en gaten. De
moeren enkel 2 toertjes op de bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren definitief aanspannen.
Blz. 1 Gevel
Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven. Monteer de
profielen G met het klein gaatje (Ø3) naar de kant van de nok. (Zie detail 10 + zie foto).
Blz. 2 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!!
Blz. 3 Zijwand + wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !2! wachtbouten geplaatst.
H

Blz. 4 Samenbouw
Voer blz. 1,2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen.
Blz. 5 Dak
-Plaats eerst profiel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten. - Plaats de profielen A tussen de zijwand
en het net geplaatste profiel C.
-Monteer de profielen B aan profiel C in de hoek en vervolgens samen met profiel A aan de zijwand.
LET OP1 : De treklatten vertrekken van de nok naar de goot (zie detail pag 5)
LET OP2 : kocht u een nokversiering aan, gelieve deze dan te monteren op het nokprofiel vooraleer u het nokprofiel zelf monteert/plaatst
Blz. 6 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen .
Voor een gemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoeken van de constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz. 7 Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel :
-Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels.
LET OP : Plaats eerst in de gevel 2 driehoekruiten ED.
-Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
HET IS NIET BELANGRIJK MET WELKE ROL U START. SNIJ NIET HET RUBBER VOORAF OP LENGTE
-Doe dit voor beide gevels.
Dak :
-Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
-Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
-Voorlopig op deze plaats van het dakraam geen glas en rubber voorzien.
-Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
-Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
-Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
-Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakprofielen en de bovenzijde van de gevel
gedrukt om het glas vast te houden. De profielen naast het dakraam voorlopig nog niet.
-De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
-Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
-Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
Blz. 8 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen
dezelfde profielen als in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit
voor beide zijwanden.
I

Blz. 9 Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur niet
beglazen.
Blz. 10 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Blz. 11 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten.
De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm van de zijkant.
Blz. 12 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageprofielen. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van de profielen.
Schuif de deur op de beide montageprofielen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.
Blz. 13 Deur
Monteer het handvat aan de binnenzijde, halverwege het vertikaal deurprofiel. Het handvat dient tevens als deuraanslag.
Blz. 14 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Monteer de
langwerpige plaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
Blz. 15 Dakraam
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Berubber de profielen na het plaatsen van het glas.
Blz. 16 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar
beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze definitief vast met de speciale
montagebouten. Berubber de twee dakprofielen op dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het dakraam
niet openstaat wordt de ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
Blz. 17 Waterafvoer
Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen.
Blz. 18 Ankers
Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig
dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten
met beton. J

K
Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren:
• Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
• Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
• Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer:
• Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
• Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
• Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
• Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
- Tips voor de goede werking van uw serre:
• Reinig met regelmaat de goten
• Reinig met regelmaat de condensgoten
• Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
• Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
• Reinig uw glas
- Bij het gebruik van silicone raden wij aan‘silirub PC’te gebruiken. De aangebrachte silicone heeft een levensduur van 1 jaar en wordt best regelmatig vervangen
(hiervoor kunt u‘sealant remover’ gebruiken). Het is heel belangrijk dat de silicone in de juiste omstandigheden wordt aangebracht:
• Bij droog weer
• In normale temperaturen (geen extreme koude of warmte)
• Op ontvette ondergrond (eventueel‘cleaner & degreaser’gebruiken)
• 1 dag laten uitdrogen
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds gebruik maken van de manuele
opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.

Chèr(e) client(e),
Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le montage.
Suivez les différentes étapes afin de préparer les différents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires.
Sécurité et efficacité
Attention ! Les profils en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de
l’échelle. Soyez donc prudent si vous n’utilisez pas régulièrement ce genre de matériel ; gardez de préférence les enfants à distance. Chaussures
de sécurité, lunettes de sécurité et gants peuvent être utiles et sont indispensables pour le placement du verre.
Outils :
-un niveau
-une bêche
-une corde ou un mètre de min. 5 mètres
-une échelle (qui peut tenir seule)
-2 clés de 10 mm
-un couteau ou des grands ciseaux
-un tournevis étoile (de grande taille)
-un tournevis plat (grand)
Matériaux disponibles dans tous les magasins de bricolage :
-silicone neutre
-béton à prise rapide pour ancrer solidement votre serre
Bon à savoir
-Les rainures à boulon sont des rainures dans lesquelles s’adapte la tête d’un boulon. Quasiment tous les profils de cette serre possèdent 1
ou plusieurs rainure(s) à boulon.
-En cas de raccords via les rainures à boulon, toujours bien comprimer les profils l’un contre l’autre.
-Les boulons d’arrêt sont des boulons à glisser dans une rainure, en préparation d’un montage ultérieur ; des écrous les tiennent en place à
une dizaine de centimètres de l’extrémité du profil.
-Une serre se compose de 2 façades, de 2 parois latérales et d’un toit.
-Sauf mention spécifique, on utilise toujours des boulons courts (M6x10).
Conseil
Utilisez toujours toutes les vues détaillées comme aide pour aligner, centrer et positionner votre profil. Soyez attentif à la section et aux
perforations.
Lorsque vous vissez les écrous sur les boulons, ne faites que 2 tours ; ne serrez définitivement les écrous sur les boulons qu’après avoir pris
connaissance de la page dans son intégralité.
Page 1 Façade
Montez la partie F en plaçant les protubérances vers le bas, dans la rainure des boulons. Assemblez les
profils G avec le petit trou (Ø3) du côté du faîte. (Voir schéma détaillé 10 + voir photo).
Page 2 Boulons d’arrêt
Pendant le montage complet !10! boulons d’arrêt sont placés !!!
L

Page 3 Paroi latérale + boulons d’arrêt
Pendant le montage complet !2! boulons d’arrêt sont placés !!!
Page 4 Assemblage
Répétez les opérations des pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la 2
e
paroi latérale.
Assemblez complètement tous les panneaux ; les boulons d’arrêt sont immédiatement montés et serrés définitivement.
Page 5 Toit
-Placez le premier profil C au-dessus des 2 façades et fixez-le définitivement avec les boulons d’arrêt prévus. - Placez les profils A entre la paroi et le
profil C que vous venez de placer.
-Fixez les profils B au profil C dans le coin et fixez-les ensuite avec le profil A sur la paroi latérale.
REMARQUE1 : Les tirands partent de la faitière au gouttière (voir détail pag 5)
REMARQUE2 : Si vous avez acheté une décoration de faîte, montez-la d'abord sur le profil de faîte avant monter le profil même
Page 6 Préparation des vitres
Positionnez la structure à sa place définitive car une fois le vitrage monté, la serre sera lourde et difficile à déplacer.
Pour un placement aisé des vitres, la structure doit être de niveau et perpendiculaire.
Vérifiez la perpendicularité en mesurant de coin à coin dans chaque direction et en rectifiant si nécessaire.
Pour mettre la structure de niveau, placer les 4 coins à la même hauteur.
Page 7 Vitrage
Veuillez travailler avec prudence et prévoir toutes les protections possibles pour vous et les personnes à proximité !
Façade :
-Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
ATTENTION : Montez d’abord les 2 vitres B en facade.
-Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
Ce n'est pas important avec quel rouleau de caoutchouc vous commencez. Ne coupez pas le caoutchouc à longueur au préalable
-Faites cela pour les deux façades.
Toit :
-Un verre opaque est utilisé en version standard pour le toit ; placez la face lisse vers l’extérieur.
-Choisir la position de la tabatière ; ne pas placer celle-ci contre une façade.
-Provisoirement, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à l’emplacement de la tabatière.
-Si présence de plusieurs tabatières : ne pas placer deux tabatières l’une à côté de l’autre.
-Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profils du toit jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la
paroi latérale.
-Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Laissez un espace à l’endroit où doit être montée la tabatière.
-Après avoir placé toutes les vitres du toit, placez le caoutchouc. Pressez le caoutchouc sur tous les profils du toit et la face supérieure de
la façade afin de maintenir les vitres. Attendre pour les profils près de la tabatière.
-L’ouverture de la tabatière est en effet un passage aisé pour presser le caoutchouc des profils du toit.
-Il est plus aisé de presser le caoutchouc à l’aide d’un rouleau, en exerçant une légère pression.
-Le caoutchouc est glissé vers le haut, dans le faîte et coupé en dessous, à ras de la gouttière, un peu en dessous du bas des vitres.
M

Page 8 Vitrage des parois latérales
Pour les parois, les vitres sont en verre clair en version standard. Le vitrage se glisse dans la rainure prévue au-dessus et vient reposer en bas sur
l’embase, entre les mêmes profils que dans le toit. Le caoutchouc est glissé vers le haut contre la gouttière et coupé en dessous à mi-chemin de
l’embase. Procédez de la même façon pour les deux parois.
Page 9 Vitrage des façades
Pour les façades, les vitres sont en verre clair en version standard. Appliquez le caoutchouc aussi vite que possible ! Par vitre !!! Procédez de la
même façon pour les deux parois. Ne placez pas de vitres à l’emplacement de la porte.
Page 10 Porte
Déballez maintenant les éléments de la porte. Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Fixez tous les éléments
définitivement.
Page 11 Porte
Les roulettes du haut de la porte ne sont pas pourvues de rondelles, contrairement à celles du bas, comme indiqué sur les schémas détaillés.
Vissez les roulettes à 5 cm de la paroi latérale.
Page 12 Porte
Utilisez du silicone pour les deux profils de montage. A ce niveau, le silicone doit empêcher les profils de glisser.
Faites coulisser la porte sur les deux profils. Placez ensuite le vitrage de la porte et appliquez les bandes en caoutchouc.
Page 13 Porte
Fixez la poignée à l’intérieur, à mi-route du profil vertical de la porte. La poignée fait également office de butée.
Page 14 Traverse
Déballez maintenant les éléments de la tabatière. Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Fixez tous les éléments
définitivement.
Placez les plaques longues avec la protubérance dans la rainure de boulon de l’entretoise.
Page 15 Lucarne
Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Après avoir placé le vitrage, appliquez les bandes de caoutchouc
sur les profils.
N

Page 16 Lucarne
Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profils du toit jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi
latérale. Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Pressez bien l’entretoise jusqu’à ce qu’elle touche la vitre sous-jacente et fixez-la
définitivement avec les boulons de montage spéciaux. Appliquez les bandes de caoutchouc sur les deux profils de toit de la même manière que
pour le reste du toit.
Appliquez également le caoutchouc sur l’entretoise et coupez-le en oblique pour qu’il se rejoigne de façon esthétique.
Enfoncez un morceau de caoutchouc dans la cavité ronde du faîte afin d’éviter que la tabatière ne glisse.
Lors de l’ouverture de la tabatière, le tube rond coulisse sur la spirale de la tabatière et sur le boulon de l’entretoise. Lorsque la tabatière est
fermée, le tube rond repose sur le support prévu.
Page 17 Evacuation de l’eau
Montez tous les composants et colmatez avec du silicone.
Page 18 Ancrages
Mettez votre serre de niveau ou inclinez-la légèrement dans le sens souhaité (écoulement de l’eau). Soutenez la serre à l’aide de terre jusqu’à ce
que tous les espaces soient complètement bouchés. Creusez un petit puits à l’extérieur, tout près de chaque coin pour les ancrages. Montez les
ancrages avec les boulons d’arrêt prévus et remplissez les puits de béton.
O

P
Conseils et astuces supplémentaires
- Assurance : il est recommandé d’avertir votre compagnie d’assurance que vous avez monté une serre
- Contrôles réguliers:
• Vériez que tous les boulons soient bien serrés
• Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact
• Contrôlez la position de la tabatière
- Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo:
• Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée
• Assurez-vous que la porte soit bien fermée ; verrouillez-la si nécessaire
• Assurez-vous de l’absence de ssures dans l’embase
• Evacuez l’excès de neige pour éviter trop de poids
- Règle générale : veillez à éviter que le vent ne puisse pénétrer dans la serre
- Conseils pour le bon fonctionnement de votre serre:
• Nettoyez régulièrement les gouttières
• Nettoyez régulièrement les rainures de condensation
• Nettoyez la rainure d’évacuation de la porte pour permettre une ouverture aisée
• Pour un actionnement optimal de la porte, lubriez régulièrement les roulettes
• Nettoyez les vitres
- Nous vous recommandons d’utiliser silicone “silirub PC”. Le silicone appliqué sur les parties a une durée de vie de 1 an et il est préférable de le remplacer régulièrement
(vous pouvez utiliser un“dissolvant de mastic” pour cela). Il est très important que le silicone soit appliqué dans les bonnes conditions:
• par temps sec
• à des températures normales (pas de froid extrême ni de chaleur)
• Sur des surfaces dégraissées (éventuellement utiliser“nettoyant & dégraissant”)
• Laisser sécher pendant 1 jour
- L’ouverture automatique de la fenêtre : l’hiver, ôtez les cylindres, lubriez-les et conservez les dans un endroits chaud. Vous pouvez toujours ouvrir manuellement.
N’utilisez pas les dispositifs d’ouverture automatique et manuelle en même temps.

Dear Customer
Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the
greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your
greenhouse.
Safety and Efficiency
Glass is heavy, sharp-edged and fragile. A ladder is high and unstable. Aluminium profiles are sometimes long and sharp-edged. So, be careful
when you are not familiar with handling these materials. Therefore, it is better to keep children away during the assembly. Safety shoes, safety
glasses and safety gloves may therefore be very useful and are essential when assembling glass.
Tools:
-2x 10mm screw-wrenches
-Knife or solid scissors
-Star screwdriver (large type)
-Flat screw-driver (large type)
-Spirit level
-Shovel
-Rope or measuring rod min. 7 meters
-Ladder (self-standing)
Tools available in all D.I.Y.-shops:
-Neutral silicone kit
-Quick-drying concrete to solidly anchor your greenhouse
Petty Facts
-Bolt slots are slots in which fits a bolt head. Nearly all profiles in this greenhouse have 1 or more bolt slots.
-In the event of bolt slot connections, always make sure that the profiles are closely pressed to one another.
-Stop bolts are bolts that we slide in a slot in preparation of further assembly; these bolts are temporarily retained by nuts at some 10cm
of the profile end.
-A greenhouse consists of 2 façades (front and back), 2 sidewalls and a roof.
-Except when explicitly mentioned otherwise, short bolts (M6X10) are used.
Advice
Always use ALL detailed views as aid to align, line up and position your profile. Pay attention to section and perforations.
When fixing the nuts on the bolts, only make 2 turns; only definitively tighten the bolts and nuts after having gone through the entire
page.
Q
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ACD Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Halls Greenhouses
Halls Greenhouses Garden Room installation manual

Elite Greenhouses
Elite Greenhouses 6'3" WIDE CRAFTSMAN Instructions & Illustrations

MyFood
MyFood City Assembly instructions

Robinsons
Robinsons Victorian RUSHMOOR 8 Dwarf Assembly instructions

Palram
Palram Americana 12'x12' Hybrid Glazing Assembly instructions

juwel
juwel Easy-Fix 120 Assembly instructions