ACD R306H-Retro User manual

Manual
R306H-Retro


F :
Ouvrez toutes les boîtes et assurez-vous que le contenu est correct.
Triez toutes les parties conformément à l'utilisation indiquée sur le
contenu des boîtes.
Les 7 types d'utilisation sont :
NL :
Open alle dozen en controleer of de inhoud klopt.
Sorteer dan alle onderdelen volgens gebruik, die vermeld staat op
de inhoud in de dozen.
De 7 soorten van gebruik zijn :
-Façade
-Parois
-Toit
-Porte
-Lucarne
-Vitrage
-Finition
-Gevel
-Zijwand
-Dak
-Deur
-Dakraam
-Beglazing
-Afwerking
E :
Open all the boxes and make sure the contents is correct.
Sort all parts according to the usage which is mentioned on the contents
of the boxes.
The 7 types of usage are :
D :
Öffnen Sie alle Boxen und kontrolieren Sie dass der Inhalt richtig ist.
Sortieren Sie alle Teile nach der Anwendung, die auf dem Inhalt der
Boxen angegeben wird.
Die 7 Arten der Anwendung sind :
-Facade
-side panel
-Roof
-Door
-Skylight
-Glazing
-Finishing
-Fassade
-Seitenwand
-Dach
-Tür
-Dachfenster
-Verglasung
-Finishing
A

F : Description Section Longuer Qté Utilisation
NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Aantal Gebruik
E : Description Section Length Number Usage
D : Beschreibung Abschnitt Länge Anzahl Anwendung
Finition
Afwerking
Finishing
Finish
Viserie R306H RAL9005
Beslagzak R306H RAL9005
Screw bag R306H RAL9005
Beschlägetasche R306H RAL9005
Viserie luncarne RAL9005
Onderdelenzakje dakraam RAL9005
Screw bag roof window RAL9005
Beschlägetasche Dach Fenster RAL9005
ensemble de poignées Finition
Set Handvatjes Afwerking
Set of handles Finishing
Reihe von Griffen Finish
Plaquette coin pignon RAL9005 Pignon
Hoekplaatje recht RAL9005 Gevel
Angle plate right RAL9005 Facade
Winkelplatte recht RAL9005 Fassade
Plaquette faîtière pignon RAL9005 Pignon
Nokplaatje RAL9005 Gevel
Ridge plate RAL9005 Facade
Nockenleisten RAL9005 Fassade
Barre verticale TOP R3 RAL9005 Pignon
Glasregel TOP R3 RAL9005 Gevel
Glas line TOP R3 RAL9005 Facade
Glasslinie Top R3 RAL9005 Fassade
Notice R306H
Handleiding R306H
Instructions R306H
Anleitung R306H
Ancres de coin (set = 4pcs) RAL9005 Finition
Hoekankers (set = 4st) RAL9005 Afwerking
Corner anchors (set = 4 pieces) RAL9005 Finishing
Ecke Anker (Set = 4 Stück) RAL9005 Finishing
Caoutchouc : 22m Vitrage
Rubber : 22m Beglazing
Caoutchouc : 22m Glazing
Gummi : 22m Verglasung
4
1
1
800836
800296 450
400
300
800330
4
2
502 2
800017
800018
800187
150
150
800288 150 1 set
CONTENT BOX 1 / Inhalt BOX 1
CONTENU DE LA BOITE 1 / INHOUD VAN DOOS 1
R306H
RAL9005
800215
800193 90 1
1
art_n°
800265 1
B
Set plaquettes finition faîtière et fondation RAL9005
Set afdekplaatjes Fundering en nok RAL9005
Set Cover plates foundation and ridge RAL9005
Set Abdeckplatten Fundament und First RAL9005

F : Description Section Longuer Qté Utilisation
NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Aantal Gebruik
E : Description Section Length Number Usage
D : Beschreibung Abschnitt Länge Anzahl Anwendung
Fondation du pignon RAL9005 Pignon
Fundering Gevel RAL9005 Gevel
Foudation facade RAL9005 Facade
Grundmauer Fassade RAL9005 Fassade
Profilé en T du pignon RAL9005 Pignon
T-profiel Gevel RAL9005 Gevel
T-profile facade RAL9005 Facade
T-Profil Fassade RAL9005 Fassade
Profilé verticale de la porte coullisante RAL9005 La porte
Verticaal deurprofiel RAL9005 Deur
Vertical door profile RAL9005 Door
Vertikaler Türprofil RAL9005 Tür
Barre verticale du pignon RAL9005 Pignon
Glasregel gevel RAL9005 Gevel
Glas line facade RAL9005 Facade
Glasslinie Fassade RAL9005 Fassade
Tirand du pignon RAL9005 Pignon
Treklat gevel RAL9005 Gevel
Pull bar facade RAL9005 Facade
Ziehlatte Fassade RAL9005 Fassade
Tirand de la parois RAL9005 Parois
Treklat zijwand RAL9005 Zijwand
Pull bar side panel RAL9005 Side Panel
Ziehlatte Seitenwand RAL9005 Seitenwand
Tirand du toit RAL9005 Toit
Treklat dak RAL9005 Dak
Pull bar roof RAL9005 Roof
Ziehlatte Dach RAL9005 Dach
4
4
800444
2170
1784
800425
2
6
1760 4
800445
800083
800447
1852
1883
CONTENT BOX 2 / Inhalt BOX 2
CONTENU DE LA BOITE 2 / INHOUD VAN DOOS 2
R306H
RAL9005
800026 2053
800181 2986 2
2
art_n°
C

F : Description Section Longuer Qté Utilisation
NL : Beschrijving Doorsnede Lengte Aantal Gebruik
E : Description Section Length Number Usage
D : Beschreibung Abschnitt Länge Anzahl Anwendung
Profilé horizontale de la lucarne RAL9005 Lucarne
Horizontaal dakraamprofiel RAL9005 Dakraam
Horizontal skylight profile RAL9005 Skylight
horizontale Dachprofil RAL9005 Dachfenster
Profilé verticale de la lucarne RAL9005 Lucarne
Verticaal dakraamprofiel RAL9005 Dakraam
Vertical skylight profile RAL9005 Skylight
Vertikale Dachprofil RAL9005 Dachfenster
Traverse de la lucarne RAL9005 Lucarne
Dwarsligger dakraam RAL9005 Dakraam
Cross bar skylight RAL9005 Skylight
überquerbar Dachfenster RAL9005 Dachfenster
Tige d'ouverture de la lucarne RAL9005 Lucarne
Opsteker dakraam RAL9005 Dakraam
Attachable ring skylight RAL9005 Skylight
Aufsteckring RAL9005 Dachfenster
Tube PVC Finition
Afvoerpijp PVC Afwerking
Waste pipe PVC Finishing
Abflussrohr PVC Finish
Profilé horizontale de la porte RAL9005 La Porte
Horizontaal deurprofiel RAL9005 Deur
Horizontal door profile RAL9005 Door
Horizontale Türprofil RAL9005 Tür
Supports de pignon RAL9005 Pignon
Gevelsteunen RAL9005 Gevel
Facade supports RAL9005 Facade
Giebelwandstützen RAL9005 Fassade
Un set intermédiaire en PVC Vitrage
Set Voeglatten Beglazing
Set of glass strip Glazing
Satz von Glasstreifen Verglasung
708 2
800178
2
2
1000 2
800177
800191
800123
707
660
CONTENT BOX 3 / Inhalt BOX 3
CONTENU DE LA BOITE 3 / INHOUD VAN DOOS 3
R306H
RAL9005
800179 770
800175 757 4
4
art_n°
800194 927 2
800857 730 1 set
D

F : Description NL : Beschrijving Section / Doorsnede Longuer / Lengte Qté / Aantal Utilisation / Gebruik
E : Description D :Beschreibung Section / Abschnitt Length / Länge Number / Anzahl Usage / Anwendung
Profilé clique de la porte coullisante RAL9005 1La porte
Clickprofiel deur RAL9005 0Deur
Click profile door RAL9005 Door
Klickprofil Tür RAL9005 Tür
Profilé U de la porte coullissante RAL9005 1La porte
Onderloopregel deur RAL9005 0Deur
Undergo rule door RAL9005 Door
Unterlaufbar Tür RAL9005 Tür
Barre verticale du toit RAL9005 Toit
Glasregel dak RAL9005 Dak
Glas line roof RAL9005 Roof
Glasslinie Dach RAL9005 Dach
Profilé du pignon côté GAUCHE RAL9005 Pignon
Hoekprofiel Gevel Dak LINKS RAL9005 Gevel
Angle profile side wall LEFT RAL9005 Facade
Winkelprofil Seitenwand LINKS RAL9005 Fassade
Profilé du pignon côté DROITE RAL9005 Pignon
Hoekprofiel Gevel Dak RECHTS RAL9005 Gevel
Angle profile side wall RIGHT RAL9005 Facade
Winkelprofil Seitenwand RECHTS RAL9005 Fassade
CONTENU DE LA BOITE 4 / INHOUD VAN DOOS 4
R306H
RAL9005
CONTENT BOX 4 / INHALT BOX 4
1485
1475
art_n°
indien hordeur
avec moustiquiare
If screen door
Wenn Fliegentür
indien hordeur
avec moustiquiare
If screen door
Wenn Fliegentür
2
800280
800282
800081
800184
800185
1635
1635
2
1635
10
E

F : Description NL : Beschrijving Section / Doorsnede Longuer / Lengte Qté / Aantal Utilisation / Gebruik
E : Description D :Beschreibung Section / Abschnitt Length / Länge Number / Anzahl Usage / Anwendung
Barre verticale de la parois RAL9005 Parois
Glasregel zijwand RAL9005 Zijwand
Glas line side panel RAL9005 Side panel
Glasslinie Seitenwand RAL9005 Seitenwand
Profilé du pignon côté GAUCHE RAL9005 Pignon
Hoekprofiel Gevel zijkant LINKS RAL9005 Gevel
Angle profile side wall LEFT RAL9005 Facade
Winkelprofil Seitenwand LINKS RAL9005 Fassade
Profilé du pignon côté DROITE RAL9005 Pignon
Hoekprofiel Gevel zijkant RECHTS RAL9005 Gevel
Angle profile side wall RIGHT RAL9005 Facade
Winkelprofil Seitenwand RECHTS RAL9005 Fassade
CONTENU DE LA BOITE 5 / INHOUD VAN DOOS 5
CONTENT BOX 5 / INHALT BOX 5
R306H
RAL9005
art_n°
101643
800082
800467 1655
2
800465 1655
2
F

F : Description NL : Beschrijving Section / Doorsnede Longuer / Lengte Qté / Aantal Utilisation / Gebruik
E : Description D :Beschreibung Section / Abschnitt Length / Länge Number / Anzahl Usage / Anwendung
Faîtière RAL9005 Toit
Nok RAL9005 Dak
Ridge RAL9005 Roof
Kamm RAL9005 Dach
Fondation de parois RAL9005 Parois
Fundering van de zijwand RAL9005 Zijwand
Foundation for side wall RAL9005 Side panel
Gründung für Seitenwand RAL9005 Seitenwand
Gauttière RAL9005 Parois
Goot RAL9005 Zijwand
Gutter RAL9005 Side panel
Dachrinne RAL9005 Seitenwand
800204 4458
2
800202 4458
2
CONTENU DE LA BOITE 6 / INHOUD VAN DOOS 6
CONTENT BOX 6 / INHALT BOX 6
R306H
RAL9005
art_n°
14458
800196
G

F : Description E : Description Qté
Number
Utilisation Usage
NL : Beschrijving D : Beschreibung Aantal Anzahl
Gebruik Anwendung
Viserie de la Lucarne
Screw bag skylight Lucarne Skylight
Onderdelenzakje dakraam Beschlägetasche Dachfenster Dakraam Dachfenster
Viserie de la Porte
Screw bag door La Porte Door
Onderdelenzakje deur Beschlägetasche Tür Deur Tür
40 x Boulons M6x10
40 x Bolts M6x10 Montage Assembly
40 x Bouten M6x10
40 x Schrauben M6x10 Montage Montage
40 x Ecrous M6 40 x Nuts M6 Montage Assembly
40 x Moeren M6 40 x Mutter M6 Montage Montage
12 x Boulons M6x16
12 x Bolts M6x16 Montage Assembly
12 x Bouten M6x16
12 x Schrauben M6x16 Montage Montage
Support du tube PVC Wastepipe clamp
Finition Finishing
Afvoerpijpklem Abflussrohr Klemme
Afwerking Finishing
Courbe PVC PVC Elbow Finition Finishing
PVC Elleboog PVC Ellbogen Afwerking Finishing
Bouchon de gouttière Gutter seal
Finition Finishing
Gootafsluiter Dachrinne Dichtung
Afwerking Finishing
1
800274
800275
800277
800035
800040
800054
CONTENU DU VISERIE / INHOUD VAN BESLAGZAK
CONTENT SCREW BAG / INHALT BESCHLÄGETASCHE
art_n°
2
1
800265
800267
R306H
2
2
2
3
3
H

Beste klant
Proficiat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap, zodat
noodzakelijke onderdelen en handelingen voorbereid zijn.
Veiligheid en efficiëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumprofielen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u niet
dagelijks met deze grondstoffen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en handschoenen
kunnen hierbij helpen, bij de montage van glas zijn deze een must.
Gereedschappen: -waterpas
-spade
-touw of een meter van min. 5 meter
-ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
-2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
-mes of een stevige schaar
-sterschroevendraaier (groot type)
-platte schroevendraaier (groot)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
-kleurloze, neutrale silicone
-sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
Weetjes
-Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk profiel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
-Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de profielen goed tegen elkaar drukken.
-Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage, op een tiental centimeter van het
profieleinde houden moeren ze voorlopig vast.
-Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
-Indien niet specifiek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw profiel. Let op doorsnede en gaten. De
moeren enkel 2 toertjes op de bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren definitief aanspannen.
Blz. 1 Gevel
Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven.
Blz. 2 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!!
Blz. 3 Zijwand + wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !2! wachtbouten geplaatst.
I

Blz. 4 Samenbouw
Voer blz. 1,2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen.
Blz. 5 Dak
-Plaats eerst profiel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten.
-Plaats de profielen A tussen de zijwand en het net geplaatste profiel C.
-Monteer de profielen B aan profiel C in de hoek en vervolgens samen met profiel A aan de zijwand.
-Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. LET
OP !!! : Plaats eerst in de gevel 2 driehoekruiten EA.
-Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
HET IS NIET BELANGRIJK MET WELKE ROL U START. SNIJ NIET HET RUBBER VOORAF OP LENGTE
- Doe dit voor beide gevels.
Dak :
-Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
-Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
-In de handleiding is de positie van het dakraam in het midden van het dak, voorlopig op deze plaats geen glas en rubber voorzien.
-Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
-Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
-Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
-Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakprofielen en de bovenzijde van de gevel
gedrukt om het glas vast te houden. De profielen naast het dakraam voorlopig nog niet.
-De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
-Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
-Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
J
LET OP1 : De treklatten vertrekken van de nok naar de goot (zie detail pag 5)
LET OP2 : kocht u een nokversiering aan, gelieve deze dan te monteren op het nokprofiel vooraleer u het nokprofiel zelf monteert/plaatst
Blz. 6 Gevelsteunen
De twee gevelsteunen worden gemonteerd tussen gevel en nok.
Blz. 7 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage van het glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen .
Voor een gemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door van hoek tot hoek te meten in beide richtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoeken van de constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz. 8 Glas
Gelieve voorzichtig te werken en alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel :

Blz. 9 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaan in de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering tussen
dezelfde profielen als in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegen de goot geschoven en onderaan halverwege de fundering afgeknipt. Doe dit
voor beide zijwanden.
Blz. 10 Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. 2 stukken glas worden met een glasstrip op elkaar geplaatst, dit met de kleinste kant aan de
buitenzijde. Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de deur niet beglazen.
Blz. 11 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Blz. 12 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten.
De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm van de zijkant.
Blz. 13 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageprofielen. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van de profielen.
Schuif de deur op de beide montageprofielen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.
Blz. 14 Deur
Monteer het handvat aan de binnenzijde, halverwege het vertikaal deurprofiel. Het handvat dient tevens als deuraanslag.
Blz. 15 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast. Monteer de
langwerpige plaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf van de dwarsligger.
Blz. 16 Dakraam
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Berubber de profielen na het plaatsen van het glas.
Blz. 17 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakprofielen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust. Trek het glas terug naar
beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze definitief vast met de speciale
montagebouten. Berubber de twee dakprofielen op dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het dakraam
niet openstaat wordt de ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
K

Blz. 18 Waterafvoer
Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen.
Blz. 19 Ankers
Zet uw serre terug waterpas of volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles volledig
dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en vul de putten
met beton.
Blz. 20 Raamopener
Dit is een optie.
Zorg ervoor dat het gat in de as van de cilinder overeenkomt met het eerste gat in de buis.
Druk de kleinste pin met z’n recht staafje door de gaten. Let op dat de pin dwars door de buis zit.
Draai de cilinder in de ronde moer tot u niet meer verder kan.
Blz. 21 Raamopener
Dit is een optie.
Demonteer eerst het dakraam, daarna de dwarsligger. Schuif 2 wachtbouten in de boutgleuf van de dwarsligger.
Monteer terug de dwarsligger. Let op dat de dwarsligger volledig tot tegen het glas gedrukt zit. Hierna terug het rubber aanbrengen op de
dwarsligger en deze met de schuin aangesneden kant mooi laten aansluiten.
Blz. 22 Raamopener : OPTIE
De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles definitief vast.
Bevestig het voetstuk vast op de dwarsligger met de twee voorgemonteerde bouten.
Stop het dakraam terug gecentreerd op z’n plaats.
Klem doormiddel van 2 boutjes en een inoxplaatje het voetstuk van de raamopener op de lip van het dakraam.
Door aan de cilinder te draaien, wordt beslist hoe ver u het dakraam wil laten openen bij deze temperatuur.
L

Bijkomend advies en tips
-Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
-Regelmatig Controleren
oControleer of alle bouten nog zijn aangespannen
oControleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
oControleer de positie van het dakraam
-Extra controle bij heel slecht weer
oZorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
oZorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
oZorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
oVerhinder een te groot sneeuwgewicht
-Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
-Tips voor de goede werking van uw serre
oReinig met regelmaat de goten
oReinig met regelmaat de condensgoten
oReinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
oVoor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
oReinig uw glas
-De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan steeds
gebruik maken van de manuele opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.
M

Cher client
Félicitations avec l’achat de votre serre. Cette notice de montage vous aidera à installer cette serre sans aucune connaissance technique préalable.
Parcourez d’abord chaque étape cette notice, pour préparer tous les éléments et les opérations avant d’entamer le montage proprement dit.
Sécurité et efficacité
Le verre est un matériau lourd, coupant et fragile. Une échelle est haute et n’est pas stable. Les profils en aluminium sont souvent longs et
tranchants. Prenez donc les précautions nécessaires, surtout si vous n’êtes pas habitué à ce genre de travail. Gardez les enfants à distance. Des
chaussures, des lunettes et des gants de sécurité sont utiles et, pendant le montage du vitrage, indispensables.
Outils:
-un niveau à bulle
-une bêche
-une corde ou un mètre d’au moins 5 m
-une échelle (double)
-2 clés avec écartement de 10mm
-un couteau ou des ciseaux solides
-un tournevis Philips (grand)
-un tournevis pour vis à fente (grand)
Accessoires en vente dans tout magasin de bricolage:
-silicones neutres, incolores
-béton à prise rapide, pour l’ancrage de votre serre
Bon à savoir
-Les encoches pour boulons sont des encoches ajustées aux têtes des boulons qui y seront fixés. Pratiquement tous les profils de cette serre sont
pourvus d’une ou plusieurs encoches pour boulons.
-Pour les raccordements avec encoches pour boulons, veuillez toujours à bien presser les profils les uns contre les autres.
-Les boulons d’attente sont les boulons à introduire dans l’encoche pour préparer le montage ultérieur; ils sont provisoirement tenus en place
par des écrous, à une dizaine de centimètres du bout des profils.
-La serre est composée de 2 façades, de 2 parois latérales et de 1 toit.
-Sauf indiqué autrement, on utilise des boulons courts (M6x10).
Conseil
Servez-vous toujours de tous les détails agrandis pour aligner, centrer et positionner les profils. Faites attention à la section et aux trous. Vissez les
écrous à 2 tours seulement sur les boulons, et attendez d’avoir parcouru la page jusqu’au bout avant de serrer les boulons et les écrous
définitivement.
p. 1 Façade
Montez la partie F avec les saillies vers le bas, dans les encoches pour boulons.
p. 2 Boulons d’attente
Pour le montage complet, il faudra !10! boulons d’attente!!!
N

p. 3 Paroi latérale + boulons d’attente
Pour le montage complet, il faudra utiliser !2! boulons d’attente.
p. 4 Assemblage
Répétez les opérations décrites aux pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façade et la paroi latérale.
Emboîtez les panneaux les uns dans les autres jusqu’au bout, les boulons d’attente sont introduits immédiatement et serrés
définitivement.
p. 5 Toit
-Montez d’abord le profil C au-dessus des 2 façades et fixez-le définitivement avec les boulons d’attente prévus à cet effet.
-Montez les profils A entre la paroi latérale et le profil C que vous venez de monter.
-Raccordez les profils B au coin du profil C et fixez-les ensuite avec le profil A à la paroi latérale.
-Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
ATTENTION : Montez d’abord les 2 vitres EA en facade.
-Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
Ce n'est pas important avec quel rouleau de caoutchouc vous commencez. Ne coupez pas le caoutchouc à longueur au préalable
- Faites cela pour les deux façades.
Toit :
-En version standard, le vitrage du toit est en verre mat, qui est monté avec le côté lisse vers l’extérieur.
-Choisissez l’emplacement de la lucarne, mais ne l’installez pas contre une façade.
-Dans la notice, la lucarne est positionnée au milieu du toit, donc en attendant, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à cet endroit.
-Si vous prévoyez plusieurs lucarnes : ne mettez jamais 2 lucarnes côte à côte.
-Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la entre les profils du toit, du bas vers le haut, jusqu’à ce qu’elle ne repose
plus sur la paroi latérale.
O
REMARQUE1 : Les tirands partent de la faitière au gouttière (voir détail pag 5)
REMARQUE2 : Si vous avez acheté une décoration de faîte, montez-la d'abord sur le profil de faîte avant monter le profil même
p. 6 Supports de façade
Les deux supports de façade sont montés entre la façade et la faîtière.
p. 7 Préparation du vitrage
Disposez la construction à l’emplacement définitif, car une fois le vitrage installé, la construction sera lourde et difficile à déplacer. Pour
faciliter le montage des vitres, veillez à ce la construction soit de niveau et d’équerre.
Pour vérifier si elle est d’équerre, la longueur des diagonales doit être égale.
Pour la mettre de niveau, mettez les 4 coins de la construction au même niveau.
p. 8 Vitrage
Travaillez avec prudence et prenez toutes les précautions possibles pour vous comme pour ceux qui vous assistent!
Façade :

-Laissez ensuite descendre la vitre dans la rainure prévue à cet effet. Laissez de l’espace à la hauteur de l’emplacement prévu pour la
lucarne, qui sera installée ultérieurement.
-Une fois posées toutes les vitres du toit, les bandes de caoutchouc sont mises en place. Serrez-les dans tous les profils du toit et sur le
dessus de la façade pour maintenir le verre en place, mais attendez de caoutchouter les profils à côté de la lucarne.
-Il est pratique d’utiliser l’ouverture de la lucarne pour serrer le caoutchouc d’en haut.
-Pour faciliter le serrage, vous pouvez utiliser un rouleau pour exercer de la pression.
-Le caoutchouc est glissé en haut dans la faîtière et coupé en bas, au dessus de la gouttière, un peu plus bas que le dessous de la vitre.
p. 9 Vitrage des parois latérales
Pour les parois latérales, le vitrage standard est en verre. En haut, les vitres sont glissées dans la rainure prévue à cet effet, en bas, elles reposent
sur la fondation, dans les mêmes profils que pour le toit. Le caoutchouc est glissé contre la gouttière en haut et est coupé en bas, vers le milieu de
la fondation. Procédez de la même façon pour les deux parois latérales.
p. 10 Vitrage des façades
Pour les façades, le vitrage standard est en verre. Les 2 vitres sont raccordées l’une à l’autre avec un couvre-joint pour verre, avec le côté le plus
étroit à l’extérieur. Caoutchouter au plus vite chaque vitre. Faites cela pour les deux façades, mais attendez d’installer le vitrage à la hauteur de la
porte.
p. 11 Porte
Ouvrez le sachet contenant la ferrure de la porte. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour du montage de
la ferrure. Fixez tout définitivement.
p. 12 Porte
Les roulettes pour le haut de la porte sont sans rondelle, celles pour le bas avec rondelle, comme illustré dans les détails agrandis. Les roulettes
sont vissées à 5 cm du côté.
p. 13 Porte
Les silicones sont utilisées sur les deux profils de montage pour éviter que les profils ne se déplacent.
Glissez la porte sur les deux profils de montage, ensuite installez le vitrage et le caoutchouc.
p. 14 Porte
Montez la poignée à l’intérieur, au milieu du profil vertical de la porte. Cette poignée sert en même temps de butoir.
p. 15 Traverse
Ouvrez maintenant le sachet avec la ferrure de la lucarne. Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter lors du
montage. Fixez tout définitivement.
Montez les plaquettes allongées avec la partie saillante dans l’encoche pour boulon de la traverse.
P

p. 16 Lucarne
Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour le montage. Caoutchoutez les profils après avoir monté le vitrage.
p. 17 Lucarne
Posez la vitre sur la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profils du toit, jusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi latérale. Ensuite,
laissez descendre la vitre dans la rainure prévue. Serrez bien la traverse contre la vitre en dessous et fixez-la définitivement avec les boulons de
montage. Caoutchoutez les deux profils du toit en procédant de la même façon comme pour le reste du toit. Caoutchoutez également la
traverse, en coupant le caoutchouc en biais pour obtenir un joint étanche.
Serrez un morceau de caoutchouc dans le creux arrondi de la faîtière pour éviter que la lucarne ne glisse.
Ouvrez la lucarne en glissant le tube rond sur la spirale de la lucarne et sur le boulon dans la traverse. En position fermée, le tube rond repose sur
l’arrêt prévu.
p. 18 Evacuation des eaux
Montez tous les éléments avec des silicones pour étancher.
p. 19 Ancrage
Mettez votre serre à niveau ou dans avec l’inclinaison souhaitée (pour favoriser l’évacuation des eaux). Etayez la serre entière avec de la terre sans
laisser de vides. Creusez des trous pour les ancres dans chaque coin à l’intérieur. Montez les ancres à l’aide des boulons d’attente prévus et
comblez les trous au béton.
p. 20 Ouvre-fenêtre
Option
Veillez à ce que le trou dans l’axe du cylindre corresponde au premier trou du tube.
Introduisez la goupille la plus petite avec son bâtonnet droit dans les trous. La goupille doit traverser le tube. Vissez le cylindre dans l’écrou rond,
jusqu’au bout.
p. 21 Ouvre-fenêtre : OPTION
Démontez d’abord la lucarne, ensuite la traverse. Glissez 2 boulons d’attente dans l’encoche pour boulon de la traverse. Remontez la traverse,
en veillant à ce qu’elle soit complètement serrée contre la vitre. Ensuite, remettez en place le caoutchouc sur la traverse, en faisant attention à
ce qu’il se rattache bien avec son côte coupé en biais.
p.
22 Ouvre-fenêtre : OPTION
Les numéros marqués sur les détails agrandis indiquent l’ordre à respecter pour le montage. Montez tout définitivement.
Fixez la base sur la traverse avec les deux boulons déjà montés.
Remettez la lucarne en place.
Fixez la base de l’ouvre-fenêtre sur la lèvre de la lucarne à l’aide des 2 petits boulons et de la plaquette en inox. Vous
choisissez l’ouverture de la lucarne en fonction de la température en tournant le cylindre.
Q

Encore quelques conseils et astuces
-Assurance: il est à conseiller d’informer votre agent d’assurance de l’installation de votre serre.
-Des contrôles réguliers
oContrôlez régulièrement si tous les boulons sont toujours bien serrés.
oContrôlez l’état de l’ancrage (béton et ancres)
oVérifiez la position de la lucarne
-Contrôles supplémentaires en cas d’intempéries
oAssurez-vous que le levier d’ouverture est bien fixé dans le trou de verrouillage, de sorte que la lucarne ne bouge pas.
oFaites attention à bien fermer la porte, verrouillez-la si possible
oVeillez à ce qu’il n’y ait pas de vides d’air sous la fondation
oEvitez qu’une trop grande masse de neige ne s’entasse sur la serre
-Comme règle générale, ne laissez pas entrer le vent dans votre serre.
-Conseils pour assurer le bon fonctionnement de votre serre
oNettoyez régulièrement les gouttières
oNettoyez périodiquement les conduits d’eau de condensation
oNettoyez le profil du seuil de la porte pour éviter qu’elle ne coince
oPour assurer le bon fonctionnement de la porte, huilez régulièrement les roulettes
oEntretenez le vitrage
-Ouvre-fenêtre automatique: en hiver, enlevez le cylindre, huilez-le et conserver-le à un endroit chaud. Vous pouvez toujours vous servir de
l’ouvre-fenêtre manuel. N’utilisez jamais en même temps l’ouvre-fenêtre automatique et l’ouvre-fenêtre manuel.
R
Table of contents
Languages:
Other ACD Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

GrowSpan
GrowSpan Round Premium Assembly instructions

Dancover
Dancover Polytunnel Greenhouse 3x6m manual

Palram
Palram Victory Orangery - Garden Chalet Assembly instructions

Alton
Alton Evolution Six LT instruction manual

Alton
Alton Evolution octagonal instruction manual

Gardebruk
Gardebruk 991468 instructions