ACD R204H User manual

Manual
R204H
DBER23042019
info@acd.eu
www.acd.eu
Copyright©A.C.D. nv/sa , zwaaikomstraat 22, 8800 Roeselare, Belgium


Beste klant
Prociat met de aankoop van uw serre. Door deze handleiding is geen technische voorkennis vereist. Doorneem alles stap per stap,
zodat noodzakelijke onderdelen en handelingenvoorbereid zijn.
Veiligheid en efficiëntie
Glas is zwaar, scherp en breekbaar. Een ladder is hoog en wankel. Aluminiumproelen zijn soms lang en scherp. Wees voorzichtig als u
niet dagelijks met deze grondstoen werkt, kinderen blijven daarom beter uit de buurt. Veiligheidsschoenen, een veiligheidsbril en
handschoenen kunnen hierbijhelpen, bijde montage vanglas zijn deze een must.
Gereedschappen:
- waterpas
- spade
-touw of een meter van min. 5 meter
- ladder (die op zichzelf kan blijven staan)
- 2 sleutels met sleutelwijdte 10mm
- mes of een stevige schaar
- sterschroevendraaier (groot type)
- platte schroevendraaier (groot)
Toebehoren verkrijgbaar in elke doe-het-zelf winkel:
-kleurloze, neutrale silicone
-sneldrogende beton, om uw serre vast te ankeren
- Boutgleuven zijn gleuven waar de kop van een bout in past. Bijna elk proel in deze serre bezit 1 of meerdere boutgleuven.
- Bij verbindingen met boutgleuven, steeds de proelen goed tegen elkaar drukken.
- Wachtbouten zijn bouten die we in een gleuf schuiven als voorbereiding voor een latere montage,
op een tiental centimeter van het
proeleinde houden moeren ze voorlopig vast.
- Een serre bestaat uit 2 gevels, 2 zijwanden en 1 dak.
-Indien niet speciek vermeld, worden steeds korte bouten (M6x10) gebruikt.
Advies
Gebruik steeds alle detailzichten als hulpmiddel voor het uitlijnen, uitrichten en positioneren van uw profiel. Let op doorsnede en
gaten. De moeren enkel 2 toertjes op de bouten draaien, pas na het doorlopen van de volledige pagina de bouten en moeren definitief
aanspannen.
Blz. 1 Gevel
Monteer onderdeel F met de uitstulpingen naar onder, in de boutgleuven. Monteer de
profielen G met het klein gaatje (Ø3) naar de kant van de nok. (Zie detail 10 + zie foto).
Blz. 2 Wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !10! wachtbouten geplaatst!!!
Blz. 3 Zijwand + wachtbouten
Tijdens de volledige montage worden !2! wachtbouten geplaatst.
A
Handeling voorafgaand aan de montage
Pak alle dozen uit en sorteer de onderdelen volgens gebruik (zie inhoudsblad per doos).
Weetjes

Blz. 4 Samenbouw
Voer blz. 1,2 en 3 nog eens uit voor de tweede gevel en zijwand.
Schuif de panelen in elkaar tot het einde, de wachtbouten worden onmiddellijk vast gemonteerd en definitief aangespannen.
Blz. 5 Dak
- Plaats eerst profiel C bovenop de 2 gevels en bevestig hem definitief met de voorziene wachtbouten. - Plaats de profielen A tussen de
zijwand en het net geplaatste profiel C.
- Monteer de profielen B aan profiel C in de hoek en vervolgens samen met profiel A aan de zijwand.
LET OP 1:
LET OP 2: Kocht u een nokversiering aan, gelieve deze dan te monteren op het nokprofiel vooraleer u het nokprofiel zelf monteert/plaatst
Blz. 6 Voorbereiding Glas
Plaats de constructie op een definitieve plaats, na montage vanhet glas wordt de constructie zwaar en moeilijk te verplaatsen.
Voor eengemakkelijkere glasmontage zetten we de constructie haaks en waterpas.
Haaks door vanhoek tot hoek te metenin beiderichtingen en beide gelijk te maken.
Waterpas door de 4 hoekenvande constructie op een gelijk niveau te brengen.
Blz. 7 Glas
Gelieve voorzichtig te werkenen alle mogelijke veiligheid te voorzien voor u, en iedereen rondom u!
Gevel :
- Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels.
LET OP : Plaats eerst in de gevel 2 driehoeksruiten ED.
- Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!!
- Doe dit voor beide gevels.
Dak :
- Standaard wordt er mat glas gebruikt in het dak; met de gladde kant langs de buitenzijde van de serre.
- Positie van het dakraam kiezen; deze niet aansluitend aan een gevel plaatsen.
- Voorlopig op deze plaats van het dakraam geen glas en rubber voorzien.
- Indien meerdere dakramen: 2 dakramen kunnen niet net naast elkaar geplaatst worden.
-Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakproelen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.
- Trek het glas terug naar beneden in de voorziene gleuf. Laat een ruimte over waar het dakraam later gemonteerd wordt.
- Na het plaatsen van alle glas in het dak wordt rubber geplaatst. Het rubber wordt op alle dakproelen en de bovenzijde van de
gevel gedrukt om het glas vast te houden. De proelen naast het dakraam voorlopig nog niet.
- De opening van het dakraam is een handige plaats om bovenaan het rubber aan te drukken.
- Een handige rol en drukbeweging maakt het aandrukken gemakkelijker.
- Het rubber wordt bovenaan in de nok geschoven en onderaan afgeknipt boven de goot, iets lager dan de onderzijde van het glas.
Blz. 8 Glas in zijwanden
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de zijwanden. Het glas past bovenaanin de voorziene gleuf en staat onderaan op de fundering
tussen dezelfde profielenals in het dak. Het rubber wordt bovenaan tegende goot geschovenen onderaan halverwege de fundering
afgeknipt. Doedit voor beide zijwanden.
B

Blz. 9 Glas in gevels
Standaard wordt er klaar glas gebruikt in de gevels. Berubber zo snel mogelijk!!! Per glas!!! Doe dit voor beide gevels. Positie van de
deur niet beglazen.
Blz. 10 Deur
Open nu beslagzak deur. De nummers vande detailzichtengevende volgordevanmonterenaan. Monteer alles definitief vast.
Blz. 11 Deur
De wieltjes bovenaan de deur zijn zonder sluitring, onderaan met sluitring, zoals aangegeven op de detailzichten.
De wieltjes worden vastgeschroefd op 5cm vande zijkant.
Blz. 12 Deur
Silicone wordt gebruikt op beide montageproelen. Hierbij dient de silicone als borging tegen het verschuiven van de proelen.
Schuif de deur op de beidemontageprofielen. Plaats hierna het glas in de deur en berubber.
Blz. 13 Deur
Monteer het handvat aande binnenzijde, halverwege het vertikaal deurprofiel. Het handvat dient tevens als deuraanslag.
Blz. 14 Dwarsligger
Open nu beslagzak dakraam. De nummers van de detailzichten geven de volgorde van monteren aan. Monteer alles denitief vast.
Monteer de langwerpigeplaatjes met hun uitstulping in de boutgleuf vande dwarsligger.
Blz. 15 Dakraam
De nummers vande detailzichtengevende volgordevanmonterenaan. Berubber de profielenna het plaatsenvanhet glas.
Blz. 16 Dakraam
Leg het glas bovenop de zijwand en schuif het tussen de dakproelen naar boven tot het niet meer op de zijwand rust.Trek het glas
terug naar beneden in de voorziene gleuf. Druk de dwarsligger goed aan tot tegen het onderliggende glas en monteer deze denitief vast
met de speciale montagebouten. Berubber de twee dakproelen op dezelfde manier als de rest van het dak.
Berubber tevens de dwarsligger, het rubber schuin aansnijden zodat deze mooi aansluit.
Een stukje rubber wordt in de ronde holte van de nok gedrukt om verschuiving van het dakraam tegen te gaan.
Om het dakraam te openen wordt de ronde buis op het krulletje in het dakraam en op de bout in de dwarsligger geschoven. Indien het
dakraam niet openstaat wordt de ronde buis op het voorziene steuntje gelegd.
Blz. 17 Waterafvoer
Monteer alle onderdelen met silicone om af te dichten en te borgen.
Blz. 18 Ankers
Zet uw serre terug waterpasof volgens de gewenste helling (bevordering waterafvoer). Ondersteun de volledige serre met aarde tot alles
volledig dicht is. Maak voor de ankers een putje op elke hoek langs de binnenkant. Monteer de ankers met de voorziene wachtbouten en
vul de putten met beton. C

Bijkomend advies en tips
- Verzekering: Het is aan te bevelen uw verzekeringsmakelaar in te lichten van de plaatsing van uw serre.
- Regelmatig controleren
o
Controleer of alle bouten nog zijn aangespannen
o
Controleer of uw verankering (beton en de ankers) nog steeds intact is
o
Controleer de positie van het dakraam
- Extra controle bij heel slecht weer
o
Zorg ervoor dat de opsteker van het dakraam in het slotgat vast zit en zo het dakraam goed vastklemt.
o
Zorg ervoor dat de deur goed dicht is, vergrendel de deur indien mogelijk
o
Zorg ervoor dat er geen luchtspleten zijn onder de fundering
o
Verhinder een te groot sneeuwgewicht
- Algemene regel: Zorg ervoor dat de wind niet in uw serre kan
- Tips voor de goede werking van uw serre
o
Reinig met regelmaat de goten
o
Reinig met regelmaat de condensgoten
o
Reinig de onderloopregel van de deur voor een vrije loop van uw deur
o
Voor de goeie werking van uw deur, olie de wielen regelmatig in
o
Reinig uw glas
- De automatische raamopener: tijdens de winter de cilinder verwijderen, in te oliën en op een warme plaats bewaren. Je kan
steeds gebruik maken van de manuele opener. Gebruik automatische raamopener en manuele opener niet samen.
D

Chèr(e) client(e),
Félicitations pour l’achat de votre serre. Grâce au présent manuel, aucune connaissance technique préalable n’est requise pour le
montage. Suivez les différentes étapes afin de préparer les différents éléments et d’opérer les manipulations nécessaires.
Sécurité et efficacité
Attention ! Les prols en aluminium sont parfois longs et coupants. Tenez également compte de la hauteur et de la mauvaise stabilité de
l’échelle. Soyez donc prudent si vous n’utilisez pas régulièrement ce genre de matériel ; gardez de préférence les enfants à distance.
Chaussures de sécurité, lunettes de sécurité et gants peuvent être utiles et sont indispensables pour le placement du verre.
Outils :
-un niveau
-une bêche
-une corde ou un mètre de min. 5 mètres
-une échelle (qui peut tenir seule)
-Les rainures à boulon sont des rainures dans lesquelles s’adapte la tête d’un boulon. Quasiment tous les prols de cette serre
possèdent 1 ou plusieurs rainure(s) à boulon.
- En cas de raccords via les rainures à boulon, toujours bien comprimer les prols l’un contre l’autre.
-Les boulons d’arrêt sont des boulons à glisser dans une rainure, en préparation d’un montage ultérieur; des écrous les tiennent en
place à une dizaine de centimètres de l’extrémité du prol.
- Une serre se compose de 2 façades, de 2 parois latérales et d’un toit.
- Sauf mention spécique, on utilise toujours des boulons courts (M6x10).
Conseil
Utilisez toujours toutes les vues détaillées comme aidepour aligner, centrer et positionner votre profil. Soyez attentif à la section et
aux perforations.
Lorsquevous vissez les écrous sur les boulons, ne faites que2 tours ; ne serrez définitivement les écrous sur les boulons qu’après avoir
pris connaissance de la page dans son intégralité.
Page 1 Façade
Montez la partie F en plaçant les protubérances vers le bas, dans la rainure des boulons. Assemblez les
profils G avec le petit trou (Ø3) du côté du faîte. (Voir schéma détaillé 10 + voir photo).
Page 2 Boulons d’arrêt
Pendant le montage complet !10!boulons d’arrêt sont placés !!!
E
- 2 clés de 10 mm
-un couteauou des grands ciseaux
-un tournevis étoile (de grande taille)
-un tournevis plat (grand)
Matériaux disponibles dans tous les magasins de bricolage :
- silicone neutre incolore
-béton à prise rapidepour ancrer solidement votre serre
Action avant le montage
Ouvrez toutes les boites et triez les parties conformément à l’utilisation comme indiquée sur le contenu des boîtes.
Bon à savoir

Page 3 Paroi latérale + boulons d’arrêt
Pendant le montage complet !2! boulons d’arrêt sont placés !!!
Page 4 Assemblage
Répétez les opérations des pages 1, 2 et 3 pour la deuxième façadeet la 2
e
paroi latérale.
Assemblez complètement tous les panneaux ; les boulons d’arrêt sont immédiatement montés et serrés définitivement.
Page 5 Toit
- Placez le premier prol C au-dessus des 2 façades et xez-le dénitivement avec les boulons d’arrêt prévus. - Placez les prols A entre la
paroi et le prol C que vous venez de placer.
- Fixez les prols B au prol C dans le coin et xez-les ensuite avec le prol A sur la paroi latérale.
REMARQUE 2: Si vous avez acheté une décoration de faîte, montez-la d'abord sur le profil de faîte avant monter le profil même.
Page 6 Préparation des vitres
Positionnez la structure à sa place définitive car une fois le vitrage monté, la serre sera lourdeet difficile à déplacer. Pour un placement
aisé des vitres, la structure doit être de niveau et perpendiculaire.
Vérifiez la perpendicularité en mesurant de coin à coin dans chaque direction et en rectifiant si nécessaire.
Pour mettre la structure de niveau, placer les 4 coins à la même hauteur.
Page 7 Vitrage
Veuillez travailler avec prudence et prévoir toutes les protections possibles pour vous et les personnes à proximité !
Façade :
- Pour les façades, le vitrage standard est en verre.
Montezd’abord les2 vitresB en facade.
- Caoutchouter au plus vite chaque vitre.
- Faites cela pour les deux façades.
Toit :
- Un verre opaqueest utilisé en versionstandard pour le toit ; placez la face lisse vers l’extérieur.
- Choisir la position de la tabatière ; ne pas placer celle-ci contre une façade.
- Provisoirement, ne pas prévoir de verre ni de caoutchouc à l’emplacement de la tabatière.
- Si présence de plusieurs tabatières : ne pas placer deux tabatières l’une à côté de l’autre.
- Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profils du toit jusqu’à ce qu’elle ne repose plus
sur la paroi latérale.
- Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Laissez un espace à l’endroit où doit être montée la tabatière.
- Après avoir placé toutes les vitres du toit, placez le caoutchouc. Pressez le caoutchouc sur tous les profils du toit et la face
supérieure de la façade afin de maintenir les vitres. Attendre pour les profils près de la tabatière.
- L’ouverture de la tabatière est en effet un passage aisé pour presser le caoutchouc des profils du toit.
- Il est plus aisé de presser le caoutchouc à l’aided’unrouleau, en exerçant une légère pression.
-Le caoutchouc est glissé vers le haut, dans le faîte et coupé en dessous, à ras de la gouttière, un peuen dessous du bas des
vitres. F
REMARQUE 1: Les tirands partent de la faitière au gouttière (voir détail pag 5)

Page 8 Vitrage des parois latérales
Pour les parois, les vitres sont en verre clair en version standard. Le vitrage se glisse dans la rainure prévue au-dessus et vient reposer
en bas sur l’embase, entre les mêmes prols que dans le toit. Le caoutchouc est glissé vers le haut contre la gouttière et coupé en
dessous à mi-chemin de l’embase. Procédez de la même façonpour les deux parois.
Page 9 Vitrage des façades
Pour les façades, les vitres sont en verre clair en version standard. Appliquez le caoutchouc aussi vite que possible ! Par vitre !!!
Procédez de la même façon pour les deux parois. Ne placez pas de vitres à l’emplacement de la porte.
Page 10 Porte
Déballez maintenant les éléments de la porte. Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Fixez tous les
éléments définitivement.
Page 11 Porte
Les roulettes du haut de la porte ne sont pas pourvues de rondelles, contrairement à celles du bas, comme indiqué sur les schémas
détaillés.
Vissez les roulettes à 5 cm de la paroi latérale.
Page 12 Porte
Utilisez du silicone pour les deux prols de montage. A ce niveau, le silicone doit empêcher les prols de glisser.
Faites coulisser la porte sur les deux profils. Placez ensuite le vitrage de la porte et appliquez les bandes en caoutchouc.
Page 13 Porte
Fixez la poignée à l’intérieur, à mi-route du profil vertical de la porte. La poignée fait également office de butée.
Page 14 Traverse
Déballez maintenant les éléments de la tabatière. Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Fixez tous les
éléments définitivement.
Placez les plaques longues avec la protubérance dans la rainure de boulon de l’entretoise.
Page 15 Lucarne
Les numéros sur les schémas détaillés indiquent l’ordre d’assemblage. Après avoir placé le vitrage, appliquez les bandes de caoutchouc
sur les profils.
G

Page 16 Lucarne
Déposez la vitre au-dessus de la paroi latérale et glissez-la vers le haut entre les profil du toitsjusqu’à ce qu’elle ne repose plus sur la paroi
latérale. Tirez la vitre vers le bas dans la rainure prévue. Pressez bien l’entretoise jusqu’à ce qu’elle touche la vitre sous-jacente et fixez-la
définitivement avec les boulons de montage spéciaux. Appliquez les bandesde caoutchouc sur les deux profils de toit de la même
manière que pour le reste du toit.
Appliquez également le caoutchouc sur l’entretoise et coupez-le en oblique pour qu’il se rejoigne de façon esthétique.
Enfoncez un morceau de caoutchouc dans la cavité ronde du faîte afin d’éviter que la tabatière ne glisse.
Lors de l’ouverture de la tabatière, le tube rond coulisse sur la spirale de la tabatière et sur le boulon de l’entretoise. Lorsque la tabatière
est fermée, le tube rond repose sur le support prévu.
Page 17 Evacuation de l’eau
Montez tous les composants et colmatez avec du silicone.
Page 18 Ancrages
Mettez votre serre de niveau ou inclinez-la légèrement dans le sens souhaité (écoulement de l’eau). Soutenez la serre à l’aide de terre
jusqu’à ce quetous les espaces soient complètement bouchés. Creusez un petit puits à l’extérieur, tout près de chaquecoin pour les
ancrages. Montez les ancrages avec les boulons d’arrêt prévus et remplissez les puits de béton.
Conseils et astuces supplémentaires
- Assurance : il est recommandéd’avertir votre compagnie d’assurance quevous avez monté uneserre.
- Contrôles réguliers
o
Vériez que tous les boulons soient bien serrés.
o
Assurez-vous que l’ancrage (béton + portants) est intact.
o
Contrôlez la position de la tabatière.
- Contrôles supplémentaires en cas de mauvaises conditions météo
o
Assurez-vous que le loquet de la tabatière soit bien dans l’orice de fermeture et que la tabatière soit correctement fermée.
o
Assurez-vous que la porte soit bien fermée ; verrouillez-la si nécessaire.
o
Assurez-vous de l’absence de ssures dans l’embase.
o
Evacuez l’excès de neige pour éviter trop de poids.
- Règle générale : veillez à éviter que le vent ne puisse pénétrer dans la serre.
- Conseils pour le bon fonctionnement de votre serre.
o
Nettoyez régulièrement les gouttières.
o
Nettoyez régulièrement les rainures de condensation.
o
Nettoyez la rainure d’évacuation de la porte pour permettre une ouverture aisée.
o
Pour un actionnement optimal de la porte, lubriez régulièrement les roulettes.
- Nettoyez les vitres.
-Dispositif d’ouverture automatique de la fenêtre : l’hiver, ôtez les cylindres, lubriez-les et conservez les dans un endroits chaud.
Vous pouvez toujours ouvrir manuellement. N’utilisez pas les dispositifs d’ouverture automatique et manuelle en même temps.
H

Dear Customer
Congratulations on the purchase of your greenhouse. Thanks to this manual, no technical foreknowledge is required for assembling the
greenhouse. Reading through the manual step by step will allow you to prepare all necessary parts and acts for the assembly of your
greenhouse.
Safety and Efficiency
Glass is heavy, sharp-edged and fragile. A ladder is high and unstable. Aluminium profiles are sometimes long and sharp-edged. So, be careful
when you are not familiar with handling these materials. Therefore, it is better to keep children away during the assembly. Safety shoes, safety
glasses and safety gloves may therefore be very useful and are essential when assembling glass.
Tools:
-2x 10mm screw-wrenches
-Knife or solid scissors
-Star screwdriver (large type)
-Flat screw-driver (large type)
-Spirit level
-Shovel
-Rope or measuring rod min. 7 meters
-Ladder (self-standing)
Tools available in all D.I.Y.-shops:
-Colourless neutral silicone kit
-Quick-drying concrete to solidly anchor your greenhouse
-Bolt slots are slots in which fits a bolt head. Nearly all profiles in this greenhouse have 1 or more bolt slots.
-In the event of bolt slot connections, always make sure that the profiles are closely pressed to one another.
-Stop bolts are bolts that we slide in a slot in preparation of further assembly; these bolts are temporarily retained by nuts at some
10cm of the profile end.
-A greenhouse consists of 2 façades (front and back), 2 sidewalls and a roof.
-Except when explicitly mentioned otherwise, short bolts (M6X10) are used.
Advice
Always use ALL detailed views as aid to align, line up and position your profile. Pay attention to section and perforations.
When fixing the nuts on the bolts, only make 2 turns; only definitively tighten the bolts and nuts after having gone through the entire page.
I
Actions prior to assembly
Open all the boxes and sort all parts according tot he usage which is mentioned on the contents of boxes.
Petty Facts

Façade
Assemble the ridge plate with the bulges pointing downward, in the bolt slots.
ATTENTION: SEE PICTURE Page 1B: only with S1 and R2 greenhouse types: The corner profile roof (profile G for R2
green houses,profiles J & K for S1 greenhouses) has a little hole (Ø3); that profile must be assembled so that this little hole is
situated at the side of the ridge.
You assemble 2 façades.
Stop Bolts
During the entire assembly !10! stop bolts are placed!!!
Sidewall + stop bolts
During the entire assembly !2! stop bolts are placed, for greenhouses with 7& 8 windows, there are !3! stop bolts provided. You
assemble 2 sidewalls.
Assembly
You now have 2 façades and 2 sidewalls.
Slide the panels one into the other until the end, the stop bolts are immediately tightened firmly and definitively.
Roof
-First install the ridge (profile C) on top of the 2 façades and fix it definitively with the stop bolts.
-Greenhouses that are 7 & 8 windows long are provided with 2 glass rods (profile A) of each 2 stop bolts.
-Place the glass rods (profiles A) between the sidewall and the ridge you just put in place (profile C) .
-Assemble the traction strips (profiles B) to the ridge (profile C) in the corner and subsequently together with the glass rod (profile A) at the
sidewall.
ATTENTION 1:the traction strips start from the façade in the ridge and go down to the gutter. (See detail pag drawing "ROOF")
ATTENTION 2: If you bought a ridge decoration, mount it on the ridge profile before mounting the ridge profile itself
Façade Supports
Only for greenhouses of types R3 , R4, S2 & S3.
The two façade supports are assembled between the façade and the ridge.
Supports
Only for greenhouses that are 7 & 8 windows long and R4 greenhouses.
Remove 2 glass rods from the sidewall having the same section as the glass rods of the roof in which the stop bolts are inserted. Place two stop
bolts per profile. Reinstall the glass rods, but use an M6x16 bolt at the bottom.
Install two gutter supports between the sidewall and the roof with the stop bolts provided.
Also install a support in the ridge of the roof using the stop bolts provided.
J

Preparation of the Glass
Put the construction in its definitive place; upon installation of the glass the construction will be too heavy to move it easily. For a
smooth installation of the glass, we put the construction square and level.
Square by measuring from one corner to the other in both directions and by making both equal.
Level by bringing the 4 corners of the construction at the same level.
Glazing
Please work carefully and take all possible precautions for your safety and the safety of the other workers!
Façade:
-Clear glass is used as standard in the façades.
ATTENTION: First put in both façades the 2 triangle windows in place under the ridge.
-Attach rubber as fast as possible!!! For each of the windows!!!
-Do this for both façades.
Roof:
-The standard roof is equipped with matt glass; with the smooth side facing to the exterior of the greenhouse.
-Choose the position of the roof window; do not place these next to a façade.
-For the moment, do not place glass or rubber on this place where the roof windows will be installed.
-If several roof windows are provided: It is not possible to install 2 roof windows next to one another.
-Put the glass on top of the sidewall and slide it between the roof profiles in the upward direction, until it does not rest on the sidewall
anymore.
-Pull the glass downward again in the provided slot. Leave a space where the roof window will be placed later on.
-After having placed all the roof window-panes, put the rubbers in place. The rubber is pressed on all roof profiles and on the top side of the
façade to fasten the glass. Do not put rubbers on the profiles next to the roof window, as yet.
-The roof window opening is a place where you can easily press the rubbers on the roof.
-A handy roller and pressure movement make pressing easier.
-At the top, the rubber is slit in the ridge and at the bottom, it is cut off above the gutter, somewhat lower than the bottom side of the glass.
Glazing the Sidewalls
The standard sidewalls are equipped with clear glass. At the top, the glass fits in the slot provided to that end and at the bottom rests on the
foundation between the same profiles as in the roof. At the top, the rubber is slit against the gutter and at the bottom it is cut off halfway the
foundation. Repeat for the second sidewall.
Glazing the Façades
The standard façades are equipped with clear glass. 2 pieces of glass are placed on top of one another with a glass strip, putting the smallest side
at the outside. Put the rubbers in place as soon as possible!!! For each glass pane!!! Do so for both façades. Do not
put rubber around the door position. (Remark: glass strip only for H (example : R305H) greenhouses)
K

Door
Open the iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively.
The wheels on top of the door do not have a washer; at the bottom, the wheels have a washer, as indicated on the detailed views.
The wheels are tightened by screwing them at 5cm from the side.
Silicone is used on both assembly profiles. Here, the silicone serves as sealer, avoiding that the profiles can slide.
Slide the door on both assembly profiles. Then place the glass in the door and put the rubbers in place.
Install the handle on the inside panel of the door, halfway the vertical door profile. The handle also serves as door stop.
Cross Beam
Open the roof window iron work bag. The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively. Install
the elongated plates with the bulge in the bolt slot of the crossbeam.
Roof Window
The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Put the rubbers of the profiles in place after installation of the glass.
Install the glass on top of the sidewall and slide it upward between the roof profiles until it does not rest on the sidewall anymore. Pull the glass
downward in the provided slot. Press the crossbeam until it closely fits the underlying glass and assemble it definitively with the special assembly
bolts. Put the rubbers in place on the two roof profiles, in the same way as you did for the rest of the roof.
Also put the rubber on the crossbeam, cut off the rubber diagonally so that it closely fits.
Press a piece of rubber in the round hole of the ridge to avoid the roof window from sliding.
To open the roof window, slide the round bar on the curl in the roof window and on the bolt in the crossbeam. If the roof window is not open, the
round bar is put on the support.
Water Drainage
Install all parts with silicone to seal and to lock.
Anchors
Put the greenhouse level again accounting for the desired slope (stimulate water drainage). Support the entire greenhouse with ground until it is
completely closed. For the anchors, dig a hole at the inside of the greenhouse, in each of the corners. Install the anchors with the stop bolts and
fill the holes with concrete.
ATTENTION: Greenhouses of 7 or 8 windows long also have a centre anchor.
L

Window-Raiser: OPTIONAL
This is an option.
Make sure that the hole in the cylinder axis corresponds to the first hole in the tube.
Push the smallest pin with its straight rod through the holes. Make sure that the pin sticks through the tube.
Turn the cylinder completely in the round nut.
First disassemble the roof window; then, disassemble the crossbeam.
Slide 2 stop bolts in the bolt slot of the crossbeam.
Reinstall the crossbeam. Make sure that the crossbeam is pressed completely against the glass. Then reinstall the rubber on the
crossbeam and have it fit closely to the side that is cut off diagonally.
The numbers of the detailed views indicate the assembly order. Tighten the assembly definitively.
Install the base plate firmly on the crossbeam with the two pre-mounted bolts.
Reinstall the roof window in its place and centre it.
Clamp the window-raiser base plate on the roof window tongue, using 2 bolts and a stainless steel plate.
Turning the cylinder determines the opening distance of the roof window at a specific temperature.
Additional Advice and Tips
-Insurance: it is recommended to inform your insurance broker on the installation of your greenhouse.
-Regularly check
owhether all bolts are still tightened
owhether the anchors (concrete and anchors) are still intact
othe position of the roof window
-Extra checks in times of bad weather
oMake sure that the window-raiser is locked in the hole and firmly clamps the roof window.
oMake sure that the door is firmly closed; if possible, lock it.
oMake sure there are no air splits under the foundation.
oDuring winter, remove snow from the greenhouse (weight).
-General rule: Make sure that the wind cannot enter your greenhouse.
-Tips for a good functioning of your greenhouse
oRegularly clean the gutters
oRegularly clean the condensation water gutters
oClean the door threshold profile for smooth functioning of the door
oRegularly oil the wheels of the door for a smooth functioning
oClean the glass
-Automatic window-raiser: during the winter period, remove the cylinder, oil it and store it in a warm place. You can always use the
manual window-raiser. Do not use the automatic window-raiser and the manual window-raiser together.
M

Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Gewächshaus! Diese Anleitung setzt keine technischen Vorkenntnisse voraus. Gehen Sie alles Schritt für
Schritt durch, damit alle erforderlichen Teile in Reichweite liegen und Sie auf den nächsten Arbeitsschritt vorbereitet sind.
Sicherheit und Effizienz
Glas ist schwer, scharfkantig und zerbrechlich. Eine Leiter ist hoch und wacklig. Aluprofile sind manchmal lang und ebenfalls scharfkantig. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie nicht täglich mit solchen Dingen arbeiten. Kinder sollten auf Abstand bleiben. Sicherheitsschuhe, eine Schutzbrille und
Handschuhe können hilfreich sein. Beim Einsetzen von Glas sind sie sogar unverzichtbar. Arbeitsmittel:
-Wasserwaage
-Spaten
-Seil oder Maßband mit einer Länge von mindestens 7 Metern
-Stehleiter
-2 Schlüssel mit 10 mm Schlüsselweite
-ein Messer oder eine robuste Schere
-Kreuzschraubendreher (groß)
-Schlitzschraubendreher (groß)
Zubehör, das Sie in jedem Baumarkt finden:
-farbloses, neutrales Silikon
-schnellhärtender Beton für die Verankerung Ihres Gewächshauses
-Schraubennuten sind Nuten, in die der Kopf einer Schraube passt. Nahezu jedes Profil dieses Gewächshauses hat 1 oder mehrere
Schraubennuten.
-Bei Nutverbindungen müssen die Profile immer fest aneinander gedrückt werden.
-Warteschrauben sind Schrauben, die man zur Vorbereitung der späteren Montage in eine Nut schiebt. Sie werden in etwa 10 cm Abstand
zum Profilende provisorisch durch Muttern festgehalten.
-Das Gewächshaus besteht aus 2 Giebelwänden, 2 Seitenwänden und 1 Dach.
-Soweit dies nicht anders angegeben ist, werden stets kurze Schrauben (M6x10) verwendet.
Tipp
Benutzen Sie immer alle Detailansichten als Hilfsmittel für die Fluchtung, Ausrichtung und Positionierung der Profile. Beachten Sie den
Querschnitt und die Bohrungen.
Die Muttern dürfen nur zwei Umdrehungen weit auf die Schrauben gedreht werden. Erst nachdem die ganze Seite mit Schrauben bestückt ist,
werden alle Schrauben und Muttern endgültig festgezogen.
N
Aktionen vor der Montage
Öffnen Sie alle Boxen und sortieren Sie alle Teile entsprechend der Verwendung, die auf dem Inhalt der Boxen angegeben ist.
Wissenswertes

Giebelwand
Montieren Sie das Firstblech mit den Ausbuchtungen nach unten in die Schraubennuten.
ACHTUNG: SIEHE FOTO pag 1B: Nur bei einem Gewächshaus vom typ S1 oder R2: Das Eckprofil des Dachs (Profil G für Gewächshaus S1) hat
eine kleine Loch (Ø3). Dieses Profil ist so zu montieren, dass die kleine Loch an die Firstseite kommt.
Sie müssen 2 Giebelwände montieren.
Warteschrauben
Während der gesamten Montage werden 10 (!) Warteschrauben
eingesetzt!!!
Seitenwand + Warteschrauben
Während der gesamten Montage werden 2 (!) Warteschrauben eingesetzt. Bei Gewächshäusern mit 7 oder 8 Seiten Länge sind es 3 (!)
Warteschrauben.
Sie müssen 2 Seitenwände montieren.
Zusammenbau
Sie haben jetzt 2 Giebelwände und 2 Seitenwände.
Schieben Sie die Paneele bis zum Anschlag ineinander. Die Warteschrauben werden sofort fest montiert und endgültig festgezogen.
Dach
-Setzen Sie zuerst den First (Profil C) auf die 2 Giebelwände und befestigen Sie diese endgültig mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben.
-Bei Gewächshäusern mit 7 oder 8 Scheiben Länge werden 2 Fenstersprossen (Profil A) mit jeweils 2 Warteschrauben versehen.
-Setzen Sie die Fenstersprossen (Profile A) zwischen die Seitenwand und den soeben montierten First (Profil C).
-Montieren Sie die Zugprofile (Profile B) in den Ecken an den First (Profil C) und dann zusammen mit der Fenstersprosse (Profil A) an die
Seitenwand.
ACHTUNG 1: Die Zugprofile tehen von der Giebelwand im First aus und verlauf abwärts zur Rinne. (Ziehe Detail Zeichung "DACH")
ACHTUNG 2: Haben Sie eine Firstdekoration gekauft, montieren Sie diese erst auf dem Firstprofil bevor Sie das Profil selbst montieren.
Giebelwandstützen
Nur für Gewächshäuser vom Typ R3, R4, S2 und S3.
Die beiden Giebelwandstützen werden zwischen Giebelwand und First montiert.
Stützen
Nur für Gewächshäuser mit 7 oder 8 Scheiben Länge und für Gewächshäuser vom Typ R4.
Nehmen Sie 2 Glasriegel aus der Seitenwand desselben Abschnitts wie die Glasriegel des Dachs, in dem sich Warteschrauben befinden.
Setzen Sie je Profil zwei Warteschrauben ein. Befestigen Sie erneut die Glasriegel, doch unten mit einer M6x16 Schraube. Montieren Sie
die zwei Rinnenstützen mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben zwischen die Seitenwand und das Dach.
Setzen Sie auch eine Stütze mit den hierfür vorgesehenen Warteschrauben in den First des Dachs ein.
O

Vorbereitung des Scheibeneinbaus
Stellen Sie die Konstruktion an den endgültigen Standort. Nach dem Einbau der Scheiben ist die Konstruktion so schwer, dass sie kaum noch
versetzt werden kann.
Die Scheiben lassen sich leichter einbauen, wenn die Konstruktion perfekt rechtwinklig und waagerecht steht.
Rechtwinklig ist die Konstruktion, wenn Sie in beide Richtungen von Ecke zu Ecke messen und beide genau gleich stellen. Waagerecht ist die
Konstruktion, wenn Sie die 4 Ecken der Konstruktion genau auf gleiche Höhe stellen.
Scheiben
Bitte arbeiten Sie vorsichtig und treffen Sie alle möglichen Sicherheitsvorkehrungen, damit weder Sie selbst noch Personen in Ihrer Nähe zu
Schaden kommen.
Giebelwand:
Dach:
-In das Dach wird serienmäßig Milchglas eingesetzt, wobei die glatte Seite nach außen kommt.
-Wählen Sie die Position des Dachfensters. Es darf nicht mit einer Giebelwand in Berührung kommen.
-Bringen Sie an dieser Stelle der Dachfenster vorläufig weder Scheiben noch Gummileisten an.
-Bei mehreren Dachfenstern dürfen niemals 2 Dachfenster direkt nebeneinander eingesetzt werden.
-Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der
Seitenwand ruht.
-Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Lassen Sie einen Freiraum offen, in den später das Dachfenster
montiert wird.
-Wenn alle Scheiben in das Dach eingesetzt sind, werden die Gummileisten angebracht. Die Gummileisten werden auf alle Dachprofile und
die Oberkante der Giebelwände gedrückt, um die Scheiben festzuhalten. Die Profile neben dem Dachfenster werden vorläufig noch nicht
mit Gummileisten versehen.
-Die Dachfensteröffnung ist praktisch, um die Gummileisten im oberen Bereich festzudrücken.
-Geschicktes Rollen und Andrücken vereinfacht diesen Arbeitsgang.
-Die Gummileiste wird oben in den First geschoben und unten über der Rinne, etwas unterhalb der Scheibenunterkante, abgeschnitten.
P
-In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas.
-ACHTUNG: Setzen Sie erst die 2 dreieckigen Scheiben unter dem First in die beiden Giebelwände ein.
-Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! an jeder Scheibe!!!
Es ist nicht wichtig mit welcher Gummi Rolle Sie anfangen. Schneiden Sie den Gummi nicht auf Länge im Voraus.
-Diese Schritte Sind an beiden Giebelwänden auszuführen.

In die Seitenwände kommt serienmäßig Klarglas. Die Scheiben passen oben in die dafür vorgesehene Nut und ruhen unten auf dem Fundament
zwischen den gleichen Profilen wie im Dach. Die Gummileisten werden oben gegen die Rinne geschoben und unten auf halber Höhe des
Fundaments abgeschnitten. Diese Arbeitsschritte sind an beiden Seitenwänden auszuführen.
Scheiben in den Giebelwänden
In die Giebelwände kommt serienmäßig Klarglas. 2 Scheiben werden mit einem Glasstreifen aufeinander angebracht, wobei die kürzere Seite
nach außen zeigt. Bringen Sie so schnell wie möglich Gummileisten an!!! An jeder Scheibe!!! Diese Arbeitsschritte sind an beiden
Giebelwänden auszuführen. Die Türöffnung darf nicht verglast werden.
Bemerkung: Glasstreifen sind nur in -H (Beispiel : R305H) Gewächshaus verwendet.
Tür
Öffnen Sie nun die Tüte mit den Türbeschlägen. Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie zu
montieren sind. Montieren Sie alles endgültig fest.
Die Räder oben an der Tür haben keinen Dichtungsring, unten wohl, wie auf den Detailansichten zu erkennen ist.
Die Räder werden 5 cm vom seitlichen Rand entfernt festgeschraubt.
Auf beiden Montageprofilen ist Silikon zu verwenden. Das Silikon sorgt dafür, dass sich die Profile nicht verschieben.
Schieben Sie die Tür auf die beiden Montageprofile. Setzen Sie anschließend die Scheibe in die Tür ein und bringen Sie die Gummileisten an.
Montieren Sie den Griff an der Innenseite auf halber Höhe des senkrechten Türprofils. Der Griff dient zugleich als Türstopper. Querstrebe
Öffnen Sie nun die Tüte mit den Dachfensterbeschlägen. Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie zu montieren
sind. Montieren Sie alles endgültig fest.
Bringen Sie die länglichen Platten mit der Ausbuchtung in der Schraubennut der Querstrebe an.
Dachfenster
Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der sie einzubauen sind. Bringen Sie nach dem Einsetzen der Scheiben die
Gummileisten an den Profilen an.
Legen Sie die Scheibe auf die Seitenwand und schieben Sie sie zwischen den Dachprofilen nach oben, bis sie nicht mehr auf der Seitenwand
aufliegt. Ziehen Sie die Scheibe wieder nach unten in die dafür vorgesehene Nut. Drücken Sie die Querstrebe fest an die darunterliegende
Scheibe und montieren Sie diese endgültig mit den speziellen Montageschrauben. Versehen Sie die zwei Dachprofile genauso mit
Gummiprofilen wie am restlichen Dach.
Bringen Sie auch Gummileisten an der Querstrebe an, wobei die Gummileiste schräg anzuschneiden ist, damit sie sauber anschließt. E in Stück
Gummiband wird in den runden Hohlraum am Frist gedrückt, damit sich das Dachfenster nicht verschiebt .
Zum Öffnen des Dachfensters wird die runde Stange auf die Schnecke im Dachfenster und auf die Schraube in der Querstrebe geschoben. Wenn
das Dachfenster nicht geöffnet ist, wird die runde Stange auf die dafür vorgesehene Halterung gelegt.
Scheiben in den Seitenwänden
Q

Wasserableitung
Montieren Sie zur Abdichtung und Sicherung alle Bauteile mit Silikon.
Verankerungen
Bringen Sie das Gewächshaus wieder in eine waagerechte Position oder in die gewünschte Neigung (für eine bessere Wasserableitung). Füllen Sie
eventuelle Hohlräume unter dem Gewächshaus komplett mit Erde an, bis alles vollständig dicht ist. Legen Sie für die Verankerungen an jeder Ecke
innen eine Senke an. Montieren Sie die Verankerungen mit den dafür vorgesehenen Warteschrauben und füllen Sie die Löcher mit Beton.
-Versicherung: Es empfiehlt sich, Ihrem Versicherungsvertreter zu melden, dass Sie ein Gewächshaus besitzen.
-Regelmäßige Kontrollen:
oKontrollieren Sie, ob alle Schrauben noch festgezogen sind.
oKontrollieren Sie, ob Ihre Verankerung (Beton und Anker) noch intakt ist.
oKontrollieren Sie die Stellung des Dachfensters.
-Zusätzliche Kontrollen bei besonders schlechtem Wetter:
oStellen Sie sicher, dass der Öffner des Dachfensters im Schloss arretiert ist und das Dachfenster sicher festsitzt.
oStellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen ist, und verriegeln Sie möglichst die Tür.
oStellen Sie sicher, dass unter dem Fundament keine Hohlräume entstanden sind.
oVerhindern Sie eine zu hohe Belastung durch aufliegenden Schnee.
R
ACHTUNG: Gewächshäuser mit 7 oder 8 Scheiben Länge haben noch eine Zwischenverankerung in der Mitte einer jeden Seite.
Fensteröffner: OPTION
Dies ist eine Option.
Stellen Sie sicher, dass das Loch in der Achse des Zylinders mit dem ersten Loch in der Stange übereinstimmt.
Drücken Sie den kleineren Stift mit dem geraden Stäbchen durch die Löcher. Achten Sie darauf, dass der Stift die Stange durchquert. Drehen Sie
den Zylinder in der runden Mutter bis zum Anschlag.
Montieren Sie erst das Dachfenster aus, dann die Querstrebe. Schieben Sie 2 Warteschrauben in die Schraubennut der Querstrebe. Bringen Sie die
Querstrebe wieder an. Achten Sie darauf, dass die Querstrebe vollständig an der Scheibe anliegt. Anschließend bringen Sie wieder die
Gummileiste an der Querstrebe an und achten Sie darauf, dass die Gummileiste mit der schräg angeschnittenen Seite wieder sauber anschließt.
Die Nummern der Detailansichten geben die Reihenfolge an, in der die Teile zu montieren sind. Montieren Sie alles endgültig fest. Befestigen Sie
den Sockel mit den beiden vormontierten Schrauben an der Querstrebe.
Setzen Sie das Dachfenster mittig wieder ein.
Klemmen Sie mithilfe von 2 Schrauben und einem Edelstahlblech den Sockel des Fensteröffners auf die Lasche des Dachfensters.
Sie können den Zylinder drehen, um vorzugeben, wie weit das Dachfenster unter den jeweiligen Temperaturbedingungen geöffnet werden soll.
Weitere Hinweise und Tipps
Table of contents
Languages:
Other ACD Greenhouse Kit manuals
Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Outsunny
Outsunny 845-421V03 Assembly & instruction manual

Riverstone Networks
Riverstone Networks Grower's 181010V Assembly instructions

Black Orchid
Black Orchid Hydro-Box Assembly & instruction manual

Richel
Richel J30309 Assembly instructions and user guide

Palram
Palram Grow&Store - 6'x12' Assembly instructions

Robinsons
Robinsons Extensions 6ft Assembly instructions