Alcad GRF-302 User manual

GRF-302 RVE-014
ÍNDICE
PLACAS DE CALLE: MÓDULO SUPERIOR CON GRUPO FÓNICO
ELEMENTOS Y DIMENSIONES ....................................................................................................................................2
SISTEMA 2 HILOS CON PULSADORES
DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................................................3
FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................3
GENERALIDADES DE INSTALACIÓN: CABLEADO ........................................................................................................6
INSTALACIÓN B SICA .............................................................................................................................................11
INSTALACIÓN B SICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS ......................................................................................13
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS..............................................................................................................................16
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA CON PULSADORES .....................................................................18
AMPLIACIÓN DE INSTALACIONES............................................................................................................................19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE...........................................................................................................20
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...................................................................................................................................23
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.........................................................................................................................24
INDEX
ENTRANCE PANELS: UPPER MODULE WITH AUDIO UNIT
ELEMENTS AND DIMENSIONS....................................................................................................................................2
2-WIRE SYSTEM WITH PUSHBUTTONS
DESCRIPTION.............................................................................................................................................................3
OPERATION ...............................................................................................................................................................4
OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRING...............................................................................................................6
BASIC INSTALLATION ...............................................................................................................................................11
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES ...........................................................................................................13
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY ................................................................................................................16
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL ........................................................................18
E TENDING INSTALLATIONS ....................................................................................................................................19
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS .......................................................................................................20
TECHNICAL CHARACTERISTICS.................................................................................................................................23
TROUBLE SHOOTING ...............................................................................................................................................25
SOMMAIRE
PLAQUES DE RUE: MODULES SUPÉRIEURS
ELEMENTS ET MESURES..............................................................................................................................................2
SYSTÈME À 2 FILS AVEC BOUTONS POUSSOIRS
DESCRIPTION.............................................................................................................................................................3
FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................4
GÉNÉRALITÉS DE LINSTALLATION: CÂBLAGE..............................................................................................................6
INSTALLATION STANDARD .......................................................................................................................................11
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES ................................................................................13
INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS..................................................................................................................................16
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS..............................................18
EXTENSION DES INSTALLATIONS..............................................................................................................................19
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE.....................................................................................................20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................23
PROBLÉMES DE FONCTIONNEMENT ........................................................................................................................26
SISTEMA DE PORTERO-VIDEOPORTERO CON PULSADORES
DOOR-VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONS
SISTÈMES DE PORTIER-VIDÉOPORTIER AVEC BOUTONS POUSOIRS
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
VIDEOPORTERO 2 HILOS
2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM
VIDÉOPORTIER 2 FILS
PORTERO 2 HILOS
2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM
PORTIER 2 FILS

ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES
B
128 mm
MAN-500
M dulos interiores
Inside mod les
Modules interieurs
B: Consulte hoja de normas de la placa con pulsadores
B: See the datasheet of the pushbutton entrance panel.
B: Voir la fiche technique de la plaque de rue aux boutons poussoirs.
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
PLACAS DE CALLE: MÓDULO SUPERIOR CON GRUPO FÓNICO
ENTRANCE PANELS: UPPER MODULE WITH AUDIO UNIT
PLAQUES DE RUE: MODULES SUPÉRIEURS
9670164 MAN-500
Módulo grupo fónico sistema 2 hilos. Incluye grupo fónico modelo GRF-302, módulo frontal de placa de calle y módulo altavoz y
micrófono, modelo RVE-014.
9770035
RVE-014
MÓDULO
MODULE
MODULE
RVE-014
GRF-302
9610044
GRF-302
9610044 GRF-302
Grupo fónico sistema 2 hilos (no incluye módulo altavoz y micrófono).
Audio unit, 2-wire system (does not include speaker and microphone module).
Groupe phonique système à 2 fils (n´inclut pas le module haut-parleur et micro).
9770035 RVE-014
Módulo altavoz y micrófono.
Speaker and microphone module.
Module haut-parleur et micro.
Audio unit module, 2-wire system. Includes a GRF-302 audio unit, a front module of entrance panel and a RVE-014 speaker and
microphone module.
Module de groupe phonique, système à 2 fils. Inclut groupe phonique GRF-302, module frontal de la plaque de rue et module haut-
parleur et micro RVE-014.
MAN-500 14 mm
2

FUNCIONAMIENTO
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Sistema que permite realizar instalaciones de tamaño pequeño-medio.
El sistema permite gestionar instalaciones con:
- Hasta 96 viviendas (monitores/teléfonos)
- Hasta 6 puntos de entrada o accesos
Hasta 6 dispositivos (monitores/teléfonos) por vivienda
Conexión 2 hilos, sin polaridad de conexión, tanto entre placas como hacia los dispositivos (monitores/teléfonos) de las viviendas.
La programación de cada soporte de conexiones/teléfono se realiza desde la placa principal de la instalación.
Secreto de comunicación
Función de autoencendido con placa principal (desde teléfono) o en anillo (desde monitor).
Llamada electrónica. Tono de llamada en vivienda diferente en función de procedencia de la llamada (placa principal, placa no
principal).
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
System for performing small to medium-sized installations.
This system makes it possible to manage installations with:
- up to 96 houses (monitors/telephones)
- up to 6 points of entry
Up to 6 devices (monitors/telephones) per dwelling
2-wire connection, without connection polarity, both between panels and to the devices (monitors/telephones) in the dwellings.
The programming of each connection bracket and/or telephone is performed from the main panel of the installation.
Confidentiality feature
Automatic switch-on feature with main panel (from telephone) or looped (from monitor).
Electronic call. Different call tone in dwelling depending on origin of the call (i.e. whether from the main panel or another panel).
Système qui permet deffectuer de petites et moyennes installations.
Ce système permet de gérer des installations avec:
- jusquà 96 logements (moniteurs/téléphones)
- jusquà 6 accès
Jusquà 6 appareils (moniteurs/téléphones) par logement
Connexion à 2 fils, sans polarité de connexion, aussi bien entre les plaques quaux appareils (moniteurs/téléphones) qui sont dans
les logements.
La programmation de chaque support de connexion et/ou téléphone est effectuée depuis la plaque principale de linstallation.
Secret de conversation
Fonction dauto-allumage avec la plaque principale (depuis le téléphone) ou en boucle (depuis le moniteur).
Appel électronique. Tonalité de lappel différente dans le logement selon la provenance de lappel (depuis la plaque principale ou
depuis une autre plaque).
SISTEMA 2 HILOS CON PULSADORES
2-WIRE SYSTEM WITH PUSHBUTTONS
SYSTÈME À 2 FILS AVEC BOUTONS POUSSOIRS
Dos estados de funcionamiento: sistema en reposo y sistema activo.
SISTEMA EN REPOSO
Los teléfonos/monitores se encuentran por defecto inactivos, de manera que las funciones de comunicación con la placa de calle y
apertura de puerta están inhabilitadas. Las placas de calle se encuentran en reposo, con el sistema de audio deshabilitado y a la
espera de que se realice alguna llamada o de que algún teléfono active el sistema de autoencendido.
SISTEMA ACTIVO
El sistema pasa de estado de reposo a activo cuando el teléfono/monitor de una vivienda recibe llamada desde una placa de calle o
cuando se activa la función de autoencendido desde uno de los teléfonos/monitores.
Funci n de autoencendido
Descolgando el auricular y pulsando el botón de autoencendido del teléfono/monitor, podrá establecer comunicación con la placa
de calle principal del edificio, permitiéndole asimismo la apertura de la puerta. Tiempo de autoencendido: 60 segundos, hasta colgar
el auricular o se realice una llamada desde placa de calle.
En caso de monitor, visualizará asimismo la imagen captada por la telecámara. La pulsación repetida del botón de autoencendido
activará dicha función en cada una de las placas de calle de la instalación. Consulte Función de autoencendido en anillo.
Recepci n de la llamada
Sólo los teléfonos/monitores asociados al pulsador recibirán la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular
de otro teléfono/monitor, oirá tonos intermitentes. Si el auricular del teléfono/monitor está descolgado o no hay teléfono/monitor
asociado a ese pulsador, la placa emitirá tonos intermitentes. Tiempo para contestar: 30 segundos. Tiempo de conversación máximo:
60 segundos. Prolongación tiempo de conversación: +60 segundos.
Instalaciones con varios accesos
La placa de calle desde la que se ha realizado la llamada permanece activa. Las placas instaladas en el resto de accesos se deshabilitan,
no siendo posible realizar llamadas a las viviendas. La luz roja de dichas placas parpadeará durante los tiempos de contestación y
conversación, permitiendo avisar al visitante de que otra placa del edificio está activada.
3

OPERATION
FONCTIONNEMENT
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
There are two operating states: system on standby and system active.
SYSTEM ON STANDBY
By default the telephones/monitors are inactive, so that the functions of communicating with the entrance panel and opening the door
are disabled. The entrance panels are on standby, with the audio system disabled while waiting for a call to be made or for a telephone
to activate the automatic switch-on system.
SYSTEM ACTIVE
The system changes from being on standby to being in the active state when the telephone/monitor in a dwelling receives a call from
an entrance panel or when the automatic switch-on feature is activated from one of the telephones/monitors.
A tomatic switch-on feat re
By picking up the receiver and pressing the automatic switch-on button of the telephone/monitor, you will be able to establish
communication with the main entrance panel of the building as well as to open the street door. Duration of automatic switch-on: 60
seconds, or until the receiver is put down or a call is made from the entrance panel.
If you have a monitor, you will also be able to see the image captured by the camera. Repeatedly pressing the automatic switch-on
button will activate this feature in each of the entrance panels of the installation. See The Looped automatic switch-on function.
Receiving a call
Only telephones/monitors associated to the pushbutton will receive the call. The call is confirmed at the entrance panel. If the receiver
of another telephone/monitor is picked up, beeping tones will be heard. If the receiver of the telephone/monitor is off the hook or if
no telephone/monitor is associated to that pushbutton, the panel will emit beeping tones. Time allowed to answer: 30 seconds. Maximum
conversation time: 60 seconds. Prolongation of conversation time: +60 seconds.
Installations with several points of entry
The entrance panel from which the call has been made remains active. The panels installed at the other points of entry are disabled,
i.e. they cannot be used to make calls to dwellings. The red light on these entrance panels will blink during the answering and
conversation periods, thereby informing any visitor that another panel in the building is active.
4
Il y a deux états de fonctionnement : système en veille et système actif.
SYSTÈME EN VEILLE
Par défaut, les téléphones/moniteurs sont inactifs, de sorte que les fonctions de communication avec la plaque dentrée et douverture
de porte soient inhibées. Les plaques dentrée sont en veille, avec le système audio inhibé en attendant que quelquun fasse un appel
ou quun téléphone active le système dautoallumage.
SYSTÈME ACTIF
Le système passe de létat de veille à létat actif lorsque le téléphone/moniteur dun logement reçoit un appel depuis une plaque dentrée
ou lorsque la fonction dautoallumage est activée depuis un des téléphones/moniteurs.
Fonction dautoallumage
En décrochant le combiné et en appuyant sur le bouton dauto-allumage du téléphone/du moniteur, vous pourrez établir la communication
avec la plaque dentrée principale de limmeuble ; de même vous pourrez ouvrir la porte de la rue. Durée dauto-allumage: 60 secondes,
ou jusquà ce quon raccroche le combiné ou quon passe un appel depuis la plaque dentrée.
Si vous avez un moniteur, vous pourrez également voir limage captée par la caméra. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
dauto-allumage activera cette fonction dans chacune des plaques dentrée de linstallation. Voir "fonction dauto-allumage en boucle".
Réception dun appel
Seuls les téléphones/moniteurs associés à un bouton-poussoir recevront lappel. Confirmation de lappel sur la plaque dentrée. Si le
combiné dun autre téléphone/moniteur est décroché, on entendra des tonalités intermittentes. Si le combiné du téléphone/moniteur
est déjà décroché, ou si aucun téléphone/moniteur nest associé à ce bouton-poussoir, la plaque émettra des tonalités intermittentes.
Temps pour répondre : 30 secondes. Temps de conversation maximum : 60 secondes. Prolongation du temps de conversation: + 60
secondes.
Installations avec plusieurs accès
La plaque dentrée depuis laquelle on a fait lappel reste active. Les plaques installées aux autres accès sont inhibées et on ne peut
pas sen servir pour appeler les logements. La lumière rouge de ces plaques clignotera pendant les temps de réponse et de conversation,
signalant ainsi au visiteur quune autre plaque de limmeuble est activée.

FUNCIÓN DE AUTOENCENDIDO EN ANILLO. VIDEO PORTERO 2 HILOS
THE LOOPED AUTO-SWITCH-ON FUNCTION. 2-WIRE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM
FONCTION DAUTOALLUMAGE EN BOUCLE. VIDÉO PORTIER 2 FILS
The auto-switch-on function makes it possible to see the image on the monitor, communicate with the entrance panel and open the
door without having received a call.
In installations with several points of entry this function can be activated sequentially in the different entrance panels of the installation
(looped auto-switch-on), by repeatedly pressing the auto-switch-on button. Thus (See picture below), when the auto-switch-on button
is first pressed, the main entrance panel will be activated (P); then, as the button is pressed again and again, each of the secondary
entrance panels of the building will be activated in turn (S1,S2,S3,S4,S5), until eventually the loop is completed and the main entrance
panel is activated once again.
Le système dautoallumage permet dactiver sur lécran les fonctions de visualisation de limage, de communication avec la plaque
de rue et douverture de gâche, sans avoir reçu dappel.
Dans des installations avec plusieurs accès cette fonction peut être activée de manière séquentielle dans les différentes plaques de
rue de linstallation (autoallumage en boucle), en appuyant de manière séquentielle sur le bouton dautoallumage.
Dans ce cas, (Voir l'image ci-dessousen) appuyant sur le bouton dautoallumage la plaque de rue principale (P) sactivera en premier
et si le bouton reste appuyé, chacune des plaques de rue secondaire du bâtiment ensuite (S1,S2,S3,S4,S5), à la fin la plaque principale
sactivera de nouveau.
El sistema de autoencendido permite activar en el monitor las funciones de visualización de imagen, comunicación con la placa de
calle y apertura de puerta, sin haber recibido llamada.
En instalaciones con varios accesos puede activar dicha función de manera secuencial en las diferentes placas de calle de la instalación
(autoencendido en anillo), pulsando de manera secuencial el botón de autoencendido.
En este caso (Vea dibujo inferior), al pulsar el botón de autoencendido primero se activará la placa principal (P) y posteriormente, y
a medida que vaya pulsando dicho botón, cada una de las placas de calle secundarias del edificio (S1,S2,S3,S4,S5); volviendo
finalmente a activar la placa principal.
P
S1
S4 S2
S3
S5
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
5

DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
230 V B1 B2 B2 B3
B2 B1
END
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
230 V B1 B2 B2 B3
B2 B1
END
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
GENERALIDADES DE INSTALACIÓN: CABLEADO - OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRING
GÉNÉRALITÉS DE LINSTALLATION : CÂBLAGE
PORTERO 2 HILOS - 2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER 2 FILS
D
A
B
C
Tipo de cable, número total de teléfonos y distancias máximas
Type of cable, total n mber of telephones and maxim m distances
Type de câble, nombre total de téléphones et distances maximales
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary
(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
ADistancia entre placa y teléfono más alejado
Distance between panel and telephone farthest away
Distance entre la plaque et le téléphone le plus éloigné
B
C
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
Distancia entre interface alimentador y teléfono más alejado
Distance between power supply interface
and telephone farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le téléphone le plus éloigné
LEYENDA - KEY - LEGENDE
DDistancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des
éléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulter
le fabricant
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
8
16
24
32
40
48
TELÉFONOS
TELEPHONES
TÉLÉPHONES
D
A
C
B
D
6
A: 200m
B: 30m
C: 200m
A: 200m
B: 65m
C: 200m
CAB-032
A: 180m
B: 30m
C: 150m
A: 200m
B: 65m
C: 200m
A: 130m
B: 30m
C: 100m
A: 175m
B: 65m
C: 175m
A: 100m
B: 30m
C: 70m
A: 150m
B: 65m
C: 150m
A: 80m
B: 30m
C: 50m
A: 140m
B: 65m
C: 125m
A: 70m
B: 30m
C: 40m
A: 125m
B: 50m
C: 100m
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
A: 250m
B: 20m
C: 250m
A: 140m
B: 20m
C: 125m
A: 100m
B: 20m
C: 80m
A: 70m
B: 20m
C: 50m
A: 60m
B: 20m
C: 40m
A: 50m
B: 20m
C: 30m
CAT-001
UTP
CAT 5E
A: 200m
B: 130m
C: 200m
A: 200m
B: 130m
C: 200m
A: 175m
B: 130m
C: 175m
A: 160m
B: 130m
C: 160m
A: 140m
B: 130m
C: 140m
A: 125m
B: 125m
C: 125m
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
CAB-207
1 mm2
AWG: 17
A: 450m
B: 130m
C: 450m
A: 425m
B: 130m
C: 425m
A: 400m
B: 130m
C: 400m
A: 375m
B: 130m
C: 325m
A: 350m
B: 130m
C: 240m
A: 325m
B: 125m
C: 200m
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D: 20mD: 25mD: 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
D: 25m
CAB-207
1 mm2
AWG: 17

DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
230 V B1 B2 B2 B3
B2 B1
END
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
230 V B1 B2 B2 B3
B2 B1
END
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM - VIDÉOPORTIER 2 FILS
7
D
A
B
C
D
A
C
B
D
Tipo de cable, número total de monitores y distancias máximas
Type of cable, total n mber of monitors and maxim m distances
Type de câble, nombre total de moniteurs et distances maximales
A: 100m
B: 30m
C: 100m
A: 100m
B: 65m
C: 100m
A: 100m
B: 100m
C: 100m
A: 85m
B: 20m
C: 85m
A: 85m
B: 30m
C: 85m
A: 85m
B: 65m
C: 85m
A: 85m
B: 85m
C: 85m
A: 65m
B: 20m
C: 65m
A: 75m
B: 30m
C: 70m
A: 75m
B: 65m
C: 75m
A: 75m
B: 75m
C: 75m
A: 60m
B: 20m
C: 50m
A: 70m
B: 30m
C: 60m
A: 70m
B: 65m
C: 70m
A: 70m
B: 70m
C: 70m
A: 50m
B: 20m
C: 40m
A: 60m
B: 30m
C: 60m
A: 70m
B: 65m
C: 70m
A: 70m
B: 70m
C: 70m
A: 40m
B: 20m
C: 40m
A: 50m
B: 30m
C: 50m
A: 60m
B: 60m
C: 60m
A: 60m
B: 60m
C: 60m
A: 40m
B: 20m
C: 40m
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary
(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des
éléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulter
le fabricant
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
8
16
24
32
40
48
MONITORES
MONITORS
MONITEURS
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAT-001
UTP
CAT 5E
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
A
B
C
LEYENDA - KEY - LEGENDE
D
Distancia entre placa y monitor más alejado
Distance between panel and monitor farthest away
Distance entre la plaque et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
Distancia entre interface alimentador y monitor más alejado
Distance between power supply interface
and monitor farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
A: 250m
B: 130m
C: 250m
A: 225m
B: 130m
C: 225m
A: 225m
B: 130m
C: 210m
A: 200m
B: 130m
C: 200m
A: 200m
B: 130m
C: 200m
A: 185m
B: 130m
C: 185m
CAB-207
1 mm2
AWG: 17
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D: 20mD: 25mD: 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
D: 25m
CAB-207
1 mm2
AWG: 17

230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
B2 B1
END
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
PORTERO 2 HILOS CON DISTRIBUIDOR - 2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM WITH SPLITTER - PORTIER 2 FILS AVEC DISTRIBUTEUR
D
B
C
A
DIV-154
cod. 9730071
B1B2B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2
C
Tipo de cable, número total de teléfonos y distancias máximas
Type of cable, total n mber of telephones and maxim m distances
Type de câble, nombre total de téléphones et distances maximales
8
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary
(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des
éléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulter
le fabricant
ADistancia entre placa y teléfono más alejado
Distance between panel and telephone farthest away
Distance entre la plaque et le téléphone le plus éloigné
B
C
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
Distancia entre interface alimentador y teléfono más alejado
Distance between power supply interface
and telephone farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le téléphone le plus éloigné
LEYENDA - KEY - LEGENDE
DDistancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
8
16
24
32
40
48
TELÉFONOS
TELEPHONES
TÉLÉPHONES
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAT-001
UTP
CAT 5E
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
A: 125m
B: 30m
C: 125m
A: 125m
B: 30m
C: 125m
A: 110m
B: 30m
C: 100m
A: 100m
B: 30m
C: 70m
A: 80m
B: 30m
C: 50m
A: 70m
B: 30m
C: 40m
A: 125m
B: 65m
C: 125m
A: 125m
B: 65m
C: 125m
A: 110m
B: 65m
C: 110m
A: 100m
B: 65m
C: 100m
A: 85m
B: 65m
C: 85m
A: 75m
B: 65m
C: 75m
A: 125m
B: 100m
C: 125m
A: 125m
B: 100m
C: 125m
A: 110m
B: 110m
C: 110m
A: 100m
B: 100m
C: 100m
A: 85m
B: 80m
C: 85m
A: 75m
B: 75m
C: 75m
A: 225m
B: 20m
C: 225m
A: 140m
B: 20m
C: 140m
A: 100m
B: 20m
C: 80m
A: 70m
B: 20m
C: 50m
A: 60m
B: 20m
C: 40m
A: 50m
B: 20m
C: 30m
CAB-207
1 mm2
AWG: 17
A: 350m
B: 130m
C: 350m
A: 325m
B: 130m
C: 325m
A: 300m
B: 130m
C: 300m
A: 275m
B: 130m
C: 255m
A: 240m
B: 130m
C: 240m
A: 200m
B: 130m
C: 200m
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D: 20mD: 25mD: 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
D: 25m
CAB-207
1 mm2
AWG: 17

230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
B2 B1
END
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
VIDEOPORTERO 2 HILOS CON DISTRIBUIDOR - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM WITH SPLITTER - VIDÉOPORTIER 2 FILS AVEC DISTRIBUTEUR
D
B
C
A
DIV-154
cod. 9730071
B1B2B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2
C
Tipo de cable, número total de monitores y distancias máximas
Type of cable, total n mber of monitors and maxim m distances
Type de câble, nombre total de moniteurs et distances maximales
9
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary
(e.g. BUS voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des
éléments complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez consulter
le fabricant
A
B
C
LEYENDA - KEY - LEGENDE
D
Distancia entre placa y monitor más alejado
Distance between panel and monitor farthest away
Distance entre la plaque et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
Distancia entre interface alimentador y monitor más alejado
Distance between power supply interface
and monitor farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
8
16
24
32
40
48
MONITORES
MONITORS
MONITEURS
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAT-001
UTP
CAT 5E
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
A: 50m
B: 20m
C: 40m
A: 40m
B: 20m
C: 40m
A: 40m
B: 20m
C: 40m
A: 85m
B: 20m
C: 85m
A: 65m
B: 20m
C: 65m
A: 60m
B: 20m
C: 50m
A: 40m
B: 40m
C: 40m
A: 30m
B: 30m
C: 30m
A: 30m
B: 30m
C: 30m
A: 60m
B: 60m
C: 60m
A: 50m
B: 50m
C: 50m
A: 45m
B: 45m
C: 45m
A: 40m
B: 40m
C: 35m
A: 30m
B: 30m
C: 30m
A: 30m
B: 30m
C: 30m
A: 60m
B: 60m
C: 60m
A: 50m
B: 50m
C: 50m
A: 45m
B: 45m
C: 40m
A: 40m
B: 30m
C: 40m
A: 30m
B: 30m
C: 30m
A: 30m
B: 30m
C: 30m
A: 60m
B: 30m
C: 60m
A: 50m
B: 30m
C: 50m
A: 45m
B: 30m
C: 45m
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CABLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D: 20mD: 25mD: 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG: 22
CAB-004
0.5mm2
AWG: 20
CAB-007
1 mm2
AWG: 17
D: 25m
CAB-207
1 mm2
AWG: 17
CAB-207
1 mm2
AWG: 17
A: 125m
B: 125m
C: 125m
A: 110m
B: 110m
C: 110m
A: 100m
B: 100m
C: 100m
A: 160m
B: 130m
C: 160m
A: 150m
B: 130m
C: 150m
A: 125m
B: 125m
C: 125m

A EQUIPOS COLOR O B/N CON SEÑAL DE VIDEO ANALÓGICA
COLOUR OR B/W DEVICES WITH ANALOGUE VIDEO SIGNAL
ÉQUIPEMENTS COULEUR OU N/B AVEC SIGNAL DE VIDEO ANALOGUE
B EQUIPOS COLOR CON SEÑAL DE VIDEO DIGITAL
COLOUR DEVICES WITH DIGITAL VIDEO SIGNAL
ÉQUIPEMENTS COULEUR AVEC SIGNAL DE VIDEO NUMERIQUE
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
10
COMPATIBILIDAD ENTRE EQUIPOS
DEVICES COMPATIBLE WITH EACH OTHER
COMPATIBILITE ENTRE EQUIPEMENTS
MVB-003
MVB-004
MVC-007
MVC-008
SCM-051 TET-002
TET-004
COLOR
COLOUR
COULEUR
B/N
B/W
N/B
A
MVB-003MVC-007
SCM-051
TET-002
COLOR
COLOUR
COULEUR
B
MVC-003
SCM-050
TET-002
MVN-507
MVN-508
MVN-507MVN-508
MVN-506
MVC-004
MVC-014
MVN-907
MVN-908
MVN-907MVN-908
MVC-003
MVC-004
MVC-014
SCM-050 TET-002
TET-004
MVN-506
MVN-906
MVB-004
TET-004
TET-004
MVC-008
Algunos equipos del sistema 2 Hilos no son compatibles entre si. No mezcle equipos del grupo A con equipos del grupo B en la misma
instalación.
Some devices with 2-wire system are incompatible with others. Do not mix devices from group A with devices from group B in the same
installation.
Certains équipements du système à 2 fils ne sont pas compatibles entre eux. Ne mélangez pas des équipements du groupe A et des
équipements du groupe B dans la même installation.

CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONS
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS- SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS
ABR-011
(1)
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
11
MVN-506 (B)
MVN-507 (A)
MVN-508 (A)
+
MAN-500
+
PPD-52204
MVC-007 (A)
MVC-008 (A)
MVB-003 (A)
MVB-004 (A)
MVC-003 (B)
+
SCM-051 (A)
SCM-050 (B)
TET-002
TET-004
(A), (B) Vea "Compatibilidad entre equipos" en página 10
See "Devices compatible with each other" page 10
Voir "Compatibilite entre equipements" page 10
(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A
Configuraci n de la placa de calle
Configure la placa de calle como placa principal, vea paso 4 de página 21.
Programaci n de los teléfonos/soportes de conexiones del monitor de cada vivienda
El teléfono/soporte de conexiones del monitor de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio. Consulte la hoja
de normas del teléfono/soporte de conexiones.
Config ring the entrance panel
Configure the entrance panel as the main panel: see step 4 on page 21.
Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwelling
The telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel of the building. See
the technical datasheet of the telephone/connection bracket of the monitor.
Configuration de la plaque dentrée
Configurez la plaque dentrée comme plaque principale: voir paragraphe 4 page 21.
Programmation du téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logement
Le téléphone/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque de rue de limmeuble. Voir la
notice du téléphone/support de connexions.
2
2
2
2
2
2
2
ALS-020
(230
V )
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2

GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
12
B1 B2 B2 B3
230V~
B1B2 B2 B3
230V~
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2 B1 B2
B1 B2
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
DIV-054
DIV-054 RVE-017
DIV-051
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
(1)
ABR-011
1 2 3 4 5 6 7 8
SW1
B2 B1
END
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
Elemento de protección
Protective element
Élément de protection
(1)

13
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONS
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS- SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS
ABR-011
(1)
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES
MVN-506 (B)
MVN-507 (A)
MVN-508 (A)
+
MAN-500
+
PPD-52204
MVC-007 (A)
MVC-008 (A)
MVB-003 (A)
MVB-004 (A)
MVC-003 (B)
+
SCM-051 (A)
SCM-050 (B)
TET-002
TET-004
(A), (B) Vea "Compatibilidad entre equipos" en página 10
See "Devices compatible with each other" page 10
Voir "Compatibilite entre equipements" page 10
(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A
2
2
2
2
ALS-020
(230
V )
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
2
2
2
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
DIV-154
DIV-051
2
DIV-051
2
DIV-154
cod. 9730071
B1B2B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2
Configuraci n de la placa de calle
Configure la placa de calle como placa principal, vea paso 4 de página 21.
Programaci n de los teléfonos/soportes de conexiones del monitor de cada vivienda
El teléfono/soporte de conexiones del monitor de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio. Consulte la hoja
de normas del teléfono/soporte de conexiones.
Config ring the entrance panel
Configure the entrance panel as the main panel: see step 4 on page 21.
Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwelling
The telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel of the building. See
the technical datasheet of the telephone/connection bracket of the monitor.
Configuration de la plaque dentrée
Configurez la plaque dentrée comme plaque principale: voir paragraphe 4 page 21.
Programmation du téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logement
Le téléphone/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque dentrée de limmeuble. Voir
la notice du téléphone/support de connexions.

GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
14
B1 B2 B2 B3
230V~
B1B2 B2 B3
230V~
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
DIV-054 RVE-017
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES
DIV-051
DIV-154
DIV-051
(1)
ABR-011
1 2 3 4 5 6 7 8
SW1
B2 B1
END
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
DIV-154
cod. 9730071
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2

DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES
DIV-054 RVE-017
DIV-051
DIV-051
15
B2 B1
END

CONSIDERACIONES - REMARKS - OBSERVATIONS
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS - SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY
INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
ABR-011
(1)
MVN-506 (B)
MVN-507 (A)
MVN-508 (A)
+
MAN-500
+
PPD-52204
ABR-011
(1)
MVN-506 (B)
MVN-507 (A)
MVN-508 (A)
+
MAN-500
+
PPD-52204
MVC-007 (A)
MVC-008 (A)
MVB-003 (A)
MVB-004 (A)
MVC-003 (B)
+
SCM-051 (A)
SCM-050 (B)
TET-002
TET-004
(A), (B) Vea "Compatibilidad entre equipos" en página 10
See "Devices compatible with each other" page 10
Voir "Compatibilite entre equipements" page 10
(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A
Configuraci n de la placa de calle
Configure una de las placas como principal. Configure el resto de las placas como placas secundarias y asigneles números de
identificacion consecutivos. Vea paso 4 de la página 21.
Programaci n de los teléfonos/soportes conexiones del monitor de cada vivienda
El teléfono/soporte de conexiones de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio que haya configurado como
principal. Consulte la hoja de normas del teléfono/soporte de conexiones.
Config ring the entrance panel
Configure one of the panels as the main panel. Configure the remaining panels as secondary panels, assigning consecutive identification
numbers to each. see step 4 on page 21.
Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwelling
The telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel designated as the
main panel of the building. See the technical datasheet of the telephone/connection bracket of the monitor.
Configuration de la plaque dentrée
Configurez une des plaques comme plaque principale. Configurez les autres plaques comme plaques secondaires et assignez-leur
des numéros didentification consécutifs. Voir paragraphe 4 page 21.
Programmation des téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logement
Le téléphones/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque dentrée sélectionnée
comme plaque principale de limmeuble. Voir la notice du téléphones/support de connexions du moniteur .
2
2
2
2
2
2
2
2
ALS-020
(230
V )
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
2
16

GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
GRF-302
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 30
39
17
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.9730070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2 B1 B2
B1 B2
B1 B2 B2 B3
230V~
B1B2 B2 B3
230V~
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Placa de calle secundaria 1
Secondary entrance panel 1
Plaque de rue secondaire 1
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CABLAGE. 8 LOGEMENTS
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
DIV-054
DIV-054 RVE-017
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY
INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
DIV-051
(1) (1)
ABR-011
1 2 3 4 5 6 7 8
SW1
B2 B1
END
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
SW1
1 2 3 4 5 6 7 8
ABR-011
Elemento de protección
Protective element
Élément de protection
(1)

Made in Spain
IN
OUT
Made in Spain
30
RVE-014
cod. 9770035
Made in Spain
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 1 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 1 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
Made in Spain
IN
OUT
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE PULSADORES
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE PUSHBUTTON PANEL
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC BOUTONS POUSSOIRS
CONEXIÓN RVE-014 - HOW TO CONNECT RVE-014 - BRANCHEMENT RVE-014
CONEXIÓN RPD-011, RPS-011 - HOW TO CONNECT RPD-011, RPS-011 - BRANCHEMENT RPD-011, RPS-011
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
CONEXIÓN DE OTROS MÓDULOS DE PLACA DE CALLE
HOW TO CONNECT OTHER ENTRANCE PANEL MODULES
BRANCHEMENT DAUTRES MODULES DE PLAQUE DE RUE
Para conectar otros módulos de placa de calle (Telecámara, tarjetero... ) consulte la hoja de normas correspondiente a dichos módulos.
To connect other entrance panel modules (video unit, card-holder, etc.), see the datasheet of the modules concerned.
Pour connecter dautres modules de plaque dentrée (caméra, porte-cartes, etc.), veuillez consulter la notice des modules concernés.
Iluminación continua
Permanent lighting
Éclairage en continu
Iluminación mediante el pulsador de iluminación de la placa de calle
Lighting using the light button on the entrance panel
Éclairage ponctuel en appuyant sur le bouton de lumière de la plaque de rue
Iluminación de los tarjeteros
Lighting of the cardholders
Éclairage des panneaux détiquettes
IN
SC0 22
18

SW1
GRF-302
cod. 9610044
30
Made in Spain
39
12 12c
11 1 SC1 22SC0
BUS
B3
B2 B4 B5
V
CC1
IN
12 12c
11 1 SC1SC
12 12c
11 1 SC1 22SC0
12 12c
11 1 SC1S
C
B
B3
B
V
22
0
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
AMPLIACIÓN DE INSTALACIONES - EXTENDING INSTALLATIONS - EXTENSION DES INSTALLATIONS
Con comunicación con la placa de calle - With communication with the entrance panel -
Avec communication avec la plaque dentrée
A
Consulte configuración del soporte conexiones del monitor.
See configuration of the connection bracket of the monitor.
Voir configuration du support de connexions du moniteur.
B
En teléfonos con pulsador auxiliar 2 - On telephones with auxiliary pushbutton 2 - Pour les téléphones avec bouton-poussoir 2
C
Abrepuertas - Electric lock - Gâche
Activaci n - Activation - Activation
Conexi n - Connection - Connexion
Abrepuertas estandar
Standard electric lock
Gâche standard
Desde la vivienda
From the dwelling
Depuis l'appartement
Pulsadores externos
External p shb ttons
Poussoirs externes
A
A
Abrepuertas inverso
Inverse electric lock
Gâche inverse
Alimentador para abrepuertas AC
Power s pply for AC electric lock
Alimentation pour la gâche CA
Alimentador
Power supply
Alimentation
12 Vac
(1) (1)
12c 1 SC1
2
SC0
W
1
CC1
Activaci n accesorios (modelos ASC-001, ASC-051....) mediante los pulsadores auxiliares de teléfono/monitor
Activation of accessories (models ASC-001, ASC-051, etc.) sing a xiliary p shb ttons of the telephone/monitor
Activation des accessoires (modèles ASC-001, ASC-051...) par boutons-poussoirs auxiliaires du téléphone/moniteur
Conexi n - Connection - Connexion
Accesorio
Accessory
Accesoire
Pulsador aux. 1 - A x. p shb ttons 1 - Bouton-poussoir aux. 1
Activaci n - Activation - Activation
Accesorio
Accessory
Accesoire
A
A
B
AA
C
Conexi n - Connection - Connexion Activaci n - Activation - Activation
Pulsador aux. 2 - A x. p shb ttons 2 - Bouton-poussoir aux. 2
19
Abrepuertas:
Electric lock: 5 A max.
Gâche
Elemento de protecci n: Colóquelo en las
bornas del grupo fónico donde vaya a
conectar el abrepuertas.
Protective element: Place it on the terminals
of the audio unit where you intend to connect
the electric lock.
Élément de protection: Placez-le sur les bornes
du groupe phonique à lendroit où vous
comptez connecter la gâche.
(1)

Retirar en el momento de
instalar la placa de calle
Remove when installing the
entrance panel
Retirer lors de l'installation
de la plaque de rue
Algunos modelos de cajas de empotrar llevan
uno o varios refuerzos para su colocación. Si es
su caso, retire dichas piezas.
Some models of flush-mounted boxes have one
or more reinforcements for fitting it to the wall. In
such cases, remove these parts.
Certains modèles de boîtiers encastrables, sont
pourvus dun ou plusieurs renforts pour être
positionnés. Dans certains cas, enlever ces pièces.
1Fije el grupo fónico a la caja de empotrar con los
tornillos suministrados.
2
Fix the audio unit to the flush-mounted box using
the screws provided.
Attachez le group phonique au boîtier encastrable
avec les vis fournies.
Realice las conexiones eléctricas. Consulte los
esquemas de cableado (Páginas 10 a 16).
3
Make the electrical connections. See the wiring
diagrams (pages 10 to 16).
Réalisez les connexions électriques. Voir les
schémas de câblage (pages 10 à 16).
VÍDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE
20
Antes de sujetar las placas de calle en las bisagras de la caja de empotrar, coloque y realice las conexiones del grupo fónico. De
esta manera, realizará las conexiones con una mayor comodidad.
RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS - RECOMMENDATIONS
Before fixing the entrance panel to the pins of the flush-mounted box, put the audio unit in position and make the connections. It is
much easier to make the connections in this way.
Avant de fixer la plaque dentrée aux charnières du boîtier encastrable, mettez le groupe phonique en place et faites les raccordements.
Il est beaucoup plus facile deffectuer les connexions de cette manière.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad VIDEODOOR ENTRY SYSTEM User manual

Alcad
Alcad KVS-31121 User manual

Alcad
Alcad TIN-022 User manual

Alcad
Alcad GRF-400 User manual

Alcad
Alcad 201 Series User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad 963 Series User manual

Alcad
Alcad 201 Series User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-140 User manual

Alcad
Alcad GRF-200 User manual

Alcad
Alcad GRF-003 User manual

Alcad
Alcad 968 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-141 User manual

Alcad
Alcad GRF-001 User manual

Alcad
Alcad 4+N User manual

Alcad
Alcad MAN-470 User manual

Alcad
Alcad TCB-072 User manual