Alcad 980 Series User manual

PDK-61911
PDK-61912
PAK-61011
PAK-61012
PDK-61913
PDK-61914
PAK-61013
PAK-61014
ÍNDICE
PLACAS DE CALLE: MÓDULOS INTERIORES
ELEMENTOS Y DIMENSIONES.....................................................................................................................................................2
SISTEMA 2 HILOS CON TECLADO
DESCRIPCIÓN ............................................................................................................................................................................4
FUNCIONAMIENTO ...................................................................................................................................................................5
GENERALIDADES DE INSTALACIÓN CABLEADO.........................................................................................................................7
INSTALACIÓN BÁSICA .............................................................................................................................................................11
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS.......................................................................................................13
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS..............................................................................................................................................15
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE TECLADO...............................................................................................17
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN ....................................................................................................................................18
AMPLIACIÓN DE INSTALACIONES............................................................................................................................................21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE...........................................................................................................................22
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DE PLACA DE CALLE CON TECLADO ...........................................................................24
DIRECTORIO ELECTRÓNICO .....................................................................................................................................................34
MENÚ ADMINISTRADOR ..........................................................................................................................................................38
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...................................................................................................................................................40
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN.........................................................................................................................................41
INDEX
ENTRANCE PANELS: INSIDE MODULES
ELEMENTS AND DIMENSIONS....................................................................................................................................................2
2-WIRE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT
DESCRIPTION .............................................................................................................................................................................4
OPERATION ...............................................................................................................................................................................5
OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRING...............................................................................................................................7
BASIC INSTALLATION ...............................................................................................................................................................11
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES ...........................................................................................................................13
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY ................................................................................................................................15
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE EYPAD PANEL .................................................................................................17
PROGRAMMING INSTRUCTIONS..............................................................................................................................................18
EXTENDING INSTALLATIONS ....................................................................................................................................................21
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS .......................................................................................................................22
ENTRANCE PANEL WITH EYPAD CONFIGURATION INSTRUCTIONS.........................................................................................24
ELECTRONIC DIRECTORY..........................................................................................................................................................34
ADMINISTRATOR MENU ...........................................................................................................................................................38
TECHNICAL CHARACTERISTICS .................................................................................................................................................40
TROUBLE SHOOTING ...............................................................................................................................................................42
VIDEOPORTERO 2 HILOS
2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM
VIDÉOPORTIER 2 FILS
PORTERO 2 HILOS
2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM
PORTIER 2 FILS
SISTEMA DE PORTERO-VIDEOPORTERO CON TECLADO
DOOR-VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS WITH EYPAD UNIT
SYSTÈMES DE PORTIER-VIDÉOPORTIER AVEC CLAVIER
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS

PAK-61011
Módulos nter ores
Inside mod les
Modules ntér eurs
9800099
PAK-610139800106
PDK-619139800123
PDK-619119800121
PAK-610129800100
PAK-610149800108
PDK-619149800124
PDK-619129800122
9770059
RVE-020
CÓDIGO
CODE
CODE
9610044
GRF-302
9770054
RVE-018
9650020
KPD-121
9640017
TCB-072
MODELO
TYPE
RÉFÉRENCE
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ÉLÉMENTS ET DIMENSIONS
SOMMAIRE
PLAQUES DE RUE: MODULES INTERIEURS
ÉLÉMENTS ET DIMENSIONS........................................................................................................................................................2
SYSTÈME À 2 FILS AVEC CLAVIER
DESCRIPTION .............................................................................................................................................................................4
FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................................5
GÉNÉRALITÉS DE LINSTALLATION CÂBLAGE..............................................................................................................................7
INSTALLATION STANDARD .......................................................................................................................................................11
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES.................................................................................................13
INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS..................................................................................................................................................15
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE A LA PLAQUE AVEC CLAVIER.....................................................................................17
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION.....................................................................................................................................18
EXTENSION DES INSTALLATIONS..............................................................................................................................................21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE.....................................................................................................................22
INSTRUCTION DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE D'ENTRÉE..................................................................................................24
ANNUAIRE ÉLECTRONIQUE......................................................................................................................................................34
MENU D'ADMINISTRATEUR.......................................................................................................................................................38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................................40
PROBLÉMES DE FONCTIONNEMENT.........................................................................................................................................42
PLACAS DE CALLE: MÓDULOS INTERIORES
ENTRANCE PANELS: INSIDE MODULES
PLAQUES DE RUE: MODULES INTERIEURS
RVE-018
cod.9770054
+
BUS
C2
NC2NO2 Ctrl2
A
Ctrl2
B
ON Ctrl2
B
1A / 24V
2
190 mm
450 mm
190 mm
490 mm
RVE-020 GRF-302
KPD-121
TCB-072
RVE-018
RVE-018
cod.9770054
+
BUS
C2
NC2NO2 Ctrl2
A
Ctrl2
B
ON Ctrl2
B
1A / 24V
2,5 mm

9770059 RVE-020
9770054 RVE-018
Accesorio para alimentación de equipo. Sistema 2 hilos.
Accessory to supply power to equipment. 2-wire system.
Accessoire pour alimentation de léquipement. Système à 2 fils.
9650020 KPD-121
Controlador TFT-Teclado para placa de calle antivandálica. Sistema
2 hilos
Contrôleur TFT/clavier por plaque de rue anti-vandale. Système à 2
fils
TFT controller/keypad for vandal resistant entrance panel. 2-wire system Módulo altavoz y micrófono con sintetizador de voz para placas de
teclado. Informa al usuario del estado del sistema mediante la
reproducción de mensajes (puerta abierta, llamada en curso, etc.).
Mensajes disponibles únicamente en Francés.
Speaker and microphone module with voice synthesizer for eypad
entrance panel. Notifies the user of the state of the system by means
of messages (door open, calling now, etc.). Messages available only
in French.
Module haut-parleur et microphone avec synthétiseur de voix pour
plaques de rue à clavier. Informe l'utilisateur de l'état du système en
reproduisant des messages (porte ouverte, appel en cours, etc.).
Messages disponibles uniquement en Français.
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
9610044 GRF-302
Grupo fónico sistema 2 hilos (no incluye módulo altavoz y micrófono).
Audio unit, 2-wire system (does not include speaker and microphone
module).
Groupe phonique système 2 fils (n´inclut pas le module haut-parleur
et micro).
9800121 PDK-61911
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, telecámara color,
pantalla TFT, directorio electrónico y teclado. Lector VIGIK ® integrado.
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, colour video
unit, TFT screen, electronic directory and keypad. Built-in VIGI ®
reader.
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, caméra
couleur, écran TFT, directoire électronique et clavier. Lecteur VIGIK ®
résidant.
9800122 PDK-61912
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, telecámara color,
pantalla TFT, directorio electrónico y teclado. Con ventana para módulo
VIGIK ® formato T25.
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, colour video
unit, TFT screen, electronic directory and keypad. With window for
VIGI ® module, format T25.
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, caméra
couleur, écran TFT, directoire électronique et clavier. Avec fenêtre pour
module VIGIK ® format T25.
9640017 TCB-072
Telecámara color sistema 2 hilos
Colour camera, 2-wire system.
Caméra couleur, système à 2 fils.
3
9800099 PAK-61011
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, pantalla TFT,
directorio electrónico y teclado. Lector VIGIK ® integrado
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, TFT screen,
electronic directory and keypad. Built-in VIGI ® reader
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, écran TFT,
directoire électronique et clavier. Lecteur VIGIK ® résidant
9800100 PAK-61012
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, pantalla TFT,
directorio electrónico y teclado. Con ventana para módulo VIGIK ®
formato T25
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, TFT screen,
electronic directory and keypad. With window for VIGI ® module,
format T25
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, écran TFT,
directoire électronique et clavier. Avec fenêtre pour module VIGIK ®
format T25
9800123 PDK-61913
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, telecámara color,
pantalla TFT, directorio electrónico y teclado. Lector VIGIK ® integrado
y pernos de montaje
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, colour video
unit, TFT screen, electronic directory and keypad. Built-in VIGI ®
reader and mounting bolts
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, caméra
couleur, écran TFT, directoire électronique et clavier. Lecteur VIGIK ®
résidant et goujons de montage
9800124 PDK-61914
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, telecámara color,
pantalla TFT, directorio electrónico y teclado. Con ventana para módulo
VIGIK ® formato T25 y pernos de montaje.
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, colour video
unit, TFT screen, electronic directory and keypad. With window for
VIGI ® module, format T25 and mounting bolts.
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, caméra
couleur, écran TFT, directoire électronique et clavier. Avec fenêtre pour
module VIGIK ® format T25 et goujons de montage.
9800106 PAK-61013
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, pantalla TFT,
directorio electrónico y teclado. Lector VIGIK ® integrado y pernos de
montaje
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, TFT screen,
electronic directory and keypad. Built-in VIGI ® reader and mounting
bolts
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, écran TFT,
directoire électronique et clavier. Lecteur VIGIK ® résidant et goujons
de montage
9800108 PAK-61014
Placa de calle antivandálica con grupo fónico 2 hilos, pantalla TFT,
directorio electrónico y teclado. Con ventana para módulo VIGIK ®
formato T25 y pernos de montaje
Vandal resistant entrance panel with 2-wire audio unit, TFT screen,
electronic directory and keypad. With window for VIGI ® module,
format T25 and mounting bolts
Plaque de rue anti-vandale avec groupe phonique à 2 fils, écran TFT,
directoire électronique et clavier. Avec fenêtre pour module VIGIK ®
format T25 et goujons de montage

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Sistema que permite realizar instalaciones de tamaño medio-alto.
Dos modos de funcionamiento disponibles básico o normal.
El sistema permite gestionar instalaciones con
- Hasta 2000 viviendas (monitores/teléfonos)
- Hasta 6 puntos de entrada o accesos
Dispone de un directorio electrónico, el cual permite almacenar información de utilidad, como nombres o códigos de llamada.
Hasta 6 dispositivos (monitores/teléfonos) por vivienda
Conexión 2 hilos, sin polaridad de conexión, tanto entre placas como hacia los dispositivos (monitores/teléfonos) de las viviendas.
La programación de cada soporte de conexiones/teléfono se realiza desde la placa principal de la instalación.
Secreto de comunicación
Función de autoencendido con placa principal (desde teléfono) o en anillo (desde monitor).
Llamada electrónica. Tono de llamada en vivienda diferente en función de procedencia de la llamada (placa principal, placa no principal).
Posibilidad de activar directamente el abrepuertas desde la placa de calle, marcando un código previamente definido (Función apertura de
puerta). Permite definir 1 código diferente para cada vecino. Dispone de un sistema de seguridad que inhabilita esta opción tras introducir
un número de veces consecutivas un código incorrecto.
Es posible configurar asimismo el tono de llamada, el número de repeticiones del tono de llamada, el tiempo para contestar, el tiempo de
conversación máximo, el número de dígitos del código de cada monitor/teléfono y el tiempo de activación de abrepuertas.
Nota: La configuración de los parámetros se realiza desde la placa de calle (Configuración de la placa de calle). Para configurar la placa de
calle se dispone de un menú de configuración. A dicho menú se accede desde el propio teclado de la placa de calle.
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
System for performing medium to large scale installations.
Two available operating modes: basic or normal.
This system makes it possible to manage installations with:
- Up to 2,000 dwellings (monitors/telephones)
- Up to 6 points of entry
Equipped with an electronic directory used to store helpful information, such as the names of residents or call codes.
Up to 6 devices (monitors/telephones) per dwelling
2-wire connection, without connection polarity, both between panels and to the devices (monitors/telephones) in the dwellings.
The programming of each connection bracket and/or telephone is performed from the main panel of the installation.
Confidentiality feature
Automatic switch-on feature with main panel (from telephone) or looped (from monitor).
Electronic call. Different call tone in dwelling depending on origin of the call (i.e. whether from the main panel or another panel).
Possibility of activating the electric lock directly from the entrance panel, by entering a pre-defined code (Door-opening function). It is possible
to define a different code for each resident. A security system disables this option if an incorrect code has been entered a number of times
consecutively.
Similarly, it is also possible to configure the call tone, the number of times the call tone repeats, the time allowed for answering, the maximum
conversation time, the number of digits in the code of each monitor/telephone and the activation time of the electric lock.
Note: The parameters are configured from the entrance panel (Configuring the entrance panel). A configuration menu is used to configure the
entrance panel. This menu it is accessed from the keypad of the entrance panel itself.
Système qui permet deffectuer installations de moyenne et grande dimension.
Deux modes de fonctionnement diférents de base ou normal.
Ce système permet de gérer des installations avec
- jusquà 2000 logements (moniteurs/combinés)
- Jusquà 6 accès
Dispose dun annuaire électronique qui permet de stocker des informations utiles, telles que les noms des habitants ou les codes dappel.
Jusquà 6 appareils (moniteurs/combinés) par logement.
Connexion à 2 fils, sans polarité de connexion, aussi bien entre les plaques quaux appareils (moniteurs/combinés) qui sont dans les logements.
La programmation de chaque support de connexion et/ou combiné est effectuée depuis la plaque principale de linstallation.
Secret de conversation
Fonction dauto-allumage avec la plaque principale (depuis le combiné) ou en boucle (depuis le moniteur).
Appel électronique. Tonalité de lappel différente dans le logement selon la provenance de lappel (depuis la plaque principale ou depuis
une autre plaque).
Possibilité dactiver la gâche électrique directement depuis la plaque dentrée, en saisissant un code prédéfini (Fonction douverture de porte).
Il est possible de définir un code différent pour chaque habitant. Dispose dun système de sécurité qui désactive cette option si un code incorrect
est saisi un certain nombre de fois consécutives.
De même, il est possible de configurer la tonalité dappel, le nombre de répétitions de la tonalité dappel, le temps autorisé pour répondre,
la période maximale de conversation, le nombre de chiffres du code de chaque moniteur/combiné et le temps dactivation de la gâche
électrique.
Note: Les paramètres sont configurés depuis la plaque dentrée (Configuration de la plaque dentrée). On utilise le menu de configuration pour
configurer la plaque dentrée. On accède à ce menu depuis le clavier numérique de la plaque dentrée même.
SISTEMA 2 HILOS CON TECLADO
2-WIRE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT
SYSTÈME À 2 FILS AVEC CLAVIER
4

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
FUNCIONAMIENTO - OPERATION - FONCTIONNEMENT
REALIZAR UNA LLAMADA A UNA VIVIENDA - MAKING A CALL TO A FLAT - REALISATION DUN APPEL A UN LOGEMENT
Para llamar a una vivienda, marque el código de la misma en el teclado de la placa de calle. El código marcado aparecerá mostrado en la
parte superior de la pantalla de la placa. A continuación pulse la tecla con luz azul.
Nota: Es posible realizar una llamada utilizando el directorio electrónico. Para ello, seleccione la opción "Buscar" en la pantalla principal y
navegue por las opciones según el criterio de búsqueda deseado.
To make a call to a dwelling, key in its code on the keypad of the entrance panel. The code which is entered is shown at the top of the entrance
panel screen. When it appears, press the key with the blue light.
Note: It is possible to make a call using the electronic directory. To do so, select Search on the main screen and navigate through the various
options according to the chosen search criterion.
Pour réaliser un appel à un logement, composez le code de celui-ci sur le clavier de la plaque de rue. Le code saisi apparaîtra en haut de lécran
de la plaque dentrée. Quand il apparaît, appuyez sur la touche à lumière bleue.
Note: Il est possible de faire un appel en utilisant lannuaire électronique. Pour cela, sélectionnez loption "Rechercher" dans lécran principal
et naviguez entre les options selon le critère de recherche souhaité.
ACTIVACIÓN DE ABREPUERTAS DESDE LA PLACA DE CALLE
ACTIVATING THE ELECTRIC LOCK FROM THE ENTRANCE PANEL
ACTIVATION DE LA GÂCHE DEPUIS LA PLAQUE DE RUE
En la pantalla principal, pulse la tecla . El mensaje "Apertura de puerta" aparecerá en la pantalla. A continuación introduzca uno de los
códigos de apertura de puerta configurados previamente. Con código correcto, el abrepuertas se activará durante el tiempo que se haya
configurado, mostrándose al mismo tiempo un mensaje de confirmación en la pantalla. Si el código no es correcto, la placa mostrará una
pantalla de error.
On the main screen, press the key marked . The message Door opening will appear on the screen. Next, enter one of the door-opening
codes previously configured. When the correct code is entered, the electric lock will be activated for the period of time which has been configured
while a confirmation message will be shown simultaneously on the screen. If the code is wrong, the panel will show an error screen
Dans lécran principal, appuyez sur la touche . Le message "Ouverture de porte" apparaîtra à lécran. Ensuite, saisissez un des codes
douverture de porte précédemment configurés. Si le code saisi est correct, la gâche électrique sera activée pour la période que vous avez
configuré et un message de confirmation saffichera simultanément à lécran. Si le code est incorret, la plaque affichera un écran d'erreur.
Código incorrecto
Code not correct
Code incorrect
Código de apertura de puerta
Door-opening code
Code de la gâche
Llamada a vivienda con código 12
Call made to dwelling with code 12
Appel au logement avec le code 12
Vivienda con código 12
Dwelling with code 12
Logement avec code 12
12
5

P
S1
S4 S2
S3
S5
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
FUNCIÓN DE AUTOENCENDIDO EN ANILLO. VIDEO PORTERO 2 HILOS
THE LOOPED AUTO-SWITCH-ON FUNCTION. 2-WIRE VIDEO DOOR ENTRY SYSTEM
FONCTION DAUTOALLUMAGE EN BOUCLE. VIDÉO PORTIER 2 FILS
The auto-switch-on function makes it possible to see the image on the monitor, communicate with the entrance panel and open the door without
having received a call.
In installations with several points of entry this function can be activated sequentially in the different entrance panels of the installation (looped
auto-switch-on), by repeatedly pressing the auto-switch-on button. Thus (See picture below), when the auto-switch-on button is first pressed,
the main entrance panel will be activated (P); then, as the button is pressed again and again, each of the secondary entrance panels of the
building will be activated in turn (S1,S2,S3,S4,S5), until eventually the loop is completed and the main entrance panel is activated once again.
Le système dautoallumage permet dactiver sur lécran les fonctions de visualisation de limage, de communication avec la plaque de rue et
douverture de gâche, sans avoir reçu dappel.
Dans des installations avec plusieurs accès cette fonction peut être activée de manière séquentielle dans les différentes plaques de rue de
linstallation (autoallumage en boucle), en appuyant de manière séquentielle sur le bouton dautoallumage.
Dans ce cas, (Voir l'image ci-dessous) en appuyant sur le bouton dautoallumage la plaque de rue principale (P) sactivera en premier et si le
bouton reste appuyé, chacune des plaques de rue secondaires du bâtiment ensuite (S1,S2,S3,S4,S5), à la fin la plaque principale sactivera
de nouveau.
El sistema de autoencendido permite activar en el monitor las funciones de visualización de imagen, comunicación con la placa de calle y
apertura de puerta, sin haber recibido llamada.
En instalaciones con varios accesos puede activar dicha función de manera secuencial en las diferentes placas de calle de la instalación
(autoencendido en anillo), pulsando de manera secuencial el botón de autoencendido.
En este caso (Vea dibujo inferior), al pulsar el botón de autoencendido primero se activará la placa principal (P) y posteriormente, y a medida
que vaya pulsando dicho botón, cada una de las placas de calle secundarias del edificio (S1,S2,S3,S4,S5); volviendo finalmente a activar la
placa principal.
6

230 V B1 B2 B2 B3 230 V B1 B2 B2 B3
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
GENERALIDADES DE INSTALACIÓN: CABLEADO - OVERVIEW OF THE INSTALLATION: WIRING
GÉNÉRALITÉS DE LINSTALLATION : CÂBLAGE
PORTERO 2 HILOS - 2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM - PORTIER 2 FILS
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary (e.g. BUS
voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des éléments
complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs de signal, etc.). Veuillez nous consulter.
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B2 B1
END
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B2 B1
END
D
A
B
C
D
A
C
B
D
T po de cable, número total de teléfonos y d stanc as máx mas
Type of cable, total n mber of telephones and maxim m distances
Type de câble, nombre total de comb nés et d stances max males
ADistancia entre placa y teléfono más alejado
Distance between panel and telephone farthest away
Distance entre la plaque et le combiné le plus éloigné
B
C
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
D
Distancia entre interface alimentador y teléfono más alejado
Distance between power supply interface
and telephone farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le combiné le plus éloigné
LEYENDA - KEY - LEGENDE
Distancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
8
16
24
32
40
48
TELÉFONOS
TELEPHONES
COMBINÉS
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D 20mD 25mD 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAB-007
1 mm2
AWG 17
A 230m
B 30m
C 200m
A 230m
B 65m
C 200m
CAB-032
A 185m
B 30m
C 150m
A 220m
B 65m
C 200m
A 135m
B 30m
C 100m
A 210m
B 65m
C 175m
A 105m
B 30m
C 70m
A 195m
B 65m
C 150m
A 90m
B 30m
C 50m
A 185m
B 65m
C 125m
A 80m
B 30m
C 40m
A 165m
B 50m
C 100m
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
A 270m
B 20m
C 250m
A 145m
B 20m
C 125m
A 105m
B 20m
C 80m
A 85m
B 20m
C 50m
A 75m
B 20m
C 40m
A 65m
B 20m
C 30m
CAT-001
UTP
CAT 5E
A 230m
B 130m
C 200m
A 220m
B 130m
C 200m
A 210m
B 130m
C 175m
A 195m
B 130m
C 160m
A 185m
B 130m
C 140m
A 165m
B 125m
C 125m
CAB-007
1 mm2
AWG 17
CAB-207
1 mm2
AWG 17
A 495m
B 130m
C 450m
A 470m
B 130m
C 425m
A 445m
B 130m
C 400m
A 420m
B 130m
C 325m
A 375m
B 130m
C 240m
A 335m
B 125m
C 200m D 25m
CAB-207
1 mm2
AWG 17
7

DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
230 V B1 B2 B2 B3
B2 B1
END
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
230 V B1 B2 B2 B3
B2 B1
END
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM - VIDÉOPORTIER 2 FILS
D
A
B
C
D
A
C
B
D
T po de cable, número total de mon tores y d stanc as máx mas
Type of cable, total n mber of monitors and maxim m distances
Type de câble, nombre total de mon teurs et d stances max males
A 85m
B 30m
C 100m
A 85m
B 65m
C 100m
A 85m
B 100m
C 100m
A 95m
B 20m
C 85m
A 80m
B 30m
C 85m
A 80m
B 65m
C 85m
A 80m
B 85m
C 85m
A 80m
B 20m
C 65m
A 70m
B 30m
C 70m
A 70m
B 65m
C 75m
A 70m
B 75m
C 75m
A 70m
B 20m
C 50m
A 60m
B 30m
C 60m
A 60m
B 65m
C 70m
A 60m
B 70m
C 70m
A 60m
B 20m
C 40m
A 55m
B 30m
C 60m
A 55m
B 65m
C 70m
A 55m
B 70m
C 70m
A 55m
B 20m
C 40m
A 55m
B 30m
C 50m
A 55m
B 60m
C 60m
A 55m
B 60m
C 60m
A 55m
B 20m
C 40m
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
8
16
24
32
40
48
MONITORES
MONITORS
MONITEURS
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAT-001
UTP
CAT 5E
CAB-007
1 mm2
AWG 17
A
B
C
D
LEYENDA - KEY - LEGENDE
Distancia entre placa y monitor más alejado
Distance between panel and monitor farthest away
Distance entre la plaque et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
Distancia entre interface alimentador y monitor más alejado
Distance between power supply interface
and monitor farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
A 225m
B 130m
C 250m
A 210m
B 130m
C 225m
A 195m
B 130m
C 210m
A 175m
B 130m
C 200m
A 160m
B 130m
C 200m
A 145m
B 130m
C 185m
CAB-207
1 mm2
AWG 17
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D 20mD 25mD 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAB-007
1 mm2
AWG 17
D 25m
CAB-207
1 mm2
AWG 17
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary (e.g. BUS
voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des éléments
complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs de signal, etc.). Veuillez nous consulter.
8

B2 B1
END
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
PORTERO 2 HILOS CON DISTRIBUIDOR - 2-WIRE DOOR ENTRY SYSTEM WITH SPLITTER - PORTIER 2 FILS AVEC DISTRIBUTEUR
D
B
C
A
DIV-154
cod. 97 0071
B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2
C
ADistancia entre placa y teléfono más alejado
Distance between panel and telephone farthest away
Distance entre la plaque et le combiné le plus éloigné
B
C
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
D
Distancia entre interface alimentador y teléfono más alejado
Distance between power supply interface
and telephone farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le combiné le plus éloigné
LEYENDA - KEY - LEGENDE
Distancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
T po de cable, número total de teléfonos y d stanc as máx mas
Type of cable, total n mber of telephones and maxim m distances
Type de câble, nombre total de comb nés et d stances max males
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
8
16
24
32
40
48
TELÉFONOS
TELEPHONES
COMBINÉS
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAT-001
UTP
CAT 5E
CAB-007
1 mm2
AWG 17
A 160m
B 30m
C 125m
A 150m
B 30m
C 125m
A 135m
B 30m
C 100m
A 105m
B 30m
C 70m
A 90m
B 30m
C 50m
A 80m
B 30m
C 40m
A 160m
B 65m
C 125m
A 150m
B 65m
C 125m
A 135m
B 65m
C 110m
A 125m
B 65m
C 100m
A 110m
B 65m
C 85m
A 100m
B 65m
C 75m
A 160m
B 100m
C 125m
A 150m
B 100m
C 125m
A 135m
B 110m
C 110m
A 125m
B 100m
C 100m
A 110m
B 80m
C 85m
A 100m
B 75m
C 75m
A 265m
B 20m
C 225m
A 145m
B 20m
C 140m
A 105m
B 20m
C 80m
A 85m
B 20m
C 50m
A 75m
B 20m
C 40m
A 65m
B 20m
C 30m
CAB-207
1 mm2
AWG 17
A 345m
B 130m
C 350m
A 320m
B 130m
C 325m
A 290m
B 130m
C 300m
A 265m
B 130m
C 255m
A 240m
B 130m
C 240m
A 215m
B 130m
C 200m
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D 20mD 25mD 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAB-007
1 mm2
AWG 17
D 25m
CAB-207
1 mm2
AWG 17
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary (e.g. BUS
voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des éléments
complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs de signal, etc.). Veuillez nous consulter.
9

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
VIDEOPORTERO 2 HILOS CON DISTRIBUIDOR - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEM WITH SPLITTER
VIDÉOPORTIER 2 FILS AVEC DISTRIBUTEUR
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
B2 B1
END
D
B
C
A
DIV-154
cod. 97 0071
B1B2 B1B2 B1B2 B1B2 B1B2
C
A
B
C
D
LEYENDA - KEY - LEGENDE
Distancia entre placa y monitor más alejado
Distance between panel and monitor farthest away
Distance entre la plaque et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa e interface alimentador
Distance between panel and power supply interface
Distance entre la plaque et linterface dalimentation
Distancia entre interface alimentador y monitor más alejado
Distance between power supply interface
and monitor farthest away
Distance entre linterface dalimentation
et le moniteur le plus éloigné
Distancia entre placa y abrepuertas
Distance between panel and electric lock
Distance entre plaque dentrée et gâche
T po de cable, número total de mon tores y d stanc as máx mas
Type of cable, total n mber of monitors and maxim m distances
Type de câble, nombre total de mon teurs et d stances max males
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
8
16
24
32
40
48
MONITORES
MONITORS
MONITEURS
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAT-001
UTP
CAT 5E
CAB-007
1 mm2
AWG 17
A 55m
B 20m
C 40m
A 45m
B 20m
C 40m
A 35m
B 20m
C 40m
A 85m
B 20m
C 85m
A 75m
B 20m
C 65m
A 65m
B 20m
C 50m
A 30m
B 40m
C 40m
A 25m
B 30m
C 30m
A 20m
B 30m
C 30m
A 50m
B 60m
C 60m
A 45m
B 50m
C 50m
A 35m
B 45m
C 45m
A 30m
B 40m
C 35m
A 25m
B 30m
C 30m
A 20m
B 30m
C 30m
A 50m
B 60m
C 60m
A 45m
B 50m
C 50m
A 35m
B 45m
C 40m
A 30m
B 30m
C 40m
A 25m
B 30m
C 30m
A 20m
B 30m
C 30m
A 50m
B 30m
C 60m
A 45m
B 30m
C 50m
A 35m
B 30m
C 45m
TIPO DE CABLE - CABLE TYPE - TYPE DE CÂBLE
ABREPUERTAS
ELECTRIC LOCK
GÂCHE D 20mD 25mD 25m
CAB-032
0.25mm2
AWG 22
CAB-004
0.5mm2
AWG 20
CAB-007
1 mm2
AWG 17
D 25m
CAB-207
1 mm2
AWG 17
CAB-207
1 mm2
AWG 17
A 85m
B 125m
C 125m
A 70m
B 110m
C 110m
A 50m
B 100m
C 100m
A 130m
B 130m
C 160m
A 115m
B 130m
C 150m
A 100m
B 125m
C 125m
Para distancias, número de equipos o tipos de cables diferentes a los indicados en las tablas pueden ser necesarios elementos adicionales
(regeneradores de tensión de BUS, amplificadores de señal,). Consulte al fabricante.
For distances, number of devices, or types of cable different from those shown in the tables, additional elements may be necessary (e.g. BUS
voltage regenerators, signal amplifiers, etc.). Consult the manufacturer.
En ce qui concerne les distances, le nombre dappareils, ou les types de câble différents de ceux indiqués dans les tableaux, des éléments
complémentaires peuvent être nécessaires (régénérateurs de tension de BUS, amplificateurs du signal, etc.). Veuillez nous consulter.
10

TET-002
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2
(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A ABR-011
(1)
MVC-010
+
SCM-052
PORTERO
AUDIO DOOR SYSTEM
PORTIER
PAK-61011
PAK-61012
PAK-61013
PAK-61014
PDK-61911
PDK-61912
PDK-61913
PDK-61914
CONSIDERACIONES - REMAR S - OBSERVATIONS
ESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS- SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
2
2
2
2
2
2
2
ALS-020
(230
V )
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
Conf gurac ón de la placa de calle
Configure la placa de calle como placa principal, vea "Instrucciones de configuración de la placa de calle con teclado", página 24
Programac ón de los teléfonos/soportes de conex ones del mon tor de cada v v enda
El teléfono/soporte de conexiones del monitor de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio. Vea "Instrucciones de
programación", página 18
Config ring the entrance panel
Configure the entrance panel as the main panel: See "Entrance panel with keypad configuration instructions", page 24.
Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwelling
The telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel of the building. See "Programming
instructions", page 18.
Conf gurat on de la plaque dentrée
Configurez la plaque dentrée comme plaque principale voir "Instructions de configuration de la plaque dentrée", page 24
Programmat on du comb né/support de connex ons du mon teur de chaque logement
Le combiné/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque de rue de limmeuble. Voir "Instructions
de programmation". page 18.
11
VIDEOPORTERO
VIDEODOOR SYSTEM
VIDÉOPORTIER

B1B2 B2 B3
230V~
B1B2 B2 B3
230V~
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2 B1 B2
B1 B2
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
DIV-054
DIV-054 RVE-017
DIV-051
Nota: Para conectar la placa de calle de teclado, consulte "Conexión
del grupo fónico con la placa de teclado", página 17.
Note: To connect the entrance panel with keypad, see "How to
connect the audio unit to the keypad panel", page 17.
Note: Pour connecter la plaque de rue avec clavier, voir
"Branchement du groupe phonique à la plaque avec clavier", page
17.
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CÂBLAGE. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
GRF- 02
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 0
9
ABR-011
B2 B1
END
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
12

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
CONSIDERACIONES - REMAR S - OBSERVATIONS
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2
ESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS- SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES
(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A
ABR-011
(1)
Conf gurac ón de la placa de calle
Configure la placa de calle como placa principal, vea "Instrucciones de configuración de la placa de calle con teclado", página 24.
Programac ón de los teléfonos/soportes de conex ones del mon tor de cada v v enda
El teléfono/soporte de conexiones del monitor de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio. Vea "Instrucciones de
programación", página 18.
Config ring the entrance panel
Configure the entrance panel as the main panel: See "Entrance panel with keypad configuration instructions", page 24.
Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwelling
The telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel of the building. See "Programming
instructions", page 18.
Conf gurat on de la plaque dentrée
Configurez la plaque dentrée comme plaque principale voir "Instructions de configuration de la plaque dentrée", page 24.
Programmat on du comb né/support de connex ons du mon teur de chaque logement
Le combiné/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque dentrée de limmeuble. Voir "Instructions
de programmation". page 18.
2
2
2
2
ALS-020
(230
V )
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
2
2
2
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
DIV-154
DIV-051
2
DIV-051
2
DIV-154
cod. 97 0071
B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
13
TET-002
MVC-010
+
SCM-052
PORTERO
AUDIO DOOR SYSTEM
PORTIER
PAK-61011
PAK-61012
PAK-61013
PAK-61014
PDK-61911
PDK-61912
PDK-61913
PDK-61914
VIDEOPORTERO
VIDEODOOR SYSTEM
VIDÉOPORTIER

B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
GRF- 02
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 0
9
B1 B2 B2 B3
230V~
B1B2 B2 B3
230V~
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
DIV-054 RVE-017
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CÂBLAGE. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN BÁSICA CON DISTRIBUIDOR. 2 COLUMNAS
BASIC INSTALLATION WITH SPLITTER. 2 RISES
INSTALLATION STANDARD AVEC DISTRIBUTEUR. 2 COLONNES
DIV-051
DIV-154
DIV-051
Nota:Para conectar la placa de calle de teclado, consulte "Conexión
del grupo fónico con la placa de teclado", página 17.
Note:To connect the entrance panel with keypad, see "How to connect
the audio unit to the keypad panel", page 17.
Note:Pour connecter la plaque de rue avec clavier, voir "Branchement
du groupe phonique à la plaque avec clavier", page 17.
DIV-054 RVE-017
DIV-051
DIV-051
ABR-011
B2 B1
END
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
DIV-154
cod. 97 0071
B1B2 B1B2 B1B2 B1 B2 B1B2
B2 B1
END
14

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2
(1) Máx. 15 Vdc, 0.5 A
ABR-011
(1)
ABR-011
(1)
CONSIDERACIONES - REMAR S - OBSERVATIONS
ESQUEMA UNIFILAR. 8 VIVIENDAS - SINGLE-WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA À UN FIL. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY
INSTALLATION AVEC 2 ACCÈS
Conf gurac ón de la placa de calle
Configure una de las placas como principal. Configure el resto de las placas como placas secundarias y asigneles números de identificacion
consecutivos. vea "Instrucciones de configuración de la placa de calle con teclado", página 24.
Programac ón de los teléfonos/soportes conex ones del mon tor de cada v v enda
El teléfono/soporte de conexiones de cada vivienda se programará desde la placa de calle del edificio que haya configurado como principal.
Vea "Instrucciones de programación", página 18.
Config ring the entrance panel
Configure one of the panels as the main panel. Configure the remaining panels as secondary panels, assigning consecutive identification numbers
to each. See "Entrance panel with keypad configuration instructions", page 24.
Programming the telephones/connection bracket of the monitor in each dwelling
The telephone/connection bracket of the monitor in each dwelling must be programmed from the entrance panel designated as the main panel
of the building. See "Programming instructions", page 18.
Conf gurat on de la plaque dentrée
Configurez une des plaques comme plaque principale. Configurez les autres plaques comme plaques secondaires et assignez-leur des numéros
didentification consécutifs. voir "Instructions de configuration de la plaque dentrée", page 24.
Programmat on des comb nés/support de connex ons du mon teur de chaque logement
Le combiné/support de connexions du moniteur de chaque logement est programmé depuis la plaque dentrée sélectionnée comme plaque
principale de limmeuble. Voir "Instructions de programmation". page 18.
2
2
2
2
2
2
2
2
ALS-020
(230
V )
230 V B1 B2 B2 B3
DIV-054
DIV-054
2RVE-017
B2 B1
END
DIV-051
2
2
2
2
15
TET-002
MVC-010
+
SCM-052
PORTERO
AUDIO DOOR SYSTEM
PORTIER
PAK-61011
PAK-61012
PAK-61013
PAK-61014
PDK-61911
PDK-61912
PDK-61913
PDK-61914
VIDEOPORTERO
VIDEODOOR SYSTEM
VIDÉOPORTIER

GRF- 02
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 0
9
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
DIV-054
cod.97 0070
B1B2 B1 B2 B1B2 B1 B2 B1 B2 B1B2
B1 B2
B1 B2
B1 B2 B1 B2
B1 B2
B1B2 B2 B3
230V~
B1B2 B2 B3
230V~
Nota: Para conectar la placa de calle de teclado, consulte "Conexión
del grupo fónico con la placa de teclado", página 17.
Note: To connect the entrance panel with keypad, see "How to
connect the audio unit to the keypad panel", page 17.
Note: Pour connecter la plaque de rue avec clavier, voir
"Branchement du groupe phonique à la plaque avec clavier", page
17.
Placa de calle secundaria 1
Secondary entrance panel 1
Plaque de rue secondaire 1
230 V
ALS-020
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
DIV-054
DIV-054 RVE-017
DIV-051
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
ESQUEMA DE CABLEADO. 8 VIVIENDAS - WIRED DIAGRAM. 8 DWELLINGS - SCHÉMA DE CÂBLAGE. 8 LOGEMENTS
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY
INSTALLATION AVEC 2 ACCÈS
ABR-011
B2 B1
END
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
GRF- 02
cod. 9610044
Made in Spain
GRF-302
SW1
CC1 0
9
11 1812 22 B3
B2 B4B5
SC1SC0
12c
V
ABR-011
16

SW1
GRF- 02
cod. 9610044
0
Made in Spain
9
12 12c
11 18 SC1 22SC0
BUS
B
B2 B4 B5
V
CC1
IN
RVE-018
SW1
GRF- 02
cod. 9610044
0
Made in Spain
9
12 12c
11 18 SC1 22SC0
BUS
B
B2 B4 B5
V
CC1
IN
SW1
GRF- 02
cod. 9610044
0
Made in Spain
9
12 12c
11 18 SC1 22SC0
BUS
B
B2 B4 B5
V
CC1
IN
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
0
RVE-020
cod. 9770059
Made in Spain
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
CONEXIÓN DEL GRUPO FÓNICO CON LA PLACA DE TECLADO
HOW TO CONNECT THE AUDIO UNIT TO THE KEYPAD PANEL
BRANCHEMENT DU GROUPE PHONIQUE À LA PLAQUE AVEC CLAVIER
CONEXIÓN RVE-020 - HOW TO CONNECT RVE- 020 - BRANCHEMENT RVE-020
CONEXIÓN TCB-072 - HOW TO CONNECT TCB-072 - BRANCHEMENT TCB-072
9
TCB-072
cod. 9640017
Made in Spain
17
CONEXIÓN KPD-121, RVE-018 - HOW TO CONNECT KPD-121, RVE-018 - BRANCHEMENT KPD-121, RVE-018
KPD-121
cod. 9650020
Made in Spain
OUT
CC0 USB
SC2
RVE-018
cod.9770054
+
BUS
C2
NC2NO2 Ctrl2
A
Ctrl2
B
ON Ctrl2
B
1A / 24V
C1 C2

B1 B2
ON
OFF
P
R
O
G
TET-002
Abrepuertas
Lock release
Gâche
Monitor
Monitor
Moniteur
SCM-052
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
Interruptor programación
Programing switch
Interrupteur de programmation
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
La programación de un soporte de conexiones/telefono debe realizarse desde la placa de calle principal del sistema (Vea "instrucciones de
configuración de la placa de calle con teclado", página 24).
El código de programación queda almacenado en el soporte de conexiones/teléfono. Si se sustituye el soporte de conexiones/teléfono no olvide
programarlo.
Para instalaciones con varios dispositivos (teléfonos o monitores) asociados a la misma llamada (en paralelo), programe uno a uno y con el
mismo código todos los dispositivos.
The connection bracket/telephone must be programmed from the main entrance panel of the system (See "Entrance panel with keypad configuration
instructions", page 24).
The programming code is stored in the connection bracket/telephone. If the connection bracket/telephone is replaced, remember to re-program it.
In installations where several devices (i.e. telephones or monitors) are associated to the same call line (in parallel), each device should be
programmed separately but all should have the same code.
La programmation du support de connexions/combiné doit être faite à partir de la plaque dentrée principale du système (voir "Instructions de
configuration de la plaque dentrée", page 24).
Le code de programmation est sauvegardé dans le support de connexions/combiné. Si vous remplacez le support de connexions/combiné,
noubliez pas de le reprogrammer.
Pour une installation avec plusieurs appareils (combinés ou moniteurs) associés au même appel (en parallèle), programmez chaque appareil
individuellement en utilisant le même code pour tous.
ON OFF
P
R
O
G
AB
S
W
1
CC1
Abrepuertas
Lock release
Gâche
Interruptor programación
Programming switch
Interrupteur de programmation
18

VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
PASOS PROGRAMACIÓN
3
Desplace el interruptor PROG a la posición OFF (4.1); el tono desaparecerá. Vuelva a poner el interruptor en la posición ON (4.2).
Pulse el botón de abrepuertas. Establecerá comunicación con la placa de calle principal del edificio. El teléfono/monitor estará preparado
para recibir un código.
Situado en la placa de calle principal, realice la llamada a la vivienda donde está instalado el soporte de conexiones/teléfono a programar.
Para ello, la placa de calle mostrará en la pantalla el menú de programación de equipo, permitiéndole realizar la llamada Utilizando el
directorio electrónico o marcando directamente el código de la vivienda. La placa emitirá un sonido de confirmación. El soporte de
conexiones/teléfono está programado.
7
Nota : Tiempo máximo de 1 minuto entre los pasos 4 y 5 y entre 5 y 6. El sistema avisa mediante pitidos del fin del tiempo máximo entre 5 y
6; repita el paso 5 para tener otro minuto. Pasado el tiempo máximo deberá iniciar la programación desde el paso 4.
1
En caso de monitor Para su comodidad, puede apoyar el monitor en el soporte de conexiones. Para ello, encaje la pestaña superior derecha
del soporte de conexiones en la ranura central de la base del monitor.
Si el equipo que deséa programar es un teléfono comience por el paso 3. Si se trata de un monitor comience por el paso 1.
En caso de monitor Conecte el latiguillo del monitor en el soporte de conexiones.
2
Conecte el cordón entre la base del teléfono/monitor y el auricular. Con el interruptor PROG en la posición ON, escuchará un tono continuo.
4
5
6
Una vez el auricular del teléfono/monitor se encuentre colgado, la placa mostrará el mensaje "Equipo programado" en la pantalla y le
dará la opción de hacer una llamada de prueba. Compruebe el funcionamiento del teléfono/monitor (verificación de llamada, audio y
abrepuertas). Si el teléfono/monitor no funciona correctamente vuelva al paso 4.
Note: Maximum time limit of 1 minute between Steps 4 and 5 and between 5 and 6. The system warns by means of a series of beeps of the
end of the time limit between Steps 5 and 6; repeat Step 5 to have another minute. If the time limit is exceeded the process must be repeated
from Step 4.
Connect the cord between the telephone/monitor base and the receiver. You will hear a continuous tone with the PROG switch in the ON
position.
Turn the PROG switch to the OFF position (4.1), the tone stops. Turn the switch back to the ON position (4.2).
5
From the main entrance panel, make a call to the dwelling where the telephone/connections bracket to be programmed is installed. The
screen of the entrance panel will show the device programming menu, enabling you to make the call either by using the electronic directory
or by directly keying in the code of the dwelling. The panel emits a confirmation tone. The connection bracket/telephone has been programed.
PROGRAMMING STEPS
In the case of a monitor: For greater ease, you can lean the monitor against the connections bracket. To do so, fit the upper right-hand tab
of the connections bracket into the central slot on the base of the monitor
If the device that you wish to programme is a telephone, begin at step 3. If it is a monitor, begin at step 1.
1In the case of a monitor: Connect the monitor cable strip in the connections bracket
2
3
4
Press the lock release button. This will establish communication with the main entrance panel of the building. The telephone/monitor is ready
to receive the code.
6
7Once the receiver of the telephone/monitor has been hung up, the panel screen will show the message Device programmed and will ask
you if you wish to make a test call. Check the operation of the telephone/monitor (call, audio and door opening). If the monitor/telephone
does not function correctly then repeat the process from Step 4.
Remarque: Temps maximal 1 minute entre les points 4 et 5 et entre 5 et 6. Le système prévient par une série de signaux sonores la fin du temps
maximal entre les points 5 et 6; répétez le point 5 pour obtenir une minute en plus. Si vous excèdez le temps maximal il faudra de nouveau
programmer à partir du point 4.
Connectez le câble entre la base du combiné/moniteur et le combiné. Avec l'interrupteur PROG en position ON, vous entendrez une sonnerie
continue.
4
À partir de la plaque dentrée principale, faites un appel au logement où est installé le combiné/support de connexions à programmer.
Lécran de la plaque dentrée montrera le menu de programmation du dispositif, vous permettant de passer lappel, soit en utilisant lannuaire
électronique soit en saisissant directement à partir du clavier le code du logement. La plaque émettra un signal sonore de validation. Le
support de connexions/combiné est programé.
ÉTAPES DE PROGRAMMATION
Dans le cas dun moniteur Connectez le cordon du moniteur au support de connexions.
2
Si le dispositif que vous souhaitez programmer est un combiné, commencer par létape 3. Si cest un moniteur, commencer par létape 1.
1
Dans le cas dun moniteur Pour plus de commodité, vous pouvez appuyer le moniteur sur le support de connexions. Pour cela, emboîtez la
languette supérieure droite du support de connexions dans la rainure centrale du socle du moniteur
3
Mettez linterrupteur PROG sur OFF (4.1); la sonnerie disparaîtra. Repositionnez linterrupteur sur ON (4.2)
5Appuyez sur le bouton douverture de porte. Ceci établira la communication avec la plaque dentrée principale du bâtiment.
6
7Une fois quon raccroche le combiné, lécran de la plaque montre le message "Dispositif programmé" en vous demandant si vous souhaitez
faire un appel dessai. Vérifier le fonctionnement du moniteur/combiné (appel, audio et ouvertures des portes). Si le moniteur/combiné ne
fonctionne pas correctement retournez au point 4.
19

9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
9
60
6
12
18
24
60
36
42
48
54 01
2
3
4
5
6
7
8
Soporte programado
Bracket programmed
Support programmé
ON
PASOS PROGRAMACIÓN - PROGRAMMING STEPS - ÉTAPES DE PROGRAMMATION
3
4
12
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
Tiempo máximo
Maximum time limit
Temps maximal
5
6
7
VIDEOPORTERO 2 HILOS - 2-WIRE VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDÉOPORTIER 2 FILS
20
OFF
P
R
O
G
ON
P
R
O
G
4.1
4.2
ON
4.1 4.2
P
R
O
G
OFF
P
R
O
G
ON
Pasos 1 y 2 sólo en caso de monitor. En caso de teléfonos comience por el paso 3
Steps 1 and 2 only when programming a monitor. For telephones, begin at step 3.
Étapes 1 et 2 seulement sil sagit dun moniteur. Pour des combinés, commencez par létape 3.
Other manuals for 980 Series
13
This manual suits for next models
38
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad 9650006 KPD-002 User manual

Alcad
Alcad PDK-61211 User manual

Alcad
Alcad 4 Plus N User manual

Alcad
Alcad AAL-200 User manual

Alcad
Alcad TCB-010 User manual

Alcad
Alcad KVS-31121 User manual

Alcad
Alcad UN-001 User manual

Alcad
Alcad TET-002 User manual

Alcad
Alcad GRF-400 User manual

Alcad
Alcad RPS-011 User manual

Alcad
Alcad ENARA User manual

Alcad
Alcad GRF-411 User manual

Alcad
Alcad TEL-002 User manual

Alcad
Alcad GRF-202 User manual

Alcad
Alcad 963 Series User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad MVC-151 User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual