BEGA 77 598 User manual

IP 65
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
48.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
77 598
Scheinwerfer RGBW
Floodlight RGBW
Projecteur RVBW
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
25
67
Montageplatte
Mounting plate
Contre-plaque
Ø 4,5
125125290290
165165100100
4040
192192
270270
Anwendung
LED Flächenscheinwerfer für additive
Farbmischung RGBW.
Für die Steuerung der LCN basierten Leuchte
empfehlen wir unsere Steuerung BEGA-Control.
Scheinwerfer mit Montagedose für die ortsfeste
Montage, auf eine Wand, unter eine Decke oder
auf einen Sockel.
Application
LED oodlight for additive colour mixing RGBW.
To control the LCN-based luminaires, we
recommend our BEGA Control.
Floodlight with mounting box for permanent
installation on a wall, under a ceiling or on a
pillar.
Utilisation
Projecteur extensif pour mixage de couleurs
RVBW.
Pour gérer le luminaire basé sur le système
LCN nous conseillons le système de gestion
d'éclairage BEGA Control.
Projecteur avec boîte de montage pour
installation xe sur un mur, sous un plafond ou
sur un socle.
Leuchtmittel
LED 58W RGBW
BEGA Bestellnummer: LED-0555/RGBW
Anschlussleistung 66W
Lamp
LED 58W RGBW
BEGA Article No. LED-0555/RGBW
Connected wattage 66W
Lampe
LED 58W RVBW
No. de commande: LED-0555/RGBW
Puissance de raccordement 66W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich des Scheinwerfers
um die waagerechte Achse +90°/-35°
Montagedose mit 2 Befestigungsbohrungen
ø 4,5 mm · Abstand 67 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung bis ø 10,5 mm,
max. 5 G 1,5@
Steckvorrichtung
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
mit eingebautem LCN-Steuermodul
220-240V y50-60Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule
c– Konformitätszeichen
Gewicht: 4,1 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy, aluminium
and stainless steel
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reector made of anodised pure aluminium
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range of the oodlight
around the horizontal axis +90°/-35°
Mounting box with 2 xing holes
ø 4.5 mm · 67 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable up to ø 10.5 mm,
max. 5 G 1.5@
Plug connection
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
LED power supply unit
with built-in LCN control module
220-240V y50-60Hz
Safety class I
Protection class IP 65
Dust tight and protection against water jets
Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule
c– Conformity mark
Weight: 4.1 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Projecteur orientable sur 350°
Réglage du projecteur
sur l’axe horizontal +90°/-35°
Boîte de montage avec 2 trous de xation
ø 4,5 mm · Entraxe 67 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement jusqu’à
ø 10,5 mm, max. 5 G 1,5@
Connecteur embrochable
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Bloc d'alimentation LED
avec module de contrôle LCN intégré
220-240V y50-60Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau
Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs
mécaniques < 2 joules
c– Sigle de conformité
Poids: 4,1 kg
Lichttechnik
Scheinwerfer mit breitstreuender
Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Floodlight with broad spread light distribution.
Half beam angle
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES-format you will nd on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Projecteur à répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site www.bega.com.

Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
~ 1 x
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Schraube an der Montagedose bis zum
Anschlag lösen. Montageplatte rechtsherum bis
zum Anschlag drehen und entnehmen.
Anschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
auf Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Elektrischen Anschluss an Klemme L und N
der Steckvorrichtung vornehmen.
Der Anschluss der Datenader erfolgt an der mit
- D - gekennzeichneten Steckvorrichtung.
Dazu ist unbedingt eine allpolige Abschaltung
von L, N und D vorzusehen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Scheinwerfer - wie in Skizze dargestellt -
auf die Montageplatte setzen, ausrichten und
fest verschrauben.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Anzugsdrehmoment Gelenkschraube 7 Nm.
Installation
The luminaire must only be operated with the
complete protective cover.
Undo the screw at the mounting box as far as it
will go. Turn mounting plate clockwise as far as
it will go and remove it.
Lead the connecting cable through the
cable entry of the mounting plate.
Fix the mounting plate with enclosed or
any other suitable xing material onto the
mounting surface.
It is absolutely essential to use the enclosed
gaskets.
Make earth conductor connection.
Make electrical connection to the connecting
terminal L and N – plug connection.
The connection of the data wire is achieved by
means of the plug connection marked
with - D -.
To do this, all-pole disconnection of L, N and D
must be provided for.
Push plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place oodlight unit onto the mounting plate
- as displayed in the sketch - align and screw
together rmly.
Adjust oodlight.
Torque of the joint screw 7 Nm.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans
son couvercle complet de protection.
Desserrer la vis de la boîte de montage jusqu'à
la butée et retirer la contre-plaque de la platine
murale en tournant vers la droite jusqu' à la
butée.
Introduire le câble d’alimentation à travers
l'entrée de câble de la contre-plaque.
Fixer la contre-plaque sur le support
de montage avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié.
Utiliser dans tous les cas les joints fournis.
Mettre à la terre.
Procéder au raccordement électrique au
bornier L et N – connecteur embrochable.
Le raccordement du l de donnée est éffectué
à le connecteur embrochable
marqué au - D -.
À cet effet, il est impératif de prévoir une
coupure omnipolaire de L, N et D.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le projecteur - voir schéma - sur la
contre-plaque, ajuster et visser fermement.
Procéder au réglage du projecteur.
Moment de serrage de la vis de la rotule 7 Nm.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Wartung
Die Verbindungsleitung ist zwischen
Montagedose und Scheinwerfer auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable between mounting box
and oodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a
qualied electrician only.
Entretien
Vérier l’état du câble de raccordement entre la
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne
doit être remplacé que par un électricien agréé.
Lampenwechsel
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen. LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Relamping
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire. Replace LED-Module.
Note installation instructions of the LED
module. Check the gasket and replace, if
necessary. A broken glass must be replaced.
Close the luminaire.
Changement de lampe
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire. Remplacer le module LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.

Inbetriebnahme:
Bei der Inbetriebnahme mit der Software
BEGA-PRO kann eine eindeutige Zuordnung
des Steuermoduls über die Seriennummer
erfolgen, die in der Montagedose verklebt
wurde.
Für die bauseitige Dokumentation können die
beiden beiliegenden Seriennummern-Etiketten
verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen sind die Ausgänge des
Steuermoduls standardmäßig deaktiviert und
müssen in der Systemsoftware BEGA-PRO
unter "Ausgänge" aktiviert werden -
siehe folgendes Beispiel:
Start-up:
During start-up with the BEGA-PRO software,
the unambiguous assignment of the control
module can be carried out via the serial number
glued into the mounting box.
Both enclosed serial number labels can be
used for customer's documentation.
For reasons of safety the outputs of the control
module are disabled by default and have to be
enabled in the BEGA-PRO system software
under "Outputs" - see the following example:
Mise en service:
Lors de la mise en service avec le logiciel
BEGA-PRO, il est possible de procéder à
l'affectation unique du module de contrôle
grâce au numéro de série qui est collé dans la
boîte de montage.
Les deux étiquettes jointes comportant les
numéros de série peuvent être utilisées pour la
documentation sur site.
Pour des raisons de sécurité, les sorties du
module de contrôle sont désactivées par défaut
et doivent être activées sous « Sorties » dans le
logiciel BEGA-PRO - voir l'exemple suivant:
Weiterhin muss in der Systemsoftware BEGA-
PRO unter "Anschlüsse" der LEDnet Controller
aktiviert werden - siehe folgendes Beispiel:
Furthermore, in the BEGA-PRO system
software under "Ports”, the LEDnet controller
must also be activated – see the following
example:
En outre, LEDnet Controller doit être activé
dans le logiciel BEGA-PRO sous « Anschlüsse »
(raccordements) - voir l'exemple ci-dessous:

Eigenschaften des eingebauten Steuermoduls:
Das Steuermodul kann in 12 Gruppen Mitglied
sein.
480 Ereignisse pro Modul ausführbar
100 Lichtszenen können im Steuermodul
gespeichert und aufgerufen werden.
LED Statusanzeige Steuermodul
GRÜN (blinkt ständig):
Blinkzahl Meldung
1 normaler Betrieb
2 Selbsttest-Fehler, Modul kann noch
nicht programmiert werden
3 Busfehler:
Modul kann nicht senden
5 Modul ist gerade im
Programmiermodus
ROT (blinkt nur beim Eintreten eines
Ereignisses):
Blinkzahl Meldung
1 Taste wurde gedrückt, Kommando
wurde abgesandt
2 diverse Fehler, bitte mit PC und
BEGA-PRO abfragen
3 empfangenes Datentelegramm war
fehlerhaft
4 IR-Telegramm von nicht
autorisiertem Sender empfangen
5 illegales Kommando empfangen
(wird ignoriert)
6 Fehler in der Struktur eines
empfangenen Befehls
7 Parameter eines Befehls
überschreitet erlaubten Bereich
8 empfangener Befehl kann im
Moment nicht ausgeführt werden
zyklisch Perepherie (T-, I- & P-Port)
(30s) wurden überlastet und/oder
kurzgeschlossen.
LED Statusanzeige RGBW Dimmbox
GRÜN (blinkt ständig):
Blinkzahl Meldung
zyklisch LEDnet Controller aktiviert
(1s)
Properties of the built-in control module:
The control module may be a member of
12 groups.
480 events can be executed per module
100 lighting scenarios can be saved and called
up in the control module.
LED status display Control module
GREEN (ashes steadily):
Number of
ashes Message
1 Normal operation
2 Self-test fault, module
cannot be programmed yet
3 Bus fault: module cannot transmit
5 Module is currently in
programming mode
RED (ashes only when an event occurs):
Number of
ashes Message
1 Key was pressed, command
was sent
2 Various faults, please scan
with PC and BEGA-PRO
3 Datagram received was faulty
4 IR telegram received from
unauthorised transmitter
5 Illegal command received (ignored)
6 Fault in the structure of a
received command
7 Parameter of a command
exceeds permitted range
8 Received command cannot be
executed at the moment
cyclic Peripherals (T, I & P ports)
(30s) were overloaded and/or
short-circuited
LED status display RGBW Dimming box
GREEN (ashes steadily):
Number of
ashes Message
cyclic LEDnet controller activated
(1s)
Caractéristiques du module de contrôle
incorporé : Le module de contrôle peut faire
partie de 12 groupes.
480 événements exécutables par module
100 scénarios d'éclairage peuvent être
enregistrés dans le module de contrôle et
appelés.
Signalisations d'état des LED
VERT (clignote en permanence):
Nbre clign. Signalisation
1 Fonctionnement normal
2 Erreur lors autotest,
programmation
du module impossible
3 Défaut sur le bus :
Le module ne peut pas émettre
5 Module est actuellement
en mode Programmation
ROUGE (clignote uniquement lorsqu'un
événement se produit):
Nbre clign. Signalisation
1 Touche a été enfoncée,
commande a été envoyée
2 Diverses erreurs,
prière de diagnostiquer
avec un PC et BEGA-PRO
3 Télégramme de données
reçu erroné
4 Réception d'un télégramme
IR envoyé par un émetteur
non autorisé
5 Réception d'une commande
illicite (est ignorée)
6 Erreur dans la structure d'une
commande reçue
7 Paramètre d'une commande en
dehors de la plage autorisée
8 Commande reçue ne peut pas
être exécutée pour l'instant
cyclique Périphérie (ports T, I et P)
(30 s) a été surchargée et/ou
court-circuitée
Signalisations d'état des Dimmers pour
RVBW
VERT (clignote en permanence):
Nbre clign. Signalisation
cyclique LEDnet Controller activé
(1s)
Ergänzungsteile
70 525 Blende
Die aufsetzbare Blende schirmt die
Lichtaustrittsöffnung nach oben oder unten ab.
Accessories
70 525 Shield
The attachable shield screens the light upwards
or downwards.
Accessoires
70 525 Visière
La visière amovible masque la lumière vers le
haut ou vers le bas.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d'utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 141099
Steuermodul 611092
LED-Netzteil 611105
Dimmbox 611106
Reektor 761402
Dichtung Montagedose 830679
Dichtung Glas 831498
Dichtung Gehäuse 831508
Spares
Description Part no
Spare glass 141099
Control module 611092
LED power supply unit 611105
Dimming box 611106
Reector 761402
Gasket mounting box 830679
Gasket glass 831498
Gasket housing 831508
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange 141099
Module de contrôle 611092
Bloc d’alimentation LED 611105
Dimmer 611106
Réecteur 761402
Joint boîte de montage 830679
Joint du verre 831498
Joint du boîtier 831508
This manual suits for next models
1
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Spotlight
Spotlight mini par n100 user manual

ring
ring Floodlight Wired Setup and installation guide

Raytec
Raytec VARIO2 series installation guide

NORDRIDE
NORDRIDE 4310-30 operating instructions

Dialight
Dialight ProSite Installation & operation instructions

JB-Lighting
JB-Lighting P7 operating instructions