Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
TCA-SE TC-TSE TC-DSE LED-Lampen
Der Scheinwerfer ist nur für den Betrieb
mit den hier dargestellten Kompakt-
Leuchtstoff- und LED-Lampen bestimmt.
Er darf nicht mit Allgebrauchslampen
betrieben werden.
TCA-SE TC-TSE TC-DSE LED Lamps
The floodlight is only meant to be operated
with the compact fluorescent and LED
lamps shown.
It must not be used with general service
lamps.
TCA-SE TC-TSE TC-DSE Lampes à LEDs
Ce projecteur a été conçu pour fonctionner
exclusivement avec les lampes fluores-
centes et lampes à LEDs décrites ci-contre.
Il ne doit en aucun cas être utilisé avec des
lampes incandescentes.
Montage
Montagedose öffnen.
Bei Aufputz-Elektroinstallation vorgefertigte
Leitungsöffnung am Unterteil der Montagedose
ausbrechen.
Anschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in die Montagedose führen.
Montagedose am Befestigungsgrund mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtungen
verwenden.
Elektrischer Anschluss an Klemmen
vornehmen.
Scheinwerfereinheit auf Montagedose setzen
und verschrauben.
Abdeckring mit Glas abschrauben.
Lampe einsetzen.
Abdeckring mit Glas auf Scheinwerfergehäuse
legen und mit beiden Händen fest
aufschrauben.
Dabei auf ausreichenden Dichtungsdruck
achten.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Feststellschraube und Überwurfmutter fest
anziehen.
Dabei auf ausreichenden Dichtungsdruck
achten.
Installation
Open the mounting box.
In case of surface mounted electrical
installation break out the prefabricated cable
openings at the bottom of the mounting box.
Lead the mains supply cable through cable
entry into the mounting box.
Fix the mounting box with enclosed
or any other suitable fixing material onto the
mounting surface. It is absolutely essential to
use the enclosed gaskets.
Make electrical connection to the terminals.
Place floodlight unit on to the mounting box
and bolt together firmly.
Unscrew the cover ring with glass.
Insert lamp.
Put the cover ring with glass onto the floodlight
housing and screw on tightly with both hands.
Note that sufficient sealing pressure is
given.
Adjust position of the floodlight.
Tighten clamping screw and coupling nut.
Note that sufficient sealing pressure is
given.
Installation
Ouvrir la boîte de montage.
Pour un câblage apparent enfoncer les
passages des câbles aux endroits pré-marqués
du socle de la boîte de montage.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans la boîte de montage.
Fixer la boîte de montage sur la surface de
montage avec le matériel de fixation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser dans tous les cas les joints fournis.
Procéder au raccordement électrique au
bornier.
Poser le projecteur sur la boîte de montage et
visser fermement.
Dévisser l’anneau avec son verre.
Installer la lampe.
Visser fermement l’anneau avec son verre sur
le boîtier du projecteur en se servant des deux
mains.
Veiller impérativement à une pression
suffisante sur le joint.
Procéder au réglage du projecteur.
Serrer fermement la vis de blocage et l’écrou
rainuré à l’articulation du projecteur.
Veiller impérativement à une pression
suffisante sur le joint.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
For cleaning do not use a high pressure cleaner.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire et nettoyer.
N'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Fermer le luminaire.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Ergänzungsteile
Ortsfeste Anschlusssäulen, wahlweise mit
Erdstück oder Aufschraubsockel,
für den elektrischen Anschluss von
ortsveränderlichen Gartenleuchten und
elektrisch betriebenen Gartengeräten.
704 mit Erdstück und
2 Schutzkontaktsteckdosen
706 mit Aufschraubsockel und
2 Schutzkontaktsteckdosen
705 mit Erdstück und
3 Schutzkontaktsteckdosen
709 mit Aufschraubsockel und
3 Schutzkontaktsteckdosen
Accessories
Permanent connecting pillar optionally with
anchorage unit or screw-on base
for electrical connection of portable garden
luminaires and electric gardening tools.
704 with anchorage unit and
2 safety socket outlets
706 with screw-on base and
2 safety socket outlets
705 with anchorage unit and
3 safety socket outlets
709 with screw-on base and
3 safety socket outlets
Accessoires
Bornes fixes d’alimentation au choix
avec pièce à enterrer ou socle à visser,
pour le raccordement électrique
de luminaires mobiles et outils de jardin.
704 avec pièce à enterrer et
2 prises de courant de sécurité
706 avec socle à visser et
2 prises de courant de sécurité
705 avec pièce à enterrer et
3 prises de courant de sécurité
709 avec socle à visser et
3 prises de courant de sécurité
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une fiche d’utilisation pour ces
accessoires est disponible.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140383
Fassung 630187
Reflektor 760525
Dichtung Glas 831054
Dichtung Montagedose 831344
Spares
Description Part no
Spare glass 140383
Lampholder 630187
Reflector 760525
Gasket glass 831054
Gasket mounting box 831344
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange 140383
Douille 630187
Réflecteur 760525
Joint du verre 831054
Joint boîte de montage 831344