BEGA 77 362 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
15.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Scheinwerfer
Floodlight
Projecteur
77 362
610
L
1...10 V
dim.
N
+–
9090
150
50
65°
90°
55
195195
215215
282822,522,5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Scheinwerfer mit symmetrisch-
breitstreuender Lichtstärkeverteilung für die
Anstrahlung von Fassaden, Decken- und
Werbeächen, sowie für die blendfreie
Beleuchtung von Bodenächen.
Application
LED oodlight with symmetrical broad spread
light distribution for oodlighting façades,
ceilings and advertising surfaces as well as
glare-free illumination of oor spaces.
Utilisation
Projecteur LED à répartition lumineuse
symétrique diffuse pour l'éclairage de
façades, plafonds et surfaces publicitaires
ainsi que pour un confort l'éclairage sans
éblouissement de sols.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mattiert
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Schwenkbereich -65°/+90°
Montageplatte mit 2 Befestigungs-
bohrungen ø 5,5 mm · Abstand 195 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5 G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
Steckvorrichtung 2 pol. für
analoge Dimmung 1-10 V SELV
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Dimmbar 1-10 V
Nur mit SELV (Schutzkleinspannung)
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Leuchte: Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schutzklasse I
Schlagfestigkeit IK07
Schutz gegen mechanische
Schläge < 2 Joule
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 4,2 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Matt safety glass
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Swivel range -65°/+90°
Mounting plate with 2 xing
holes ø 5.5 mm · 195 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
2-pole plug connection for
analogue dimming 1-10 V SELV
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Dimmable 1-10 V
SELV (safety extra-low voltage)
A basic isolation exists between power cable
and control line
Luminaire: Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Safety class I
Impact strength IK07
Protection against mechanical
impacts < 2 joule
c – Conformity mark
Weight: 4.2 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité mat
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Inclinaison -65°/+90°
Contre-plaque avec 2 trous de xation
ø 5,5 mm · Entraxe 195 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@
Bornier 2,5@
avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
Connecteur embrochable bipolaire pour
gradation analogique 1-10 V SELV
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Gradable 1-10 V
Uniquement avec SELV (très basse
tension)
Une isolation existe d’origine entre le secteur et
les câbles de commande
Luminaire: Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Classe de protection I
Résistance aux chocs mécaniques IK07
Protection contre les chocs
mécaniques < 2 joules
c – Sigle de conformité
Poids: 4,2 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e. g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 20W
Leuchten-Anschlussleistung 23W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 45 °C
77 362 K4
Modul-Bezeichnung LED-0372/940
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 2500lm
Leuchten-Lichtstrom 1339lm
Leuchten-Lichtausbeute 58,2 lm / W
77 362 K3
Modul-Bezeichnung LED-0372/930
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 90
Modul-Lichtstrom 2320lm
Leuchten-Lichtstrom 1242lm
Leuchten-Lichtausbeute 54 lm / W
Lamp
Module connected wattage 20W
Luminaire connected wattage 23W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 45 °C
77 362 K4
Module designation LED-0372/940
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 2500lm
Luminaire luminous ux 1339lm
Luminaire luminous efciency 58,2 lm / W
77 362 K3
Module designation LED-0372/930
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 90
Module luminous ux 2320lm
Luminaire luminous ux 1242lm
Luminaire luminous efciency 54 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 20W
Puissance raccordée du luminaire 23W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 45 °C
77 362 K4
Marquage des modules LED-0372/940
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 90
Flux lumineux du module 2500lm
Flux lumineux du luminaire 1339lm
Rendement lum. d’un luminaire 58,2 lm / W
77 362 K3
Marquage des modules LED-0372/930
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 90
Flux lumineux du module 2320lm
Flux lumineux du luminaire 1242lm
Rendement lum. d’un luminaire 54 lm / W
Montage
Innensechskantschrauben M4 lösen und
Montageplatte vom Anschlussgehäuse
demontieren.
Netzanschlussleitung durch die
Leitungseinführung der Montageplatte führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss an Klemme
(Steckvorrichtung) vornehmen.
Zur analogen Dimmung ist der 2-polige
Steckverbinder (1-10 V) zu verwenden.
Achtung:
Die Dimmung 1-10 V darf nur mit einer
1-10 V SELV (Schutzkleinspannung)
Versorgungseinheit betrieben werden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Scheinwerfer auf Montageplatte setzen und
befestigen.
Scheinwerfer ausrichten:
Die Gelenklaschen am Scheinwerfergehäuse
sind mit einer Skalierung versehen, die den
Anstellwinkel in 15° Schritten anzeigen.
Drehteile – SW 17 – an der Wanddose lösen
und Einstellung vornehmen.
Drehteile fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 24 Nm.
Installation
Undo hexagon socket head screws M4 and
disassemble mounting plate from connection
box.
Lead the mains supply cable through the
cable entry of the mounting plate.
Fix the mounting plate with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Make earth conductor connection and electrical
connection to the connecting terminal (plug
connection).
In case of analogue dimming please use the
2-pole plug connector (1-10 V).
Please note:
Dimming 1-10 V must only be operated
with a 1-10 V SELV (safety extra low
voltage) supply unit.
In case this connector is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Push plug into coupler as far as it will go.
Place oodlight onto mounting plate and x it.
Adjust oodlight.
The joint plates at the oodlight housing have a
scale showing the work angle in steps of 15°.
Undo swivel parts – wrench size 17 – at the
wall box and make adjustment.
Tighten swivel parts rmly.
Torque = 24 Nm.
Installation
Desserrer les vis à six pans creux M4 et
démonter la contre-plaque du boîtier de
raccordement.
Introduire le câble d’alimentation à travers
l'entrée de câble de la contre-plaque.
Fixer la contre-plaque sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique au bornier (connecteur
embrochable).
Pour la gradation analogique raccorder le
connecteur embrochable bipolaire (1-10 V).
Attention :
La gradation 1-10 V ne doit être effectuée
qu’avec un bloc d’alimentation très basse
tension de sécurité 1-10 V.
Si ce bornier n'est pas raccordé le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu’à la butée.
Poser le projecteur sur la contre-plaque et xer.
Procéder au réglage du projecteur.
L'étrier de jonction du boîtier du projecteur
dispose d'un cadran gradué indiquant l'angle
d'inclinaison par palier de 15°.
Desserrer les écrous – SW 17– de la platine
murale et procéder au réglage.
Bien serrer les écrous.
Moment de serrage = 24 Nm.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Schrauben über Kreuz gleichmäßig fest
anziehen.
Anzugsdrehmoment = 3,5 Nm.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Tighten screws crosswise evenly.
Torque = 3.5 Nm.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Serrer en croix et régulièrement les vis.
Moment de serrage = 3,5 Nm.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 090 4
LED-Netzteil DEV-0129/700
LED-Modul 3000 K LED-0372/930
LED-Modul 4000 K LED-0372/940
Reektor 761264
Dichtung 83 159 5
Spares
Spare glass 14 090 4
LED power supply unit DEV-0129/700
LED module 3000 K LED-0372/930
LED module 4000 K LED-0372/940
Reector 761264
Gasket 831595
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 090 4
Bloc d’alimentation LED DEV-0129/700
Module LED 3000 K LED-0372/930
Module LED 4000 K LED-0372/940
Réecteur 761264
Joint 83 159 5
Other BEGA Floodlight manuals