BEGA 84 533 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
29.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Flächenscheinwerfer RGBW · Zigbee
Surface oodlight RGB W · Zigbee
Projecteur extensif RGBW · Zigbee
84 533
Ø 100
25
40
67
145
120
230
150
225
Ø 4,5
unten
bottom
dessous
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Flächenscheinwerfer mit Montagedose für
additive Farbmischung RGBW.
Der Scheinwerfer kann über eine Zigbee-
Farblichtsteuerung (Color Control) gesteuert
werden. Dazu empfehlen wir unsere Steuerung
BEGA Control.
Application
LED Surface oodlight with mounting box for
additive colour mixing RGBW.
The oodlight can be controlled by Zigbee
colour light control (Color Control).
We recommend our BEGA Control system for
this purpose.
Utilisation
Projecteur extensif à LED avec boîte de
montage pour mixage de couleurs RGBW.
Le projecteur peut être commandé via un
système de contrôle de couleurs Zigbee (Color
Control). Nous recommandons d’utiliser le
système BEGA Control.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 19,4W
Leuchten-Anschlussleistung 24W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max =35 °C
Modul-Bezeichnung LED-0347/RGBW
Leuchten-Lichtstrom 1525lm
Leuchten-Lichtausbeute 63,5 lm / W
Lamp
Module connected wattage 19.4W
Luminaire connected wattage 24W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max =35 °C
Module designation LED-0347/RGBW
Luminaire luminous ux 1525lm
Luminaire luminous efciency 63,5 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 19,4W
Puissance raccordée du luminaire 24W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 35 °C
Marquage des modules LED-0347/RGBW
Flux lumineux du luminaire 1525lm
Rendement lum. d’un luminaire 63,5 lm / W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektoroberäche Reinstaluminium
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -35°/+90°
Montagedose mit 2 Befestigungsbohrungen
ø 4,5 mm · Abstand 67 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 3G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
mit eingebautem Zigbee-Funkmodul
Leistungspegel: +8 dBm
Funkfrequenz 2,4 GHz
Kann als Router oder Koordinator in
Zigbee-Netzwerken eingesetzt werden
Home Automation Prole 1.2.1
LED-Netzteil
220-240V y 50-60Hz
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK08
Schutz gegen mechanische
Schläge < 5 Joule
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,039m²
Gewicht: 2,8 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reector surface made of pure aluminium
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -35°/+90°
Mounting box with 2 xing holes
ø 4.5 mm · 67 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10,5 mm,
max. 3G 1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
with integral Zigbee radio module.
Power level: +8 dBm
Radio frequency 2.4GHz
Can be used as a router or coordinator in
Zigbee networks
Home Automation Prole 1.2.1
LED power supply unit
220-240V y 50-60Hz
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK08
Protection against mechanical
impacts < 5 joule
c – Conformity mark
Wind catching area:0.039m²
Weight: 2.8 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Finition du réecteur aluminium extra-pur
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -35°/+90°
Boîte de montage avec 2 trous de xation
ø 4,5 mm · Entraxe 67 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 3G 1,5@
Bornier 2,5@
avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
Avec module radio Zigbee intégré
Niveau de puissance: +8dBm
Fréquence radio 2,4 GHz
Peut être utilisé comme routeur ou coordinateur
dans les réseaux Zigbee
Home Automation Prole 1.2.1
Bloc d’alimentation LED
220-240V y 50-60Hz
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK08
Protection contre les chocs
mécaniques < 5 joules
c – Sigle de conformité
Prise au vent:0,039m²
Poids: 2,8 kg
Lichttechnik
Breitstreuende Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 85/95°
Light technique
Broad spread light distribution.
Half beam angle 85/95°
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 85/95°

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
BEGA 611178
Commissioning Mode:
S=BEGA HS Mode
T=ZigBee Home Automation Mode
Device Role:
C=Coordinator
R=Router
Uin= 24 V/48 V DC
tc=85°C
R/C
T/S
T1
LED 1
LED 2
T2
tc
LED 1
LED 2
T2
T1
DIP 2
DIP 1
R
T
C
S
Montage
Anlage spannungsfrei schalten.
Der Scheinwerfer ist im Auslieferungszustand
als Router konguriert und tritt einem
bestehenden Netzwerk, sobald es geöffnet und
der Scheinwerfer an die Versorgungsspannung
angeschlossen wird, automatisch bei.
Um den Scheinwerfer als Koordinator ein
Netzwerk eröffnen zu lassen, muss im
Scheinwerfergehäuse der DIP-Schalter 1
am Steuermodul von "R" auf "C" geschaltet
werden.
Dazu Innensechskantschrauben (SW 4) lösen.
Abdeckrahmen mit Sicherheitsglas, Dichtung
und Reektor vorsichtig abnehmen und die
Antennenleitung abziehen.
Innensechskantschrauben (SW 4) hinter
dem Reektor lösen und Gehäuseunterteil
abnehmen.
Einstellung vornehmen.
Installation
Disconnect the electrical installation.
The oodlight is congured as a router by
default and will automatically join an existing
network as soon as the network is opened
and the oodlight is connected to the supply
voltage.
To enable the oodlight to open a network as
coordinator, DIP switch 1 on the control module
in the oodlight housing must be switched from
"R" to "C".
This requires you to undo the hexagon socket
screws (wrenchsize4).
Carefully remove the cover frame together with
the safety glass, gasket and reector, and pull
off the aerial cable.
Undo the hexagon socket screws
(wrenchsize4) behind the reector and remove
the bottom part of the housing.
Make adjustment.
Installation
Débrancher l’alimentation.
À la livraison, le projecteur est conguré comme
un routeur et s'intègre automatiquement
au réseau existant dès son ouverture et sa
connexion à la tension d'alimentation.
Pour permettre au projecteur d'ouvrir un
réseau en tant que coordinateur, le module de
contrôle de l'interrupteur DIP 1 doit être réglé
sur «C», et non plus sur «R», dans le corps
de projecteur.
Pour ce faire, il faut desserrer la vis à six pans
creux SW 4.
Retirer le cadre de nition et son verre de
sécurité, le joint d'étanchéité et le réecteur
avec précaution et tirer sur le câble de
l'antenne.
Desserrer la vis à six pans creux (SW 4) derrière
le réecteur et retirer la partie inférieure du
projecteur.
Procéder au réglage.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Gehäuseunterteil montieren.
Abdeckrahmen aufsetzen und Schrauben
über Kreuz gleichmäßig anziehen.
Fit the bottom part of the housing.
Fit the cover frame and tighten the screws
uniformly in crosswise fashion.
Installer la partie inférieure du projecteur.
Placer le cadre de nition et serrer
uniformément et
en croix les vis.
~ 1 x

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Schraube an der Montagedose bis zum
Anschlag lösen. Montageplatte rechtsherum bis
zum Anschlag drehen und entnehmen.
Anschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial
auf Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Undo the screw at the mounting box as far as it
will go. Turn mounting plate clockwise as far as
it will go and remove it.
Lead the connecting cable through the
cable entry of the mounting plate.
Fix the mounting plate with enclosed or
any other suitable xing material onto the
mounting surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Desserrer la vis de la boîte de montage jusqu'à
la butée et retirer la contre-plaque de la platine
en tournant vers la droite jusqu' à la butée.
Introduire le câble d’alimentation à travers
l'entrée de câble de la contre-plaque.
Fixer la contre-plaque sur le support
de montage avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Scheinwerfer – wie in Skizze dargestellt –
auf die Montageplatte setzen, ausrichten und
fest verschrauben.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Gelenkschraube lösen und Scheinwerfer
einstellen. Gelenkschraube anziehen.
Anzugsdrehmoment = 7 Nm.
Versorgungsspannung für die Module
einschalten.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme wird das
Netzwerk automatisch für 180 s durch den
Koordinator geöffnet.
Alle Module die als Router eingestellt sind,
verbinden sich automatisch mit dem Netzwerk.
Funktionsverbindungen zwischen den Modulen
können jetzt hergestellt werden.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
Push plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place oodlight unit onto the mounting plate
– as displayed in the sketch – align and screw
together rmly.
Adjust the oodlight.
Undo the joint screw and adjust the oodlight.
Tighten the joint screw.
Torque = 7 Nm.
Switch on the supply voltage for the modules.
When starting up for the rst time, the network
will be opened automatically for 180 s by the
coordinator.
All the modules that are congured as routers
will connect automatically to the network.
Function-related connections can now be
created between the modules.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le projecteur – voir schéma – sur la
contre-plaque, ajuster et visser fermement.
Procéder au réglage du projecteur.
Régler le projecteur. Desserrer la vis de la rotule
et régler l'angle du projecteur. Serrer la vis de
la rotule.
Moment de serrage = 7 Nm.
Mettre les modules sous tension.
À la première mise en service, le réseau s’ouvre
automatiquement pendant 180 s.
Tous les modules dénis comme routeurs se
connectent automatiquement au réseau.
Il est maintenant possible d’établir des liaisons
fonctionnelles entre les modules.
Zigbee-Netzwerkkonguration
Bei der Inbetriebnahme kann eine eindeutige
Zuordnung des Scheinwerfers über die
Seriennummer erfolgen, die auf dem Modul
verklebt wurde.
Für die bauseitige Dokumentation können die
drei beiliegenden Seriennummern-Etiketten
verwendet werden.
Ein Modul im Netzwerk als Koordinator
bestimmen und DIP-Schalter 1
(R/C: Router / Koordinator) auf "C" stellen.
Alle weiteren Module im Netzwerk bleiben
Router und der DIP-Schalter 1 (R/C) wird auf
"R" gestellt.
Bei BEGA Zigbee-Komponenten ist dies die
Standardeinstellung.
Sicherheitsmodus für die Datenkommunikation
durch den DIP-Schalter 2
(T/S: Tastermodus / Sicherheitsmodus)
bestimmen.
Bei Verwendung des hohen Sicherheitsmodus
den DIP-Schalter 2 auf "S" stellen, dieser
Modus ist jedoch nur in Verbindung mit der
Zigbee Programmiersoftware 70 011 möglich.
Die Zigbee Programmiersoftware 70 011
ermöglicht das einfache und komfortable
Programmieren und Parametrieren einer Zigbee
Anlage.
Das Netzwerk kann am Koordinator oder
Router durch kurzes gleichzeitiges Drücken
der Funktionstaster (T1 und T2) geöffnet bzw.
geschlossen werden.
Zigbee network conguration
When starting up for the rst time, the oodlight
can be identied by the serial number stuck to
the module.
For documentation on site, the three enclosed
serial number labels can be used.
Dene one module in the network as the
coordinator and set DIP switch1
(R/C: Router / Coordinator) to "C".
All other modules in the network will remain
routers, and DIP switch1 (R/C) will be set to
"R".
This is the standard setting on BEGA Zigbee
components.
Dene safety mode for data communication via
DIP switch2
(T/S: Pushbutton Mode / Safety Mode).
When using the high safety mode, set DIP
switch 2 to "S"; however, this mode is only
possible in conjunction with
Zigbee programming software 70 011.
Zigbee programming software 70 011 is an
easy and user-friendly solution for programming
and parameterising a Zigbee system.
The network can be opened and closed at
the coordinator or router by pressing briey
on both function pushbuttons (T1 and T2)
simultaneously.
Conguration de réseau Zigbee
Lors de la mise en service, il est possible de
procéder à l'affectation unique du projecteur
grâce au numéro de série qui a été collé sur le
module.
Les trois étiquettes jointes comportant les
numéros de série peuvent être utilisées pour la
documentation sur site.
Dénir un module dans le réseau comme
coordinateur et placer l'interrupteur DIP 1
(R/C: Routeur / Coordinateur) sur «C».
Tous les autres modules du réseau restent des
routeurs et l'interrupteur DIP 1 (R/C) est réglé
sur «R».
Cela correspond au réglage standard des
composants BEGA Zigbee.
Dénir le mode de sécurité pour la
communication des données par l'interrupteur
DIP 2 (T/S: Mode bouton-poussoir / mode de
sécurité).
Si le mode de sécurité élevé est utilisé, placer
l’interrupteur DIP 2 sur «S». Ce mode n’est
cependant possible qu’avec le
logiciel de programmation Zigbee 70 011.
Le logiciel de programmation Zigbee 70 011
permet de programmer et de paramétrer
aisément une installation Zigbee.
Pour ouvrir ou fermer le réseau au niveau
du coordinateur ou du routeur, appuyer
simultanément et brièvement sur les touches
de fonction (T1 et T2).
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Wartung
Die Verbindungsleitung ist zwischen
Montagedose und Scheinwerfer auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable between mounting box
and oodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a
qualied electrician only.
Entretien
Vérier l’état du câble de raccordement entre la
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne
doit être remplacé que par un électricien agréé.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
70 502 Blende
Die aufsetzbare Blende schirmt die
Lichtaustrittsöffnung nach oben oder unten ab.
Accessories
70 502 Shield
The attachable shield screens the light upwards
or downwards.
Accessoires
70 502 Visière
La visière amovible masque la lumière vers le
haut ou vers le bas.
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14000947
LED-Netzteil DEV-0172/24V
RGBW-Dimmbox 61000962
ZigBee-Funkmodul 61001178
LED-Modul LED-0347/RGBW
Reektor 76001207.1
Dichtung Montagedose 83000679
DichtungGlas 83001360.A
Dichtung Deckel 83001380
Spares
Spare glass 14000947
LED power supply unit DEV-0172/24V
RGBW Dimmbox 61000962
ZigBee radio module 61001178
LED module LED-0347/RGBW
Reector 76001207.1
Gasket mounting box 83000679
Gasketglass 83001360.A
Gasket cover 83001380
Pièces de rechange
Verre de rechange 14000947
Bloc d’alimentation LED DEV-0172/24V
Boite de gradation pour RGBW 61000962
Module radio ZigBee 61001178
Module LED LED-0347/RGBW
Réecteur 76001207.1
Joint de la boîte de montage 83000679
Jointduverre 83001360.A
Joint du couvercle 83001380
Other BEGA Floodlight manuals