BEGA 84 369 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 3
26.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Kompaktscheinwerfer
Compact oodlight
Projecteur compact
84 369
r
190190
160160
7575
9090
4848 215215
6060
195195
Ø 105Ø 105 110110
2525
Ø 6,5
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Kompaktscheinwerfer mit Montagedose
für die ortsfeste Montage auf einer Wand,
unter einer Decke oder auf einem Sockel.
Die additive Farbmischung RGBW kann über
eine DALI-Farblichtsteuerung (DT 8, RGBWAF)
erfolgen.
Wir empfehlen hierzu unsere Steuerung
BEGA Control.
Application
LED compact oodlight with mounting box
for permanent installations on a wall, under a
ceiling or on a pillar.
The oodlight can be controlled by DALI colour
light control (DT8, RGBWAF).
We recommend our BEGA Control system for
this purpose.
Utilisation
Projecteur compact à LED avec boîte de
montage pour l’installation xe sur un mur,
au plafond ou sur un pilier.
Le projecteur peuvent être commandé via un
système de contrôle de couleurs DALI
(DT 8, RGBWAF).
Nous recommandons d’utiliser le système
BEGA Control.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 11,2W
Leuchten-Anschlussleistung 14,5W
Bemessungstemperatur ta= 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 50 °C
Lebensdauerkriterien 50 000 h / L70
Modul-Bezeichnung LED-0820/RGBW
Leuchten-Lichtstrom 723lm
Leuchten-Lichtausbeute 49,9 lm / W
Lamp
Module connected wattage 11.2W
Luminaire connected wattage 14.5W
Rated temperature ta= 25 °C
Ambient temperature ta max = 50 °C
Service life criteria 50 000 h / L70
Module designation LED-0820/RGBW
Luminaire luminous ux 723lm
Luminaire luminous efciency 49,9 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 11,2W
Puissance raccordée du luminaire 14,5W
Température de référence ta= 25 °C
Température d’ambiance ta max = 50 °C
Critères relatifs à la durée de vie 50 000 h / L70
Marquage des modules LED-0820/RGBW
Flux lumineux du luminaire 723lm
Rendement lum. d’un luminaire 49,9 lm / W
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektoroberäche Reinstaluminium
Drehbereich des Scheinwerfers 350°
Schwenkbereich -15°/+90°
Montagedose mit 2 Befestigungsbohrungen
ø 6,5 mm · Abstand 160 x 48 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Anschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 5 G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:0,02m²
Gewicht: 1,8 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reector surface made of pure aluminium
Rotation range of oodlight 350°
Swivel range -15°/+90°
Mounting box with 2 xing holes
ø 6.5 mm · 160 x 48 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10.5 mm, max. 5 G 1.5@
Connection terminal 2.5@
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
r– Safety mark
c – Conformity mark
Wind catching area:0.02m²
Weight: 1.8 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d’aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Finition du réecteur aluminium extra-pur
Projecteur orientable sur 350°
Inclinaison -15°/+90°
Boîte de montage avec 2 trous de xation
ø 6,5 mm · Entraxe 160 x 48 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 5 G 1,5@
Bornier 2,5@
Raccordement à la terre
Bloc d’alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-280V
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Prise au vent :0,02m²
Poids: 1,8 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2 / 3
Lichttechnik
Breitstreuende Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 60°
Für spezielle Beleuchtungsaufgaben ist
es durch Austausch des Abschlussglases
möglich, den symmetrischen Lichtkegel in eine
bandförmige Lichtstärkeverteilung zu ändern.
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Website www.bega.com.
Light technique
Broad spread light distribution.
Half beam angle 60°
By changing the diffuser lense it is possible to
alter the symmetrical light distribution into a at
beam light distribution.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting, as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES format are available on the
BEGA website at www.bega.com.
Technique d’éclairage
Répartition lumineuse extensive.
Angle de diffusion à demi-intensité 60°
Pour des applications d’éclairage particulières,
on peut en changeant le verre, modier le
faisceau symétrique en répartition elliptique.
Les données des luminaires pour le programme
de calcul photométrique DIALux pour
l’éclairage extérieur, des rues pour l’éclairage
intérieur, de même que les données des
luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site BEGA www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Schrauben lösen und Montagedose öffnen.
Steckvorrichtung trennen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung in die Montagedose führen.
Montagedose mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial am
Montagegrund befestigen.
Dabei unbedingt beiliegende Dichtringe
verwenden.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung ist die Klemme
DA,DA zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Schutzleiterverbindung zwischen Scheinwerfer
und Montagedose herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Scheinwerfereinheit auf Montagedose setzen
und fest verschrauben.
Installation
Undo screw and open the mounting box.
Disconnect plug connection.
Lead mains supply cable through the cable
entry into the mounting box.
Fix mounting box with enclosed or any other
suitable xing material onto the mounting
surface.
Be sure to use the gasket rings supplied.
Make the earth conductor connection and
the electrical connection.
For digital control please use the connecting
terminal DA,DA.
In case this terminal is not used the luminaire
will be operated at full light output.
Make earth conductor connection between
oodlight and mounting box.
Push plug into coupler as far as it will go.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place oodlight unit onto the mounting box and
screw up tightly.
Installation
Desserrer les vis et ouvrir la boîte de montage.
Débrancher le connecteur embrochable.
Introduire le câble d’alimentation dans la boîte
de montage à travers l'entrée de câble.
Fixer la boîte de montage sur la surface de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Utiliser impérativement les joints fournis.
Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Pour le pilotage numérique utiliser le bornier
DA,DA.
Si ce bornier n’est pas raccordé le luminaire
fonctionne à la puissance maximale.
Relier le l de terre entre le
projecteur et la boîte de montage.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu’à la butée.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser le projecteur sur la boîte de montage et
visser fermement.
Scheinwerfereinstellung vornehmen:
Innensechskantschraube (SW 5) und
Sechskantmutter (SW 27) lösen und
gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen.
Anzugsdrehmomente:
Innensechskantschraube = 7 Nm
Sechskantmutter = 35 Nm
Sechskantmutter durch Festziehen einer der
Innensechskantschrauben M4 (siehe Abb. B)
gegen Lockern sichern.
Adjust oodlight:
Undo hexagon socket screw (wrench size 5)
and hexagon nut (wrench size 27) and set the
desired beam direction.
Torque:
Hexagon socket screw = 7 Nm
Hexagon nut = 35 Nm
Secure bolted connection Gßagainst
loosening by tightening the hexagon socket
screw M4 (see scetch B).
Procéder au réglage du projecteur :
Desserrer la vis à six-pans creux (SW 5) et les
écrous six pans creux (SW 27) puis régler la
direction du faisceau souhaitée.
Moments de serrage :
Vis à six-pans creux = 7 Nm
Les écrous six pans creux = 35 Nm
Bien serrer la vis à six pans creux M4
(voir illustration B) pour empêcher le desserrage
du raccord Gß.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 3
35 Nm
SW 27
B
7 Nm
SW 5
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Wartung
Die Verbindungsleitung ist zwischen
Montagedose und Scheinwerfer auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft ersetzt werden.
Maintenance
The connecting cable between mounting box
and oodlight has to be inspected regarding
obvious damages and has to be replaced by a
qualied electrician only.
Entretien
Vérier l’état du câble de raccordement entre la
boîte de montage et le projecteur. Le câble ne
doit être remplacé que par un électricien agréé.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt
werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ergänzungsteile
70 755 Blende
70 050 Austauschglas bandförmig
Accessories
70 755 Shield
70 050 Exchangeable lens at beam
Accessoires
70 755 Visière
70 050 Lentille elliptique
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 001 265
LED-Netzteil DEV-0220/24V
RGBW-Dimmbox 61 001 302
LED-Modul LED-0820/RGBW
Reektor 76001042M
Dichtung Montagedose 83 001 060
Dichtung Glas 83 001 652
Spares
Spare glass 14 001 265
LED power supply unit DEV-0220/24V
RGBW Dimmbox 61 001 302
LED module LED-0820/RGBW
Reector 76001042M
Gasketmountingbox 83001060
Gasketglass 83001652
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 001 265
Bloc d’alimentation LED DEV-0220/24V
Boite de gradation pour RGBW 61 001 302
Module LED LED-0820/RGBW
Réecteur 76001042M
Joint boîte de montage 83 001 060
Joint du verre 83 001 652
Other BEGA Floodlight manuals
Popular Floodlight manuals by other brands

Spectro-UV
Spectro-UV Spectroline EDGE 13 Operator's manual

Briteq
Briteq COB SLIM 100-RGB Operation manual

Home Zone Security
Home Zone Security ES00931G installation instructions

Lanta
Lanta Quasar Sapphire Twinkle Owner's handbook

Sealey
Sealey LED112PIR quick guide

LIGMAN
LIGMAN PIB-50022 installation manual