BEGA 66 516 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
34.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Wandleuchte
Wall luminaire
Applique
66 516
r
160
200
40
35
14
Ø 5,3
25
500
200
160
Ø 110Ø 110
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Wandleuchte mit zweiseitigem Lichtaustritt.
Für Beleuchtungs- und Gestaltungsaufgaben
in der Lichtarchitektur.
Das nach unten gerichtete Licht ist für
die Beleuchtung der Wand und der davor
liegenden Flächen bestimmt. Das nach oben
gerichtete Licht ist für die Beleuchtung der
Wand und von Deckenächen bestimmt.
Application
Wall luminaire with two-sided light output.
For illumination and design tasks in
architecture.
The light directed downwards is intended to
illuminate the wall and the horizontal surface in
front of it.
The light directed upwards is intended to
illuminate the wall and ceiling surfaces.
Utilisation
Applique à diffusion lumineuse bilatérale.
Pour l'éclairage décoratif et architectural.
La lumière dirigée vers le bas éclaire les murs et
leurs abords immédiats du mur.
La lumière dirigée vers le haut éclaire les murs
et les plafonds.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Montageplatte mit 2 Befestigungs-
bohrungen ø 5,3 mm · Abstand 160 x 14 mm
2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung
der Netzanschlussleitung ø 7-10,5 mm,
max. 3 G 1,5@
Anschlussklemme 2,5@
mit Steckvorrichtung
Schutzleiteranschluss
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 3,4 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Clear safety glass
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Mounting plate with 2 xing
holes ø 5.3 mm · 160 x 14 mm spacing
2 cable entries for through-wiring of mains
supply cable ø 7-10,5 mm,
max. 3 G 1.5@
Connecting terminal 2.5@
with plug connection
Earth conductor connection
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 3.4 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Contre-plaque avec 2 trous de xation
ø 5,3 mm · Entraxe 160 x 14 mm
2 entrées de câble pour branchement en
dérivation d’un câble de raccordement
ø 7-10,5 mm, max. 3 G 1,5@
Bornier 2,5@
avec connecteur embrochable
Raccordement de mise à la terre
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
Gradable DALI
Une isolation d'origine existe entre le secteur et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 3,4 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 15,8W
Leuchten-Anschlussleistung 19W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 40 °C
66 516 K3
Modul-Bezeichnung 2x LED-0733/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2250lm
Leuchten-Lichtstrom 1524lm
Leuchten-Lichtausbeute 80,2 lm / W
66 516 K4
Modul-Bezeichnung 2x LED-0733/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2370lm
Leuchten-Lichtstrom 1606lm
Leuchten-Lichtausbeute 84,5 lm / W
Lamp
Module connected wattage 15.8W
Luminaire connected wattage 19W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 40 °C
66 516 K3
Module designation 2x LED-0733/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2250lm
Luminaire luminous ux 1524lm
Luminaire luminous efciency 80,2 lm / W
66 516 K4
Module designation 2x LED-0733/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2370lm
Luminaire luminous ux 1606lm
Luminaire luminous efciency 84,5 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 15,8W
Puissance raccordée du luminaire 19W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 40 °C
66 516 K3
Marquage des modules 2x LED-0733/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2250lm
Flux lumineux du luminaire 1524lm
Rendement lum. d’un luminaire 80,2 lm / W
66 516 K4
Marquage des modules 2x LED-0733/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2370lm
Flux lumineux du luminaire 1606lm
Rendement lum. d’un luminaire 84,5 lm / W
Lichttechnik
Halbstreuwinkel 21°
Lighting technology
Half beam angle 21°
Technique d’éclairage
Angle de diffusion à demi-intensité 21°
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Schraube an der Wanddose lösen und
Montageplatte herausnehmen.
Netzanschlussleitung durch die Leitungs-
einführung der Montageplatte führen.
Gebrauchslage der Montageplatte
»Pfeil unten« beachten.
Montageplatte mit beiliegendem oder
anderem geeigneten Befestigungsmaterial auf
Montagegrund befestigen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss an Klemme –
Steckvorrichtung vornehmen.
Zur digitalen Ansteuerung sind die
beiden losen, mit DALI gekennzeichneten
Steckklemmen zu verwenden.
Bei Nichtbelegung dieser Klemme wird der
Scheinwerfer mit voller Lichtleistung betrieben.
Schutzleiterverbindung zwischen Leuchte und
Montageplatte herstellen.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
Gebrauchslage der Leuchte »Pfeil unten«
beachten.
Leuchtengehäuse auf die Montageplatte setzen
und befestigen. Dabei auf richtigen Sitz der
Dichtung achten.
Leuchte auf die Montageplatte setzen und
befestigen.
Installation
The luminaire must only be operated with the
complete protective cover.
Undo screw at wall box and remove mounting
plate.
Pass the power connecting cable through the
cable entry in the mounting plate.
Note position of application of the
mounting plate »arrow down«.
Fix the mounting plate with enclosed or any
other suitable xing material onto the mounting
surface.
Make earth conductor connection and electrical
connection to the connecting terminal – plug
connection.
The two loose plug-in terminals marked DALI
are provided for digital control purposes.
If these terminals are not assigned, the
oodlight will work with full light output.
Make earth conductor connection between
luminaire and mounting plate.
Push plug into coupler as far as it will go.
Note position of application of the luminaire
»arrow down«.
Place luminaire housing onto the mounting
plate and x it.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Place the luminaire onto the mounting plate
and x it.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans
son couvercle complet de protection.
Desserrer la vis de la boîte de montage.
Retirer la contre-plaque de la boîte de
montage.
Faire passer le câble de raccordement à travers
l’entrée de câble de la platine de xation.
Vérier la position d’utilisation de la
contre-plaque »èche en bas«.
Fixer la contre-plaque sur le support de
montage avec le matériel de xation fourni ou
tout autre matériel approprié.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique au bornier – connecteur
embrochable.
Pour le pilotage numérique utiliser les
2connecteurs embrochables lâches, marqués
(DALI).
Si ces borniers ne sont pas raccordés, le
projecteur fonctionne à la puissance maximale.
Relier le l de terre entre le luminaire et la
contre-plaque.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Vérier la position d’utilisation du luminaire
»èche en bas«.
Installer le boîtier du luminaire sur la contre-
plaque puis xer. Veiller au bon emplacement
du joint.
Poser le luminaire sur la contre-plaque et xer.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe
und Lichtleistung den ursprünglich verbauten
Modulen.
Der Austausch kann mit handelsüblichem
Werkzeug durch qualizierte Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten und Leuchte
öffnen.
Bitte beachten Sie die Montageanleitung des
LED-Moduls.
Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf.
ersetzen.
Ein defektes Glas muss ersetzt werden.
Leuchte schließen.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those of
the modules originally tted.
The module can be replaced by qualied
persons using standard tools.
Disconnect the system and open the luminaire.
Please follow the installation instructions for the
LED module.
Inspect and, if necessary, replace the luminaire
gaskets.
Defective glass must be replaced.
Close the luminaire.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette collée dans le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension et ouvrir le luminaire.
Respecter la che d’utilisation du module LED.
Vérier et remplacer les joints du luminaire le
cas échéant.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Fermer le luminaire.
Ersatzteile
Ersatzglas 14000211
LED-Netzteil DEV-0157/700
LED-Modul 3000 K LED-0733/830
LED-Modul 4000 K LED-0733/840
Reektor 76001133
DichtungGlas 83000564
Dichtung Wanddose 83001081
Spares
Spare glass 14000211
LED power supply unit DEV-0157/700
LED module 3000 K LED-0733/830
LED module 4000 K LED-0733/840
Reector 76001133
Gasketglass 83000564
Gasketwallbox 83001081
Pièces de rechange
Verre de rechange 14000211
Bloc d’alimentation LED DEV-0157/700
Module LED 3000 K LED-0733/830
Module LED 4000 K LED-0733/840
Réecteur 76001133
Jointduverre 83000564
Joint de la platine murale 83001081
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Zumtobel
Zumtobel PASO II D/Q 260 Series Instructions for use

Squareled
Squareled Lumino 200W LED Fresnel RGBW manual

WE-EF
WE-EF ZFT400 Series Installation and maintenance instructions

LSI
LSI CORD HUNG installation instructions

Fanelite
Fanelite MD-097 USER MANUAL - OPERATING MANUAL

GE
GE Evolve installation guide