manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Lantern
  8. •
  9. BEGA 77 851 User manual

BEGA 77 851 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
26.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 67
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
77 851
r
Ø 245Ø 245
258258
Ø 8
230230
4040
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Scheinwerfer mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung für den Einbau in
befestigte Flächen, Wege und Plätze.
Überrollbar von Fahrzeugen mit luftgefüllten
Reifen.
Bitte beachten Sie: In Fahrspuren, wo die
Leuchte horizontalen Kräften durch Bremsen,
Beschleunigen und Richtungswechsel
ausgesetzt ist, darf die Leuchte nicht
eingesetzt werden. Der Abstand zu
angestrahlten Gegenständen oberhalb der
Lichtaustrittsöffnung muss mindestens
ü0,5m+betragen.
Für begehbare öffentliche Bereiche
empfehlen wir rutschhemmendes Glas
– siehe Ergänzungsteile.
Application
LED oodlight with asymmetrical light
distribution for recessed mounting in
compacted surfaces, paths and places.
Drive-over luminaire for vehicles with pneumatic
tyres.
Please note: Luminaire must not be used for
installations in road lanes, where the xture is
exposed to a horizontal strain due to braking,
acceleration and change of direction.
The minimum distance to illuminated objects
above the light distribution opening must be
ü0.5m+.
We recommend skid-blocking glass for walk-
over public areas – see accessories.
Utilisation
Projecteur à encastrer à LED, à répartition
lumineuse asymétrique pour installation dans
des surfaces stabilisées, places et chemins.
Autorisant le roulement de véhicules équipés
de pneumatiques.
Attention: Le luminaire ne doit pas être installé
dans des voies de circulation où il serait soumis
à des sollicitations mécaniques horizontales
provoquées par des freinages, des
accélérations, des changements de direction.
La distance minimale par rapport aux
objets éclairés au-dessus du verre doit être
ü0,5m+.
Nous recommandons pour les lieux publics
à circulation piétonne l'utilisation d'un verre
antidérapant – voir accessoires.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Abdeckring aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Einbaugehäuse mit Leitungseinführung für
Installationsrohr max. ø 20 mm
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
07RN8-F 5 G 1@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
DALI steuerbar
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
Druckbelastung 5.000kg(50kN)
Schlagfestigkeit IK10
Schutz gegen mechanische
Schläge < 20 Joule
Maximale Oberächentemperatur 25°C
(gemessen nach EN60598 bei ta 15 °C)
c – Konformitätszeichen
r– Sicherheitszeichen
Gewicht: 6,7 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Cover ring made of stainless steel
Steel grade no. 1.4301
Clear safety glass
Silicone gasket
Reector made of pure anodised aluminium
Recess housing with cable entry for cable
conduit, max ø 20 mm
1,8 m water-resistant connecting cable
07RN8-F 5 G 1@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
DALI controllable
A basic isolation exists between power cable
and control line
Safety class I
Protection class IP 67
Dust-tight and protection against temporary
immersion
Pressure load 5,000kg(50kN)
Impact strength IK10
Protection against mechanical
impacts < 20 joule
Maximum surface temperature 25°C
(measured according to EN60598 of ta 15 °C)
c – Conformity mark
r– Safety mark
Weight: 6.7 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Anneau de nition en acier inoxydable
Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Réecteur en aluminium pur anodisé
Châssis de montage avec entrée de câble pour
gaine de passage de câble max. ø 20 mm
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau 07RN8-F 5 G 1@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 170-280V
Gradable DALI
Une isolation d'origine existe entre le secteur et
les câbles de commande
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l’immersion momentanée
Pression 5.000kg(50kN)
Résistance aux chocs mécaniques IK10
Protection contre les chocs
mécaniques < 20 joules
Température de surface maximale 25°C
(mesurée selon EN 60598 de ta 15 °C)
c – Sigle de conformité
r– Sigle de sécurité
Poids: 6,7 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
We recommend a fuse protection on site by
means of a RCCB (residual current circuit
breaker).
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
230
258
B
5
Ø 275Ø 275
Ø 225Ø 225
Ø 160Ø 160
Ø 245Ø 245
angestrahlte Fläche illuminated surface surface éclairée
A
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website
at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc,. nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Vor der Montage zu beachten:
Um die max. Druckbelastung der Leuchte von
5.000kg(50kN) aufnehmen zu können, ist die
Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbau-
gehäuse aus hochfestem Aluminiumguss.
Die Druckbelastung wird über dieses Gehäuse
auf das bauseits zu erstellende Fundament
übertragen. Die Gründung muss auf festem
Untergrund erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Die Lackierung des Einbaugehäuses darf nicht
beschädigt werden.
Bitte achten Sie bei der Positionierung des
Einbaugehäuses darauf, dass die beiden
Ausnehmungen Abb.A parallel zu der
anzustrahlenden Fläche liegen.
Für die Dichtigkeit der Leuchte ist es wichtig,
dass der spätere Bodenbelag auf gleicher Höhe
oder unter der Oberkante des Einbaugehäuses
liegt. Abb.B
Bodenbeschaffenheit:
Die Leuchte darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Gehäuse der Leuchte zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf die Leuchte
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld der Leuchte zu
vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme, die durch
die Leuchte in den Boden weiter geleitet
werden, verursachen Korrosionsschäden.
Es sind geeignete Gegenmaßnahmen
durchzuführen.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
5,000kg(50kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recessed housing
made of high-strength die cast aluminium.
The pressure load is transferred to the
foundation by this housing provided at site.
The foundation must be carried out on rm
subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing should be rmly concreted in. During
preperation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off.
The lacquering of the recess housing must not
be damaged.
Please observe that during orientation of
the recess housing that both cuts Fig.A
are parallel to the surface which is to be
illuminated.
For the tightness of the luminaire it is important
that the ground surface prepared later is either
on the same level or slightly below top edge of
the recess housing. Fig.B
Soil Conditions:
The luminaire must not permanently have
contact with aggressive media.
Aggressive media might be washed out of
the soil and might corrode the housing of the
luminaire.
In case of an unknown composition of the soil a
soil analysis should be made before installation.
Aggressive media that is outgoing from the
ground surface might also affect the luminaire.
Thus an overuse of de-icing agents in the
surroundings should be avoided.
Parasitic current, occuring from the outside,
which is conducted by the luminaire into the
soil, will cause corrosion damage.
Suitable counter measures must be carried out.
A respecter avant l'installation:
Pour que le projecteur puisse supporter la
pression maximale de 5.000kg(50kN) il doit
impérativement être xé sur une fondation
stable.
Le luminaire se trouve dans un châssis de
montage fabriqué en fonte d'alu très robuste.
La pression est transmise par ce châssis sur
une fondation solide qui est à prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
An d'assurer une bonne stabilité, il est
conseillé de couler le châssis dans du béton.
Lors de la réalisation de la fondation, un
drainage doit être prévu an que les eaux
pénétrant dans le châssis puissent s’en
échapper.
Le laquage du châssis ne doit pas être
endommagé.
Lors de la mise en place du châssis de
montage, positionner les deux évidements
Pos.A parallèlement à la surface à éclairer.
Pour la bonne étanchéité du luminaire, il est
important que le bord supérieur du châssis de
montage ne soit en aucun cas installé plus bas
que le bord supérieur de la couche de nition
du sol. Celle-ci doit afeurer la sous face de la
collerette. Pos.B
Nature du sol:
Le luminaire ne doit pas être durablement en
contact avec des matériaux corrosifs.
Les matériaux agressifs peuvent provenir de
l'eau du sol et altérer le boîtier.
Si la qualité du sol n'est pas connue, il faut
réaliser une analyse de ses composants avant
l'installation du produit.
Certains matériaux agressifs pouvant
également attaquer la surface du luminaire,
il faut donc limiter l'utilisation de produits de
salage des voies publiques aux abords de
l'appareil.
Des courants de fuite rentrant par l'extérieur et
conduits dans le sol par le luminaire, causent
des dommages de corrosion.
Des contre-mesures appropriées doivent être
effectuées.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlring bis zum
Anschlag lösen. Leuchte linksherum bis zum
Anschlag drehen, Schrauben hochziehen und
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Für den elektrischen Anschluss der BEGA
Leuchte ist eine bauseitige Verbindungsmuffe
außerhalb des Einbaugehäuses erforderlich.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Leitungsschutzrohr von der Verbindungsmuffe
bis in das Einbaugehäuse führen.
Verbindungsleitung durch das Schutzrohr
führen und mit Erdkabel dicht verbinden.
Für das Herausnehmen der Leuchte ist im
Einbaugehäuse eine Leitungslänge von 0,5 m
vorzusehen.
Auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der
braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader
(1) vornehmen.
Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt
über die beiden mit DALI gekennzeichneten
Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Soll der Anschluss unterhalb der Leuchte
erfolgen, muss hierzu bauseitig ein Freiraum
erstellt werden. Wir empfehlen für die Drainage
die Verwendung eines Rohres DN 150 sowie
der Verteilerdose 70730.
Installation
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose loosen screws at the stainless
steel ring up to the stop.
Turn luminaire anti-clockwise up to the stop,
lift screws and lift luminaire out of the recess
housing.
Position recess housing on the foundation (as
mentioned above) and x it with enclosed or
any other suitable xing material.
A customer-provided connecting sleeve outside
of the installation housing is required to connect
the BEGA luminaire to the power supply.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
Pass the protective cable conduit from the
connecting sleeve into the installation housing.
Pass the connection cable through the
protective conduit and connect it securely to
the underground cable.
0.5 m of cable is provided in the installation
housing so that the luminaire may be removed.
Note correct conguration of the mains supply
cable. The phase is connected to the brown
wire (L), the neutral conductor to the blue wire
(N) and earth conductor at the (1) marked
wire.
The connection of the control cables is
achieved by means of the both leads marked
with DALI. In case these leads are not used the
luminaire will be operated at full light output.
If a connection underneath the luminaire is
planned, the customer must ensure that there
is enough clearance.For drainage purposes
we recommend a DN 150 pipe and the 70730
distribution box.
Installation
Démonter le luminaire du châssis. Desserrer
jusqu'à la butée les vis de la collerette en acier
inoxydable.
Tourner le luminaire vers la gauche jusqu'à la
butée et l'extraire du châssis en soulevant les
vis.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié
(voir instructions ci-dessus).
Pour raccorder le luminaire BEGA, un
manchon de raccordement extérieur au boîtier
d’encastrement est nécessaire.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Faire cheminer le tube de protection de ligne
depuis le manchon de raccordement jusqu’au
boîtier d’encastrement.
Faire cheminer le câble de raccordement à
travers la gaine de protection et le raccorder de
façon étanche au câble de terre.
Pour retirer le luminaire, un câble de
0,5m de long est à prévoir dans le boîtier
d’encastrement.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. La phase doit être raccordée au
l brun (L) et le conducteur neutre au l bleu (N)
et le conducteur protective au l marqué (1).
Le raccordement des câbles de la commande
est éffectué avec les ls marqués DALI. Si
les ls ne sont pas raccordés, le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Si la connexion doit être réalisée sous
le luminaire, prévoir un dégagement
lors du montage.Pour le drainage, nous
recommandons l’utilisation du tube DN150 et
de la boîte de dérivation 70 730.
Ø min. 150Ø min. 150
Leuchtengehäuse in Einbaugehäuse setzen,
mindestens 10° nach rechts drehen und
ausrichten.
Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
Chemikalien, die korrodierende Wirkungen
haben, dürfen auf die Leuchte nicht einwirken.
Insert the luminaire housing into the recess
housing, turn it clockwise min.10° and align it.
Tighten screws rmly.
Chemicals which have a corroding effect must
not affect the luminaire housing.
Installer le boîtier-luminaire dans le châssis de
montage, tourner d’au moins 10° vers la droite
et ajuster.
Serrer fermement les vis.
Le luminaire ne doit pas se trouver en contact
avec des matériaux d’étanchéité ou des
substances chimiques entraînant une
corrosion.
Lichttechnik
Scheinwerfer mit asymmetrischer
Lichtstärkeverteilung.
Halbstreuwinkel 31/32°
Light technique
Floodlight with asymmetrical light distribution.
Half beam angle 31/32°
Technique d’éclairage
Projecteur à répartition lumineuse asymétrique.
Angle de diffusion à demi-intensité 31/32°
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 13,9W
Leuchten-Anschlussleistung 17W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 25 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 35 °C
77 851 K4
Modul-Bezeichnung LED-0341/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2550lm
Leuchten-Lichtstrom 1859lm
Leuchten-Lichtausbeute 109,4 lm / W
77 851 K3
Modul-Bezeichnung LED-0341/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 2490lm
Leuchten-Lichtstrom 1815lm
Leuchten-Lichtausbeute 106,8 lm / W
Lamp
Module connected wattage 13.9W
Luminaire connected wattage 17W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 25 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 35 °C
77 851 K4
Module designation LED-0341/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2550lm
Luminaire luminous ux 1859lm
Luminaire luminous efciency 109,4 lm / W
77 851 K3
Module designation LED-0341/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 2490lm
Luminaire luminous ux 1815lm
Luminaire luminous efciency 106,8 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 13,9W
Puissance raccordée du luminaire 17W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 25 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 35 °C
77 851 K4
Marquage des modules LED-0341/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2550lm
Flux lumineux du luminaire 1859lm
Rendement lum. d’un luminaire 109,4 lm / W
77 851 K3
Marquage des modules LED-0341/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 2490lm
Flux lumineux du luminaire 1815lm
Rendement lum. d’un luminaire 106,8 lm / W
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig.
Bauschmutz, Rückstände von Haftklebern,
Farbspritzer und Flugrost müssen
rückstandsfrei entfernt werden.
Keinesfalls dürfen zur Reinigung Werkzeuge
aus normalem Stahl, Stahlbürsten oder
Stahlwolle verwendet werden, da sich dadurch
Fremdrost bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned.
Building dust, residues from pressure-sensitive
adhesives, paint splatter and rust lm must be
completely removed.
Never use cleaning implements made of normal
steel, steel brushes or steel wool because they
cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l'installation du produit.
Toutes les impuretés de chantier doivent être
enlevées: salissures, laitance de ciment, colle,
peinture etc.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d‘outils en
acier normal ( par exemple: brosse ou tampon
métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.
Bitte beachten Sie:
Den im Leuchtengehäuse bendlichen
Trockenmittelbeutel nicht entfernen.
Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit.
Please note:
Do not remove the desiccant pouch from the
luminaire housing.
It is needed to remove residual moisture.
Attention:
Ne pas ôter le sachet de dessicant se trouvant
dans l'armature.
Il permet d'absorber l'humidité résiduelle.
Austausch des LED-Moduls · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Leuchte aus dem Einbaugehäuse ausbauen.
Dazu Schrauben im Edelstahlring bis zum
Anschlag lösen. Leuchte linksherum bis zum
Anschlag drehen, Schrauben hochziehen und
Leuchte aus dem Einbaugehäuse heben.
Die exible wasserbeständige Anschlussleitung
mit Wasserstopper ist auf äußere
Beschädigungen zu prüfen und darf nur durch
eine BEGA Anschlussleitung mit Wasserstopper
ersetzt werden.
LED sind hochwertige elektronische
Bauteile! Bitte vermeiden Sie während des
Auswechselns eine direkte Berührung der LED-
Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Leuchte öffnen und reinigen. Nur lösungs-
mittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Das
Lampengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein. Alle Schrauben und
Gewinde auf gute Gangbarkeit überprüfen und
einfetten. LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Das Glas mit Dichtung mit der abgestuften
Seite nach oben auf das Leuchtengehäuse
legen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring montieren:
Die Bohrungen im Ring und die
Schraubenköpfe im Leuchtengehäuse müssen
deckungsgleich liegen.
Muttern auf Gewindebolzen setzen.
Der Abdeckring muss mit dem Leuchten-
gehäuse bis auf Anschlag verschraubt werden.
Muttern gleichmäßig festziehen.
Anzugsdrehmoment = 6 Nm.
Chemikalien, die korrodierende Wirkungen
haben, dürfen auf den Scheinwerfer nicht
einwirken.
Replacement of the LED module ·
Maintenancee
Disconnect the electrical installation.
Clean dirt and deposits from key openings of
the screw head.
Do not use a high pressure cleaner.
Dismantle luminaire from the recess housing.
For this purpose loosen screws at the stainless
steel ring up to the stop.
Turn luminaire anti-clockwise up to the stop,
lift screws and lift luminaire out of the recess
housing.
The exible water-resistant connecting cable
with water stopper has to be inspected
regarding external damages and has to be
replaced by a BEGA connecting cable with
water stopper only.
LED are high-quality electronic components !
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during relamping.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleaners. The lamp
housing must be completely clean and
absolutely dry. Check all screws and threads
thoroughly and grease them. Replace LED-
Module.
Note installation instructions of the LED
module. Check the gasket and replace, if
necessary.
Put glass with gasket with stepped side
upturned onto the luminaire housing.
Make sure that gasket is tted correctly.
Assemble trim:
The holes in the trim must be congruent with
the screw heads.
Place nuts onto the threaded bolts.
The trim must be rmly screwed to the
luminaire housing up to the stop.
Tighten nuts evenly.
Torque = 6 Nm.
Chemicals which have a corroding effect must
not affect the oodlight.
Remplacement du module LED ·
Maintenance
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Démonter le luminaire du châssis. Desserrer
jusqu'à la butée les vis de la collerette en acier
inoxydable.
Tourner le luminaire vers la gauche jusqu'à la
butée et l'extraire du châssis en soulevant les
vis.
Vérier que le câble de raccordement
résistant à l'eau avec stoppe-eau n’est pas
endommagé. Le câble ne doit être remplacé
que par un câble de raccordement BEGA avec
stoppe-eau.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision!
Eviter de toucher la surface de diffusion des
LED avec les doigts pendant le remplacement.
Ouvrir et nettoyer le luminaire. N'utiliser que des
produits d'entretien appropriés. Le logement
de la lampe doit être entièrement propre et
absolument sec. Vérier et graisser toutes les
vis et les letages. Remplacer le module LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Poser le verre avec le joint (avec l'épaulement
du verre positionné vers le haut) sur le boîtier-
lampe.
Veiller au bon emplacement du joint.
Installer la collerette: les perforations dans
la collerette et les têtes de vis doivent être
juxtaposées.
Installer les rondelles-ressorts et les écrous.
La collerette doit être vissée avec le boîtier-
lampe jusqu’au blocage.
Serrer régulièrement les écrous.
Moment de serrage = 6 Nm.
Le projecteur ne doit pas se trouver en contact
avec des substances chimiques pouvant
entraîner une corrosion.
Ergänzungsteile
14000232R Rutschhemmendes Glas
BEGA rutschhemmende Gläser mit der
höchsten Bewertungsstufe R 13 nach
DIN51130 können ohne Einschränkung für alle
öffentliche Bereiche eingesetzt werden.
Abriebfestigkeit nach ENISO10545-7 Klasse3
Accessories
14000232R Skid-blocking glass
BEGA skid-blocking glass with the highest
rating R 13 according to DIN51130 can be
used without restriction for all public areas.
Abrasion resistance according to
ENISO10545-7 Class3
Accessoires
14000232R Verre antidérapant
Les verres antidérapants BEGA avec le
coefcient maximal R 13, selon DIN51130.
peuvent être utilisés sans restrictions dans
toutes les zones publiques à circulation
piétonne. Résistance à l'abrasion selon
ENISO10545-7 Classe3
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung.
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
A separate instructions for use can be provided
upon request.
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Une che d'utilisation pour ce boîtier est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14000232
Ersatzglas rutschhemmend 14000232R
LED-Netzteil DEV-0147/700
LED-Modul 3000 K LED-0341/830
LED-Modul 4000 K LED-0341/840
Reektor 76001447
Dichtung 83001731
Spares
Spare glass 14000232
Spareglassskidblocking 14000232R
LED power supply unit DEV-0147/700
LED module 3000 K LED-0341/830
LED module 4000 K LED-0341/840
Reector 76001447
Gasket 83001731
Pièces de rechange
Verre de rechange 14000232
Verre de rechange antidérapant 14000232R
Bloc d’alimentation LED DEV-0147/700
Module LED 3000 K LED-0341/830
Module LED 4000 K LED-0341/840
Réecteur 76001447
Joint 83001731

This manual suits for next models

2

Other BEGA Lantern manuals

BEGA 24 151 User manual

BEGA

BEGA 24 151 User manual

BEGA 33 108 User manual

BEGA

BEGA 33 108 User manual

BEGA 24 505 User manual

BEGA

BEGA 24 505 User manual

BEGA 99 330 User manual

BEGA

BEGA 99 330 User manual

BEGA 24 204 User manual

BEGA

BEGA 24 204 User manual

BEGA 33 109 User manual

BEGA

BEGA 33 109 User manual

BEGA 50 103 User manual

BEGA

BEGA 50 103 User manual

BEGA 77 148 User manual

BEGA

BEGA 77 148 User manual

BEGA 84 281 User manual

BEGA

BEGA 84 281 User manual

BEGA 77 111 User manual

BEGA

BEGA 77 111 User manual

BEGA 99 396 User manual

BEGA

BEGA 99 396 User manual

BEGA 84 036 User manual

BEGA

BEGA 84 036 User manual

BEGA 24 508 User manual

BEGA

BEGA 24 508 User manual

BEGA 50 218.2 User manual

BEGA

BEGA 50 218.2 User manual

BEGA 84 166 User manual

BEGA

BEGA 84 166 User manual

BEGA 84 156 User manual

BEGA

BEGA 84 156 User manual

BEGA 84 298 User manual

BEGA

BEGA 84 298 User manual

BEGA 88 753 User manual

BEGA

BEGA 88 753 User manual

BEGA 24 250K3 User manual

BEGA

BEGA 24 250K3 User manual

BEGA 77 321 User manual

BEGA

BEGA 77 321 User manual

BEGA 77 004 User manual

BEGA

BEGA 77 004 User manual

BEGA 33 059 User manual

BEGA

BEGA 33 059 User manual

BEGA 24 012 User manual

BEGA

BEGA 24 012 User manual

BEGA 33 309 User manual

BEGA

BEGA 33 309 User manual

Popular Lantern manuals by other brands

LUMI TEAM SQUARE LED EX Operating	 instruction

LUMI TEAM

LUMI TEAM SQUARE LED EX Operating instruction

KYOWA KW-9130 instruction manual

KYOWA

KYOWA KW-9130 instruction manual

Gama Sonic DL-713LS instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic DL-713LS instruction manual

Harbor Freight Tools 94740 Assembly and operation instructions

Harbor Freight Tools

Harbor Freight Tools 94740 Assembly and operation instructions

Tranberg TEF 2500 420 user manual

Tranberg

Tranberg TEF 2500 420 user manual

esotec Float 25 operating instructions

esotec

esotec Float 25 operating instructions

GE BT22 Series installation guide

GE

GE BT22 Series installation guide

Sternberg Lighting OLD TOWN A850HID WITH 990 FITTER Customer installation instructions

Sternberg Lighting

Sternberg Lighting OLD TOWN A850HID WITH 990 FITTER Customer installation instructions

Winsome house WHSL472 instruction manual

Winsome house

Winsome house WHSL472 instruction manual

Nature Power BAYPORT 23106 user manual

Nature Power

Nature Power BAYPORT 23106 user manual

esotec pro Line Series Using instructions

esotec

esotec pro Line Series Using instructions

Arcadia CLASSICA Installation and maintenance instructions

Arcadia

Arcadia CLASSICA Installation and maintenance instructions

Portfolio VEL-2867-MD-PIR user manual

Portfolio

Portfolio VEL-2867-MD-PIR user manual

WE-EF RLS400 LED Series Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF RLS400 LED Series Installation and maintenance instructions

Extel SUNLIGHT DETECT Installation and user guide

Extel

Extel SUNLIGHT DETECT Installation and user guide

Forest lighting FL-ALC-90WXXK-YYZZ Installation instructions manual

Forest lighting

Forest lighting FL-ALC-90WXXK-YYZZ Installation instructions manual

KILLARK KF1L SERIES Installation operation & maintenance

KILLARK

KILLARK KF1L SERIES Installation operation & maintenance

Sealite Apollo-155 Installation and programming manual

Sealite

Sealite Apollo-155 Installation and programming manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.