
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format nden Sie auf
der BEGA Website unter www.bega.com.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will nd on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d’éclairage DIALUX concernant
l’éclairage extérieur, l’éclairage des rues et
l’éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
gurent sur notre site www.bega.com.
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 0,6W
Leuchten-Anschlussleistung 0,8W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 70 °C
Bei Einbau in Dämmung ta max = 65 °C
Spannung 24V = DC
77 127 K4
Modul-Bezeichnung LED-0289/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 115lm
Leuchten-Lichtstrom 29lm
Leuchten-Lichtausbeute 36,2 lm / W
77 127 K3
Modul-Bezeichnung LED-0289/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 110lm
Leuchten-Lichtstrom 26lm
Leuchten-Lichtausbeute 32,5 lm / W
Lamp
Module connected wattage 0.6W
Luminaire connected wattage 0.8W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 70 °C
When installed in heat-insulating
material ta max = 65 °C
Voltage 24V = DC
77 127 K4
Module designation LED-0289/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 115lm
Luminaire luminous ux 29lm
Luminaire luminous efciency 36,2 lm / W
77 127 K3
Module designation LED-0289/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 110lm
Luminaire luminous ux 26lm
Luminaire luminous efciency 32,5 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 0,6W
Puissance raccordée d’un luminaire 0,8W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 70 °C
Installation dans un matériau
d’isolation ta max = 65 °C
Tension 24V = DC
77 127 K4
Marquage des modules LED-0289/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 115lm
Flux lumineux du luminaire 29lm
Rendement lum. d’un luminaire 36,2 lm / W
77 127 K3
Marquage des modules LED-0289/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 110lm
Flux lumineux du luminaire 26lm
Rendement lum. d’un luminaire 32,5 lm / W
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der Leuchte
von 2.000kg(20kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Druckbelastung wird über das
Leuchtengehäuse auf das bauseits zu
erstellende Fundament übertragen.
Die Gründung muss auf festem Untergrund
erfolgen.
Um eine sichere Standfestigkeit zu erreichen,
muss das Leuchtengehäuse einbetoniert
werden.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
2,000kg(20kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The pressure load is transferred to the
foundation by this luminaire housing provided
at site.
The foundation must be carried out on rm
subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the
luminaire housing must be rmly concreted in.
A vérier avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 2.000kg(20kN) il doit
impérativement être xé sur un massif de
fondation.
La pression est transmise par le boîtier du
luminaire sur une fondation solide qui est à
prévoir sur le site.
Le massif de fondation doit être réalisé sur un
sol stabilisé.
An d'assurer une bonne stabilité, le boîtier du
luminaire doit être coulé dans du béton.
Bitte beachten Sie:
Die Leuchte ist nur mit einem
Betriebsgerät zu betreiben, das die
Anforderungen nach EN61347-2-13 erfüllt.
Die maximale Leerlaufspannung von
60VDC muss SELV oder SELV-äquivalent
entsprechen.
Please note:
The luminaire can only be operated
with an operating device that fullls the
requirements according to EN61347-2-13.
The maximum idle voltage of 60VDC must
conform to SELV or SELV equivalent.
Attention:
Le luminaire ne peut fonctionner qu’avec
un système de commande conforme aux
exigences de la norme EN61347-2-13.
La tension de sortie maximale de 60VDC
doit correspondre ou être équivalente au
domaine TBT.
Montage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine 24V Sicherheits-Gleichspannungsquelle
erforderlich, welche eine geglättete
Restwelligkeit von maximal 10% aufweist –
siehe Ergänzungsteile.
Bei Verwendung anderer Sicherheits-
Gleichspannungsquellen muss bauseits eine
Sicherung (max. 6 A) vorgeschaltet werden.
Die schwarze Ader ist mit dem Minuspol, die
rote Ader mit dem Pluspol am Netzteil zu
verbinden.
Leuchtengehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
die beiliegenden Installationsrohre über die
Leitung schieben.
Das lange Wellrohr (ø 20 mm) über die
Anschlussleitung bis zum Wasserstopper
schieben, das kurze Wellrohr (ø 25 mm) über
den Wasserstopper bis zum Leuchtengehäuse
schieben.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Nach Fertigstellen der Bodenarbeiten
Schutzfolie von Leuchtenabdeckung abziehen.
Installation
A 24V safety direct voltage source with a
smoothed residual ripple of max. 10% is
required for the electrical connection of the
luminaire – see accessories.
If other safety direct voltage sources are used,
an upstream fuse (max. 6 A) must be provided
by the customer.
Connect black line with negative and red line
with positive terminal of the mains supply unit.
Position luminaire housing on the foundation
(as described above) and x it with enclosed or
any other suitable xing material.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduits over
the cable.
Push the long corrugated tube (ø 20 mm) over
the connecting cable up to the water stop.
Push the short corrugated tube (ø 25 mm) over
the water stop up to the housing.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
After nishing the ground works remove
protection foil from the luminaire cover.
Installation
Une 24V source d’alimentation CC de
sécurité présentant une ondulation résiduelle
lissée de 10% maximum est nécessaire au
raccordement électrique du luminaire – voir les
accessoires.
L’utilisation d’autres sources d’alimentation CC
de sécurité nécessite l’installation d’un fusible
en amont dans le circuit (max. 6A).
La gaine noire est à brancher au pole
négatif et la gaine rouge au pole
positif du bloc d’alimentation.
Positionner et xer le boîtier du luminaire sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié
(voir instructions ci-dessus).
Pour protéger le câble de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
les gaines de protection sur le câble.
Enler la gaine de passage de câble PVC la
plus longue (diamètre 20 mm) sur le câble de
raccordement jusqu'au stoppe-eau et le la
gaine de passage de câble PVC la plus courte
(diamètre 25 mm) jusqu'au boîtier de luminaire.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré de protection et la
classe de protection correspondant au câble
de raccordement.
Nous recommandons l'utilisation d'une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Aprés la nition des travaux de terrassement
enlever la pellicule protectrice sur le couvercle
de nition.