BEGA 84 137 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
14.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 65
!
Lichtbauelement
Light building element
Prolé lumineux
84 137
4000800
600 400
Ø 135
300 150 × 50
300 × 85
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Lichtbauelement mit rotationssymmetrischer
Lichtstärkeverteilung für die Beleuchtung und
die Gestaltung von Plätzen, Zufahrten und
Eingangsbereichen.
Lichtbauelemente sind Leuchten, die
Außenräume gliedern und strukturieren können.
Sie haben eine orientierende, leitende und
begrenzende Funktion.
Application
Light building element with rotationally
symmetrical light distribution for lighting and
designing squares, access roads and entrance
areas.
Light building elements are luminaires which
can devide and structure areas in exterior
application. They have a orientating, directing
and demarcating function.
Utilisation
Prolé lumineux à répartition lumineuse
à rotation symétrique, pour l’éclairage et
l’aménagement de places, de voies d'accès
et d'entrées. Les prolés lumineux sont des
luminaires permettant de dénir et de structurer
les espaces extérieurs.
Ils ont une fonction d'orientation, de balisage et
de délimitation.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Kunststoffzylinder klar mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reektor aus eloxiertem Reinst-Aluminium
Mast aus Aluminium
2 gegenüberliegende Kabeleinführungen
150×50 mm
Anschraubbare Grundplatte ca. 250×250 mm
Erdstücklänge 800 mm
Mit eingesetzter Tür aus Aluminiumdruckguss
Vierkant-Türverschluss (SW 8 mm)
Anschlusskasten 70 632
zur Durchverdrahtung – für 2 Kabel bis 5 ×4@
mit Schmelzsicherung Neozed D 01 · 6 A
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
Im Gleichspannungsbetrieb wird die
LED-Leistung auf 50 % begrenzt
Dimmbar 1-10 V
Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine
Basisisolierung vorhanden
Leuchte: Schutzart IP 65
Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser
Schutzklasse I
c – Konformitätszeichen
Windangriffsäche:1,4m²
Gewicht: 24,5 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Synthetic diffuser, clear with optical structure
Silicone gasket
Reector of anodised pure aluminium
Pole made of aluminium
2 opposing cable entry points 150×50 mm
Screw-on ground plate approx. 250×250 mm
Length of anchorage section 800 mm
With inserted door made of die cast aluminium
Square door latch (SW 8 mm)
Connection box 70 632
for through-wiring – for 2 cables up to 5×4@
with fuse Neozed D 01 · 6 A
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
During DC operation the LED power
is reduced to 50 %
Dimmable 1-10 V
A basic isolation exists between power cable
and control line
Luminaire: Protection class IP 65
Dust-tight and protection against water jets
Safety class I
c – Conformity mark
Wind catching area:1.4m²
Weight: 24.5 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Cylindre synthétique clair à structure optique
Joint silicone
Réecteur en aluminium pure anodisé
Mât en aluminium
2entrées de câble opposées 150×50mm
Plaque de stabilisation à visser 250×250mm
Partie à enterrer 800 mm
Avec porte fabriquée en fonderie d'alu
Fermeture à vis à quatre pans (SW8mm)
Boîte de connexion 70 632 pour branchement
en dérivation pour 2 câbles max. 5 ×4@
et avec fusible Neozed D 01 · 6 A
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-276V
En utilisant le tension continu le wattage
est réduit à 50 %
Gradable 1-10 V
Une isolation existe d’origine entre le secteur et
les câbles de commande
Luminaire: Degré de protection IP 65
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d’eau
Classe de protection I
c – Sigle de conformité
Prise au vent:1,4m²
Poids: 24,5 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 19,7W
Leuchten-Anschlussleistung 22,5W
Bemessungstemperatur ta=25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 50 °C
84 137 K4
Modul-Bezeichnung LED-0882/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 3645lm
Leuchten-Lichtstrom * 2430lm
Leuchten-Lichtausbeute * 108 lm / W
84 137 K3
Modul-Bezeichnung LED-0882/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI > 80
Modul-Lichtstrom 3560lm
Leuchten-Lichtstrom * 2370lm
Leuchten-Lichtausbeute * 105,3 lm / W
* vorläuge Daten
Lamp
Module connected wattage 19.7W
Luminaire connected wattage 22.5W
Rated temperature ta=25 °C
Ambient temperature ta max = 50 °C
84 137 K4
Module designation LED-0882/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 3645lm
Luminaire luminous ux * 2430lm
Luminaire luminous efciency * 108 lm / W
84 137 K3
Module designation LED-0882/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI > 80
Module luminous ux 3560lm
Luminaire luminous ux * 2370lm
Luminaire luminous efciency * 105,3 lm / W
* preliminary data
Lampe
Puissance raccordée du module 19,7W
Puissance raccordée du luminaire 22,5W
Température de référence ta=25 °C
Température d’ambiance ta max = 50 °C
84 137 K4
Marquage des modules LED-0882/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 3645lm
Flux lumineux du luminaire * 2430lm
Rendement lum. d’un luminaire * 108 lm / W
84 137 K3
Marquage des modules LED-0882/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI > 80
Flux lumineux du module 3560lm
Flux lumineux du luminaire * 2370lm
Rendement lum. d’un luminaire * 105,3 lm / W
* données provisoires
Bodenbeschaffenheit
Das Lichtbauelement darf nicht dauerhaft mit
aggressiven Medien in Kontakt kommen.
Aggressive Medien können durch Wasser
aus dem Boden gewaschen werden, und das
Lichtbauelement zerstören.
Bei unbekannter Zusammensetzung des
Bodens ist daher vor der Montage eine
Bodenanalyse vorzunehmen.
Aggressive Medien können auch von der
Oberäche ausgehend auf das Lichtbauelement
einwirken, daher ist ein übermäßiger Einsatz
von Taumitteln im Umfeld zu vermeiden.
Von außen eintretende Streuströme können
Korrosionsschäden verursachen. Es sind
geeignete Gegenmaßnahmen durchzuführen.
Soil conditions
The light building element must not have
sustained contact with aggressive media.
Aggressive media may be washed out of the
ground and may corrode the light building
element.
If the composition of the ground is unknown,
a ground analysis should be performed before
installation.
Aggressive media from the surface may also
affect the light building element. The overuse
of de-icing agents in the surroundings should
therefore be avoided. Stray currents entering
from outside may cause corrosion damage.
Suitable countermeasures should be put in
place.
Nature du sol
Le prolé lumineux ne doit pas être
durablement en contact avec des matériaux
corrosifs.
L’eau peut entraîner les matériaux corrosifs du
sol et endommager le prolé.
Si la composition du sol n’est pas connue, il
est nécessaire d’en faire une analyse avant
l’installation de l’appareil.
Certains matériaux corrosifs pouvant également
attaquer le prolé depuis la surface, il convient
de limiter l’utilisation de produits de salage aux
abords de l’appareil. Des courants vagabonds
venant de l’extérieur peuvent provoquer de la
corrosion. De ce fait, les mesures de prévention
appropriées doivent être prises.
400 × 400
700
800
befestigte Oberfläche
Paved surface
Surface consolidée
verdichteter Boden
Compacted soil
Sol damé
Erdreich · Soil · Terre
Sauberkeitsschicht
Sub-base
Couche d’assainissement
Drainage · Drainage · Drainage
Beton · Concrete · Béton
Mastmontage
Für den elektrischen Anschluss der Leuchte ist
eine Kabellänge von ca. 1m über Oberkante
Bodenbelag ausreichend. Die Schutzschicht im
Bereich des Erdstückes darf nicht beschädigt
werden.
Zweiteilige Grundplatte aus dem Mastrohr
entnehmen und am Mast befestigen. Die
Fundamentgröße ist abhängig von der
Topographie, Bodenbeschaffenheit und
Windbelastung und muss jeweils bauseits
bestimmt werden. Dazu gelten die Normen
DIN EN 50 341 und DIN 1045.
Die obige beispielhafte Fundamentempfehlung
gilt nur für einen tragfähigen Baugrund und
nur für das Lichtbauelement 84 137. Tür
mit beiliegendem Vierkantschlüssel öffnen
und entnehmen. Erdkabel durch seitliche
Kabeleinführung in den Mast führen. Leuchte
standsicher gründen.
Pole installation
For the electrical connection a cable length
of approx. 1m above mounting surface
is sufcient. The protective coating at the
anchorage unit must not be damaged.
Remove the two-part ground plate from the
pole tube and x it at the pole. The size of
the foundation depends on the topography,
condition of the soil and the wind load and
must be determined on site. The norms
DIN EN 50 341 and DIN 1045 apply.
The above exemplary recommendation for
a foundation is only applicable for a stable
subgrade and for the light building element
84 137 only. Open door with enclosed square
spanner and remove door. Lead underground
cable into the pole through the lateral cable
entry. Set luminaire in a stable foundation.
Installation du mât
Pour le raccordement électrique du luminaire
une longueur de câble d'environ 1m au-dessus
du bord supérieur de la couche de nition du
sol est sufsante. La couche protectrice de la
pièce à enterrer ne doit pas être endommagée.
Retirer du mât la plaque de stabilisation se
composant de deux pièces. La xer au mât
à l'aide des vis fournies. Le volume et les
dimensions du massif béton dépendent de
la topographie, la pression à fond de fouille
du sol, de la zone de vent, ainsi que des
forces et des charges exercées et doivent
être individuellement dénis sur le chantier. Se
rapporter pour cela exclusivement aux normes
DIN EN 50341 et DIN 1045.
Le massif de fondation recommandé ci-dessus
est un exemple uniquement valable pour un
terrain à bâtir solide et uniquement pour le
luminaire 84 137. Déverrouiller et retirer la porte
avec la clé jointe. Introduire le câble réseau
dans le mât par l'entrée de câble latérale. Fixer
le luminaire fermement dans la fondation.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Leuchtenmontage:
Verbindungsleitung in den Mast einführen.
Leuchte aufsetzen und befestigen.
Seitliche Innensechskantschrauben fest
anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Anschlusskasten öffnen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung
im Anschlusskasten anschließen.
Auf richtige Belegung der Anschluss-
leitung achten. Den Netzanschluss an der
braunen (L), blauen (N) und grün-gelben Ader
(1) vornehmen. Die Dimmung erfolgt über die
beiden mit 1-10 V + und 1-10 V -
gekennzeichneten Adern.
Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die
Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben.
Anschlusskasten schließen.
Tür einsetzen und verriegeln.
Installation of the luminaire:
Lead luminaire connecting cable into the pole.
Put on and x luminaire.
Secure lateral hexagon socket head screws
rmly.
Torque = 12 Nm.
Open the connection box.
Connect mains supply cable and luminaire
connection cable in the connection box.
Note correct conguration of the mains supply
cable.
The phase is connected to the brown wire (L),
the neutral conductor to the blue wire (N) and
earth conductor at the (1) marked wire.
Dimming is achieved by means of the both
leads marked with 1-10 V + and 1-10 V - .
In case these leads are not used the luminaire
will be operated at full light output.
Close the connection box.
Install the door and lock it.
Installation du luminaire:
Introduire la câble de raccordement du
luminaire dans le mât. Placer le luminaire sur le
mât et xer.
Bien serrer les vis à six pans creux latérales.
Moment de serrage = 12 Nm.
Ouvrir la boîte de connexion.
Raccorder le câble réseau et le câble
d’alimentation dans la boîte de connexion.
Veiller au bon adressage du câble de
raccordement. La phase doit être raccordée au
l brun (L) et le conducteur neutre au l bleu (N)
et le conducteur protective au l marqué (1).
La gradation est effectuée avec les deux ls
marqués 1-10 V + et 1-10 V -
Si ces ls ne sont pas raccordés le luminaire
fonctionne sur la puissance maximale.
Fermer la boîte de connexion.
Installer et fermer la porte.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z.B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.de.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website
at www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc,. nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Bitte beachten:
Im Leuchtenoberteil ist eine mit vier M6-
Schrauben vorgegespannte Feder eingebaut.
Diese darf aus Sicherheitsgründen nicht
demontiert werden!
Please note:
In the upper part of the luminaire a pre-stressed
spring is assembled with four M6 srews.
For safety reasons this spring may not be
dismantled!
Attention:
Un ressort précontraint à l'aide de quatre vis
M6 est installé dans la partie supérieure de
luminaire. Pour des raisons de sécurité, il ne
doit pas être démonté!
Leistungsreduzierung
Für die Reduzierung des Lichtstroms
auf ca. 50% sind für diese Leuchte
– je nach verwendetem Ergänzungsteil –
folgende Widerstandswerte einzustellen:
70 635 · 70 863 R = 29kΩ
70 636 · 70 868 R = 29kΩ
70 637 R = 35kΩ
Durch Erhöhen bzw. Verringern des
Widerstandswertes kann die Reduzierung des
Lichtstroms entsprechend beeinusst werden.
Power reduction:
To reduce the luminous ux to about 50%,
the resistance values – depending on the
accessory used – must be set as follows for the
luminaire:
70 635 · 70 863 R = 29kΩ
70 636 · 70 868 R = 29kΩ
70 637 R = 35kΩ
By increasing or reducing the resistance value,
the reduction in luminous ux can be adjusted
accordingly.
Réduction de puissance:
Pour réduire le ux lumineux de ces luminaires
d’environ 50%, les valeurs de résistance
suivantes doivent être réglées en fonction de
l’accessoire utilisé:
70 635 · 70 863 R = 29kΩ
70 636 · 70 868 R = 29kΩ
70 637 R = 35kΩ
La réduction du ux lumineux peut être adaptée
en augmentant ou réduisant la valeur de
résistance.
Reinigung · Pege
Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien
Reinigungsmitteln von Schmutz und
Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning · Maintenance
Clean luminaire regularly with solvent-free
cleansers from dirt and deposits.
Do not use high pressure cleaners.
Nettoyage · Entretien
Nettoyer régulièrement le luminaire et le
débarrasser des dépôts et des souillures.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Austausch des LED-Moduls
Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem
Etikett in der Leuchte vermerkt.
BEGA Ersatzmodule entsprechen in
Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich
verbauten Modulen. Der Austausch kann mit
handelsüblichem Werkzeug durch qualizierte
Personen erfolgen.
Anlage spannungsfrei schalten.
Zum Öffnen der Leuchte
Innensechskantschraube (SW 6) im
Leuchtenoberteil lösen und Leuchtenoberteil
abnehmen.
Steckvorrichtung trennen.
LED-Modulträger nach oben abziehen.
Dichtungen überprüfen, ggf. ersetzen.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Steckerteil in Steckvorrichtung bis zum
Anschlag eindrücken.
LED-Modulträger und Leuchtenoberteil
aufsetzen und mit Innensechskantschraube
gegen den Federdruck bis zum Anschlag
festschrauben.
Replacing the LED module
The designation of the LED module is noted on
a label in the luminaire.
The light colour and light output of BEGA
replacement modules correspond to those
of the modules originally tted. The module
can be replaced by qualied persons using
standard tools.
Disconnect the electrical installation.
To open the luminaire undo the hexagon socket
head screw (wrench size 6) in the covering cap
and remove covering cap.
Disconnect plug connection.
Pull off the LED module carrier upwards.
Check the gaskets and replace, if necessary.
Replace LED-Module.
Note installation instructions of the LED
module.
Push plug into coupler as far as it will go.
Position LED module carrier and luminaire top
and fasten with hexagon socket screw against
the spring pressure up to the stop.
Remplacement du module LED
La désignation du module LED est inscrite sur
une étiquette apposée sur le luminaire.
Les modules de rechange BEGA
correspondent aux modules d’origine en
termes de couleur de lumière et de ux
lumineux. Le module LED peut être remplacé
par une personne qualiée à l’aide d’outils
disponibles dans le commerce.
Travailler hors tension.
Pour ouvrir le luminaire desserrer le vis à six
pans creux (SW 6) dans la partie supéireure et
soulever la partie supérieure du luminaire.
Débrancher le connecteur embrochable.
Enlever le support de module LED en tirant vers
le haut.
Vérier et remplacer le joint le cas échéant.
Remplacer l'élément LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Enfoncer la che dans le connecteur
embrochable jusqu'à la butée.
Poser le support de module LED et la partie
supérieure du luminaire et visser jusqu'à la
butée avec les vis à six pans creux contre la
pression du ressort.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
Ersatzteile
Kunststoffzylinder 15000566.2
LED-Netzteil DEV-0140/700
LED-Modul 3000 K LED-0882/830
LED-Modul 4000 K LED-0882/840
Reektor 76001653
Dichtung 83001027
Spares
Synthetic cylinder 15000566.2
LED power supply unit DEV-0140/700
LED module 3000 K LED-0882/830
LED module 4000 K LED-0882/840
Reector 76001653
Gasket 83001027
Pièces de rechange
Cylindre synthétique 15000566.2
Bloc d’alimentation LED DEV-0140/700
Module LED 3000 K LED-0882/830
Module LED 4000 K LED-0882/840
Réecteur 76001653
Joint 83001027
Other BEGA Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Kichler Lighting
Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Thorn
Thorn OXANE L installation instructions

esotec
esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

mitzi
mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

HEPER
HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

Designplan
Designplan TRON 180 installation instructions

HEPER
HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER
HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN
LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti
Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting
Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

urban ambiance
urban ambiance UQL1273 installation instructions