Beper BelViso 40.967N Quick guide

Cod.: 40.967N
Fig.A
SAUNA FACCIALE
FACIAL STEAMER
SAUNA FACIAL
GESICHTSSAUNA
SAUNA FACIAL
ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΆΟΥΝΆΣ ΠΡΟΣΏΠΟΥ
SAUNĂ FACIALĂ
OBLIČEJOVÁ SAUNA
GEZICHTSSTOMER
SAUNA DO TWARZY
SEJAS SAUNA
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
PL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 2
pag. 6
pag. 10
pag. 15
pag. 19
pag. 23
pag. 28
pag. 32
pag. 37
pag. 42
pag. 46

Sauna facciale Manuale di istruzioni
2
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imballaggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da prevenire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione e di staccare la spina
dalla rete di alimentazione elettrica quando l’apparecchio non è uti-
lizzato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione,
disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.

Sauna facciale Manuale di istruzioni
IT
3
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle par-
ti dell’apparecchio suscettibili di costituire un peri-
colo. Questo apparecchio non deve essere utilizza-
to dai bambini. Tenere l’apparecchio ed il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
Alcune avvertenze
Non inserire nessun oggetto o materiale nella sauna.
Non coprire la sauna a vapore con nessun tipo di materiale od oggetto
durante l’uso.
Non utilizzare la sauna con mani bagnate.
Non utilizzare la sauna facciale se avete la pelle sensibile o cattiva cir-
colazione.
Non usare la sauna direttamente su zone gone, inammate o eruzioni
della pelle.
Se soffrite di qualche patologia legata alla vostra salute, consultate un
medico prima di utilizzare la sauna facciale.
Non utilizzare la sauna come sostituto di cure mediche.
Non tenere la sauna facciale vicino al viso nella stessa posizione per
lunghi periodi di tempo, potrebbe causare scottature.
Non usare additivi.
Non usare la sauna durante un bagno o una doccia.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente quando si riempie il ser-
batoio con l’acqua. Riempire il serbatoio solo con acqua, fare attenzione
a non superare il livello massimo consentito.
Non immergere il prodotto in acqua.
Posizionare la sauna in luoghi lontani dall’acqua e conservare in un luo-
go asciutto. Non appoggiare la sauna su superci morbide, potrebbe
rovesciarsi. Non coprire o bloccare le feritoie di fuoriuscita del vapore.

Sauna facciale Manuale di istruzioni
4
Descrizione del prodotto Fig. A
1. Maschera facciale
2. Serbatoio dell’acqua/ciotola di evaporazione
3. Base
4. Pulsante di accensione / spegnimento e regolazione vapore
5. Piedini antiscivolo
6. Cavo di alimentazione
7. Inserto per essenze
8. Coperchio dell’inserto per essenze
Istruzioni per l’uso
Non usare la sauna come sostituto di un trattamento medico.
Riempire il serbatoio di evaporazione con acqua, utilizzando l’apposito misurino.
Fare attenzione a non riempire troppo il serbatoio; l’acqua non deve fuoriuscire.
Inserire la maschera facciale.
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente elettrica.
Ruotare la manopola in senso orario, nché la spia di controllo rossa non si illumina. Portare la manopola inizial-
mente in posizione “2” per accelerare il riscaldamento. Dopo alcuni minuti il vapore inizia a salire, quindi riportare
la manopola in posizione “1” per ridurre la portata di vapore.
Appoggiare il viso più vicino possibile al bordo della maschera.
Rimanere per circa 1 o 2 minuti, in base alla resistenza personale al calore.
Se si prova una sensazione di disagio o eccessivo calore, spostare il viso ad una maggiore distanza dalla ma-
schera.
Non coprire con coperte o altro; tantomeno quando il viso è appoggiato sulla maschera facciale.
E’ possibile ripetere l’operazione a proprio piacimento in base alle proprie esigenze.
E’ possibile usare il prodotto anche con oli essenziali seguendo accuratamente le indicazioni riportate di seguito:
Non utilizzare olii essenziali in sostituzione dell’acqua, ma solamente in aggiunta ad un rabbocco di acqua
sufciente.
L’inserto per essenze permette di utilizzare olii e altre essenze nell’ambito di un trattamento aromatico. In tal
modo gli olii e le altre essenze, mescolati al vapore acqueo, sprigionano al meglio la loro efcacia. Non utilizzare
tuttavia soluzioni saline.
Possono essere utilizzati solamente olii ed essenze il cui impiego è previsto per maschere a vapore acqueo e
che sono stati approvati per questo scopo dal relativo produttore.
Aprire il coperchio dell’inserto per essenze, esercitando una lieve pressione sulle due linguette poste sui lati del
coperchio e tirando leggermente verso l’alto. Versare alcune gocce di olio su un batuffolo di cotone. Inserire il
batuffolo di cotone nell’inserto, quindi richiudere il coperchio.
Attenzione: non versare essenze direttamente nel serbatoio dell’acqua, in quanto l’apparecchio po-
trebbe essere danneggiato e la garanzia decadrà automaticamente.
Pulizia e manutenzione della sauna facciale
Prima di pulire la sauna, spegnerla e togliere la spina dalla presa di corrente elettrica.
Far raffreddare la sauna.
Rimuovere l’acqua in eccesso e asciugare bene la maschera facciale che può essere lavata in acqua.
Pulire la base con un panno leggermente umido e asciugare bene con un panno asciutto.
Non immergere nell’acqua.
Non utilizzare la sauna sotto ad una coperta o un cuscino; questo po-
trebbe causare un eccessivo surriscaldamento e causare un incendio,
una scossa elettrica e danni alle persone.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare la sauna facciale incustodita quando è accesa e collegata
alla presa di corrente elettrica.
Dopo l’uso della sauna, spegnerla e togliere la spina dalla presa di cor-
rente elettrica. Per uso domestico. Non utilizzare la sauna all’esterno.

Sauna facciale Manuale di istruzioni
IT
5
Non usare prodotti abrasivi o altri detersivi, potrebbero danneggiare la sauna.
Conservare la sauna facciale in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Dati tecnici
Potenza: 100W
Alimentazione: 220-240V ~ 50/60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

Facial steamer Use instructions
6
Precautions
Read the following instructions carefully, since they give you
useful safety information about installation, use and maintenan-
ce and help you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable.
The elements of the packing (plastic bags, polystyrene, etc) do not
have to be accessible to the children, in order to preserve them from
danger sources. It is recommended not to throw these packing ma-
terial in the domestic waste, but to deliver them to the appropriate
station of collection or destruction refusals, asking eventually infor-
mation to the manager of the Sanitation Department of your own mu-
nicipality.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
The appliance can be damaged if the voltage is not correct.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this
case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized
Beper after-sale service for repair and require original spare parts
only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your
appliance.
This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other
use is to be considered as improper and thus dangerous. The manu-
facturer cannot be responsible for any damages deriving from impro-
per, wrong or incautious use.

Facial steamer Use instructions
EN
7
This appliance is for household use only.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases or burning ames.
Do not allow children, disabled people or every pe-
ople without experience or technical ability to use
the appliance if they are not properly watched over.
Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Use advice
Do not introduce any objects or materials into the sauna.
Do not cover the facial sauna with any type of material or object during
use. Do not use the sauna with wet hands.
Do not use the facial sauna if you have sensitive skin or bad blood cir-
culation.
Do not use the sauna directly on swollen, inamed areas or skin rashes.
If you suffer from any pathology related to your health, consult a doctor
before using the facial sauna.
Do not use the sauna as a substitute for medical treatments.
Do not keep the facial sauna near the face in the same position for long
periods of time, it could cause burns.
Do not use additives.
Do not use the sauna while bathing or having shower.
Always remove the plug from the socket when lling the tank with water.
Fill the tank with water only, be careful not to exceed the maximum allo-
wed level. Do not immerse the product in water.
Place the sauna in places away from water and store in a dry place.
Do not place the sauna on soft surfaces, it could tip over.
Do not cover or block the steam vents.
Do not use the sauna under a blanket or pillow; this could cause exces-
sive overheating and cause a re, electric shock and personal injury.
Keep away from children.
Do not leave the facial sauna unattended when it is switched on and
connected to the electrical socket.
After using the sauna, turn it off and remove the plug from the electrical
outlet. For household only. Do not use the sauna outdoors.

Facial steamer Use instructions
8
Description Fig.A
1. Facial mask
2. Water tank/steam bowl
3. Base
4. On / off and steam regulation button
5. Non-slip feet
6. Cord supply
7. Tray for essential oil
8. Lid of the tray for essential oil
Use instructions
Do not use the sauna as a substitute for medical treatment.
Fill the tank with water, using the appropriate measuring cup.
Be careful not to overll the tank; the water must not escape.
Insert the face mask.
Insert the power cord plug into the socket.
Turn the knob clockwise until the red control lamp lights up. Turn the knob initially to position “2” to accelerate
the heating. After some minutes the steam starts to rise, then return the knob to position “1” to reduce the
steam ow.
Place your face as close as possible to the edge of the mask.
Keep the position for about 1 to 2 minutes, depending on your personal resistance to heat.
If you experience a feeling of discomfort or excessive heat, move your face to a greater distance from the
mask.
Do not cover with blankets or anything else; even more when the face is on the facial mask.
It is possible to repeat the operation according to your needs.
It is also possible to use the product with essential oils by carefully following the instructions below:
Do not use essential oils as a substitute for water, but only in addition to a sufcient quantity of water.
The tray for essential oils allows you to use oils and other essences as part of an aromatic treatment. In this
way, oils and other essences, mixed with steam, release better their effectiveness. However, do not use saline
solutions.
Can be used only oils and essences whose use is intended for steam masks and which have been approved
for this purpose by the relative manufacturer.
Open the lid of the tray for essential oils, pressing lightly on the two tabs placed on the sides of the cover and
pulling slightly upwards. Pour a few drops of oil on a cotton ball. Insert the cotton ball into the tray, then close
the lid.
Warning: do not pour essences directly into the water tank, as the appliance may be damaged and
the warranty will automatically expire.
Cleaning and care
Before cleaning the sauna, switch it off and remove the plug from the electrical socket.
Let the sauna cool down.
Remove excess water and dry thoroughly the facial mask that can be washed with water.
Clean the base with a slightly damp cloth and dry well with a dry cloth.
Do not immerse in water.
Do not use abrasive products or other detergents, they could damage the sauna.
Store the facial sauna in a dry place keep away from children.
Technical data
Power: 100W
Power supply: 220-240V ~ 50/60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

Facial steamer Use instructions
EN
9
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

10
Sauna facial Manuel d’instructions
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere
utilisation de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable en cas de dommages causés par
une utilisation incorrecte, inappropriée et déraisonnable.

ES
11
Sauna facial Manuel d’instructions
FR
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de couper le câble d’alimentation, et de reti-
rer toutes les parties susceptibles de présenter un
quelconque danger, en particulier pour les enfants
qui pourraient utiliser cet appareil comme un jeu.
Avertissements d’utilisation
Ne placez aucun objet ou matériel dans le sauna.
Ne pas couvrir le sauna à vapeur avec quelque matériel ou objet que ce
soit pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser le sauna avec des mains humides.
Ne pas utiliser le sauna du visage si vous avez la peau sensible ou une
mauvaise circulation.
Ne pas utiliser le sauna directement sur les zones enées, enammées
ou des éruptions cutanées.
Si vous souffrez d’une maladie liée à votre santé, consultez un médecin
avant d’utiliser le sauna facial.
Ne pas utiliser le sauna comme substitut de soins médicaux.
Ne pas garder le sauna du visage près de votre visage dans la même
position pendant de longues périodes de temps, pourrait causer des
coups de soleil. Il n’y a pas d’additifs.Ne pas utiliser le sauna dans un
bain ou une douche.

12
Sauna facial Manuel d’instructions
Retirer toujours la prise de courant lorsque vous remplissez le réservoir
avec de l’eau.
Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau, veiller à ne pas dépasser
le niveau maximal autorisé.
Ne pas tremper le produit dans l’eau.
Placez le sauna dans des endroits éloignés de l’eau et stocker dans un
endroit sec.
Ne pas poser le sauna sur des surfaces douces, il pourrait se renverser.
Ne pas couvrir ou bloquer les fentes de fuite de vapeur.
Ne pas utiliser le sauna sous une couverture ou un oreiller ; cela pourrait
causer une surchauffe excessive et causer un incendie, un choc électri-
que et des dommages aux personnes.
Tenir hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas le sauna facial sans surveillance quand il est allumé et
collez chat à la prise de courant électrique.
Après l’utilisation du sauna, l’éteindre et retirer la prise de courant élec-
trique. Pour un usage domestique. Ne pas utiliser le sauna à l’extérieur.
Description du produit Fig. A
1. Masque de visage
2. Réservoir d’eau/bol d’évaporation
3. Base de données
4. Bouton d’allumage / arrêt et régulation de la vapeur
5. Pieds antidérapants
6. Câble d’alimentation en carburant
7. Insertion pour essences
8. Couvercle d’insert pour bois
Mode d’emploi
Ne pas utiliser le sauna pour remplacer un traitement médical.
Remplir le réservoir d’évaporation avec de l’eau, en utilisant la cuillère-mesure.
Veiller à ne pas trop remplir le réservoir ; l’eau ne doit pas s’écouler.
Mettez le masque facial.
Insérez la prise du câble d’alimentation dans la prise de courant électrique.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume. Amener le
bouton-poussoir d’abord en position « 2 » Tua pour accélérer le chauffage. Après quelques minutes, la vapeur
commence à monter, puis ramenez le bouton-poussoir en position « 1 » pour réduire le débit de vapeur.
Placer votre visage aussi près que possible du bord du masque.
Rester pendant environ 1 ou 2 minutes, en fonction de la résistance personnelle à la chaleur.
Si vous éprouvez une sensation d’inconfort ou une chaleur excessive, déplacez votre visage à une plus grande
distance de l’écran.
Ne pas couvrir avec des couvertures ou autre ; et encore moins lorsque le visage est posé sur le masque facial.
Il est également possible de répéter l’opération selon vos besoins.
Il est possible d’utiliser également le produit avec des huiles essentielles en suivant soigneusement les indica-
tions suivantes :
Ne pas utiliser d’huiles essentielles en remplacement de l’eau, mais seulement en plus d’un remplissage d’eau
sufsant.
L’insert pour essences permet d’utiliser des huiles et autres essences dans le cadre d’un traitement aromatique.
Ainsi, les huiles et autres essences, mélangées à la vapeur d’eau, dégagent au mieux leur efcacité. Toutefois,
ne pas utiliser de solutions salines.

ES
13
Sauna facial Manuel d’instructions
FR
Seules peuvent être utilisées des huiles et des essences dont l’utilisation est prévue pour des masques à vapeur
d’eau et qui ont été approuvées à cet effet par leur fabricant.
Ouvrir le couvercle de l’insert pour les essences, en exerçant une légère pression sur les deux languettes
situées sur les côtés du couvercle et en tirant légèrement vers le haut. Verser quelques gouttes d’huile sur un
tampon de coton. Insérer le tampon de coton dans l’insert, puis refermer le couvercle.
Attention: ne pas verser d’essence directement dans le réservoir d’eau, car l’appareil peut être en-
dommagé et la garantie sera automatiquement annulée.
Nettoyage et entretien du sauna facial
Avant de nettoyer le sauna, éteignez-le et retirez la prise de courant électrique.
Laisser le sauna refroidir.
Retirer l’excès d’eau et bien essuyer le masque facial qui peut être lavé dans l’eau.
Nettoyer la base avec un chiffon légèrement humide et bien essuyer avec un chiffon sec.
Ne pas plonger dans l’eau.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou d’autres détergents, ils pourraient endommager le sauna.
Conserver le sauna du visage dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.
Données Techniques
Données techniques
Puissance: 100 W
Alimentation: 220-240V ~ 50/60Hz
Dans une optique d’amélioration continue, beper se réserve la possibilité d’apporter des modications
et des améliorations au produit en question sans préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.

14
Sauna facial Manuel d’instructions
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.

Gesichtssauna Betriebsanleitung
DE
15
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini-
ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern
Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt
ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an fachlich qualiziertes Personal. Verpackungselemente (Pla-
stiktüten, Polystyrol, etc.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern blei-
ben, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die Netzspannung mit der auf
dem technischen Datenschild angegebenen übereinstimmt und dass
das System mit der Leistung des Geräts kompatibel ist.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um es von der Steckdose zu trennen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit heißen oder scharfen
Oberächen in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch den Hersteller
oder seinen Technischen Kundendienst oder in jedem Fall durch eine
Person mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden, um ein Risiko zu
vermeiden.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Wechselstrom- Steckdose an.
Im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungskabeln nicht empfohlen. Wenn
ihre Verwendung unerlässlich wird, verwenden Sie nur Adapter und
Verlängerungskabel, die den geltenden Sicherheitsnormen entspre-
chen.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich konzipiert wurde. Jede andere Verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum Erlöschen
der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch un-
sachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch entstehen.
Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wird empfohlen, das
Netzkabel über die gesamte Länge abzuwickeln.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie das Zubehör we-
chseln oder reinigen.
Lassen Sie das Gerät nicht Witterungseinüssen (Regen, Sonne,
etc.) ausgesetzt.
Halten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B.
Heizkörpern).

Gesichtssauna Betriebsanleitung
16
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt-
nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut
in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie sich entscheiden, dieses Gerät als Abfall zu entsorgen,
wird empfohlen, es außer Betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.
Warnungen zur Verwendung
Legen Sie keine Gegenstände oder Materialien in die Sauna.
Bedecken Sie die Dampfsauna während des Gebrauchs nicht mit irgen-
dwelchen Materialien oder Gegenständen.
Benutzen Sie die Sauna nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie die Gesichtssauna nicht, wenn Sie empndliche Haut oder
eine schlechte Durchblutung haben.
Benutzen Sie die Sauna nicht direkt auf geschwollener, entzündeter
oder pickeliger Haut.
Wenn Sie gesundheitliche Probleme haben, sollten Sie vor der Be-
nutzung der Sauna einen Arzt konsultieren.
Benutzen Sie die Sauna nicht als Ersatz für eine medizinische Be-
handlung. Halten Sie die Gesichtssauna nicht über längere Zeit in der
Nähe Ihres Gesichts in der gleichen Position, da es kann zu Verbren-
nungen führen kann. Verwenden Sie keine Zusatzstoffe.
Benutzen Sie die Sauna nicht während eines Bads oder einer Dusche.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Tank
mit Wasser füllen.
Füllen Sie den Tank nur mit Wasser, achten Sie darauf, den maximal
zulässigen Füllstand nicht zu überschreiten.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Stellen Sie die Sauna an Orten abseits von Wasser auf und lagern Sie
sie an einem trockenen Ort.
Stellen Sie die Sauna nicht auf weiche Oberächen, sie könnte umkip-
pen.

Gesichtssauna Betriebsanleitung
DE
17
Bedecken oder blockieren Sie nicht die Dampfschlitze.
Benutzen Sie die Sauna nicht unter einer Decke oder einem Kissen;
dies könnte zu einer Überhitzung führen und einen Brand, einen elektri-
schen Schlag und Verletzungen verursachen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Lassen Sie die Gesichtssauna nicht unbeaufsichtigt, wenn sie einge-
schaltet und an eine Steckdose angeschlossen ist.
Schalten Sie die Sauna nach der Benutzung aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Für den Hausgebrauch. Benutzen Sie die
Sauna nicht im Freien.
Produktbeschreibung Abb. A
1. Gesichtsmaske
2. Wassertank/Verdunstungsschale
3. Basis
4. Ein/Aus-Taste und Dampfsteuerung
5. Rutschfeste Füße
6. Stromkabel
7. Einsatz für Essenzen
8. Deckel des Einsatzes für Essenzen
Gebrauchsanweisung
Benutzen Sie die Gesichtssauna nicht als Ersatz für eine medizinische Behandlung.
Füllen Sie den Verdunstungstank mit dem entsprechenden Messbecher mit Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Tank nicht überfüllt wird; das Wasser darf nicht überlaufen.
Setzen Sie die Gesichtsmaske ein.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, bis die rote Kontrollleuchte aueuchtet. Drehen Sie den Knopf zunächst
auf Position “2”, um die Erwärmung zu beschleunigen. Nach einigen Minuten beginnt der Dampf aufzusteigen,
dann drehen Sie den Knopf zurück auf Position “1”, um den Dampfstrom zu reduzieren.
Platzieren Sie Ihr Gesicht so nah wie möglich an den Rand der Maske.
Bleiben Sie etwa 1 oder 2 Minuten, je nach Ihrer persönlichen Hitzeverträglichkeit.
Wenn Sie sich unwohl fühlen oder es für Sie zu heiß wird, bewegen Sie Ihr Gesicht weiter von der Maske weg.
Decken Sie sie nicht mit einer Decke oder etwas anderem zu, besonders wenn Ihr Gesicht auf der Maske liegt.
Sie können den Vorgang nach Ihren Wünschen und Bedürfnissen wiederholen.
Sie können das Produkt auch mit ätherischen Ölen verwenden, indem Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig
befolgen:
Verwenden Sie keine ätherischen Öle anstelle von Wasser, sondern nur zusätzlich zu einer ausreichenden
Menge an Wasser.
Der Essenzen-Einsatz ermöglicht es Ihnen, Öle und andere Essenzen bei einer aromatischen Behandlung zu
verwenden. Auf diese Weise geben die Öle und andere Essenzen, mit Wasserdampf vermischt, ihre Wirkung
optimal ab. Verwenden Sie jedoch keine Kochsalzlösungen.
Es dürfen nur Öle und Essenzen verwendet werden, die für den Einsatz in Wasserdampfmasken vorgesehen
und vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
Öffnen Sie den Deckel des Einsatzes für Essenzen, indem Sie die beiden seitlichen Laschen des Deckels durch
leichten Druck und leichtes Ziehen nach oben öffnen. Gießen Sie ein paar Tropfen Öl auf einen Wattebausch.
Führen Sie den Wattebausch in den Einsatz ein und schließen Sie dann den Deckel wieder.
Vorsicht: Gießen Sie die Essenzen nicht direkt in den Wassertank, da das Gerät beschädigt werden
kann und die Garantie automatisch erlischt.

Gesichtssauna Betriebsanleitung
18
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird
Reinigung und Pege der Gesichtssauna
Schalten Sie die Sauna vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie die Sauna abkühlen.
Entfernen Sie überschüssiges Wasser und trocknen Sie die Gesichtsmaske gut ab, die in Wasser gewaschen
werden kann.
Reinigen Sie den Boden mit einem leicht feuchten Tuch und trocknen Sie ihn mit einem trockenen Tuch gut ab.
Nicht in Wasser eintauchen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder andere Reinigungsmittel, sie können die Sauna beschädigen.
Bewahren Sie die Gesichtssauna an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Technische Daten
Leistung: 100W
Stromversorgung: 220-240V ~ 50/60Hz
Im Hinblick auf eine kontinuierliche Verbesserung behält sich Beper das Recht vor, Änderungen und
Verbesserungen an dem betreffenden Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Sauna facial Manual de instrucciones
ES
19
Advertencias generales
Leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.

Sauna facial Manual de instrucciones
20
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluido niños) con
capacidad física, sensorial o mental reducida o personas con falta de
experiencia y conocimiento del aparato salvo que estén controladas
o bien instruidas respecto al uso del propio aparato por parte de la
persona responsable de su seguridad.
Asegurarse de que no niños no jueguen con el apa-
rato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se
recomienda convertirlo en inoperante previamente
cortando el cable de alimentación.
Se recomienda además convertir en inócuas las par-
tes del aparato susceptibles de constituir un proble-
ma, especialmente para los niños que podrían utili-
zar el aparato para jugar.
Advertencias de uso
No introduzca ningún objeto o material en la sauna.
No cubra la sauna de vapor con ningún tipo de material u objeto du-
rante el uso. No use la sauna con las manos mojadas.
No use la sauna facial si tiene piel sensible o mala circulación.
No use la sauna directamente sobre áreas inchadas, inamadas o
erupciones cutáneas. Si sufre de alguna patología, consulte a un
médico antes de usar la sauna facial.
No use la sauna como sustituto de tratamientos médicos.
No mantenga la sauna facial cerca de la cara en la misma posición
por largos períodos de tiempo, puede provocar quemaduras solares.
No utilizar aditivos. No use la sauna durante un baño o una ducha.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente cuando llena
el depósito con agua.
Other manuals for BelViso 40.967N
2
Table of contents
Languages:
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper BT.650Y Quick guide

Beper
Beper 90.507 Quick guide

Beper
Beper HOT DOG PARTY Quick guide

Beper
Beper 90.531 Quick guide

Beper
Beper 90.590Y Quick guide

Beper
Beper 90.320A Quick guide

Beper
Beper P101CUD051 User manual

Beper
Beper P101CUD200 User manual

Beper
Beper BC.200 Quick guide

Beper
Beper 90.494Y Quick guide
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Oursson
Oursson DH1300 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker G100 Series Use and care book

Currys Essentials
Currys Essentials CFSEWH12 Instruction & installation manual

Zyliss
Zyliss safety rail-guided slicer easyslice... Use & care guide

SEVERIN
SEVERIN MILK FROTHER - Dimensions

LeCavist
LeCavist LCS300VN2Z1D instruction manual