Beper 90.513 Quick guide

• SCHIUMALATTE AUTOMATICO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• MILK FROTHER - USE INSTRUCTIONS
• BATTEUR DE MOUSSE À LAIT - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• MILCHAUFSCHÄUMER - BETRIEBSANLEITUNG
• ESPUMADOR DE LECHE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
R
Cod.: 90.513

ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 19
pag. 25
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit:
www.beper.com

3
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e
conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se si cede l’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni
per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione
previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito commerciale. Non utilizzare
l’apparecchio in ambienti esterni.
Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo
mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparec-
chio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo sempre (tirando la spina, non il cavo) quando non lo si uti-
lizza, quando si attaccano degli accessori o quando l’apparecchio dà segni di malfunzionamento.
• Non lasciare l’apparecchio in funzione incustodito. Spegnere sempre l’apparecchio quando si
lascia la stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• È necessario ispezionare regolarmente l’apparecchio e il cavo per la presenza di eventuali segni di
danneggiamento. Se vengono rilevati dei danni, l’apparecchio non deve essere usato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Consultare uno specialista autorizzato per le ripara-
zioni. Per prevenire eventuali pericoli, sostituire un cavo di alimentazione difettoso solamente con
un cavo equivalente fornito dal produttore, dal nostro
dipartimento di assistenza o da una persona con qualica equipollente.
• Utilizzare solo accessori originali.
• Seguire le “Istruzioni speciali sulla sicurezza” sottostanti.
Bambini e persone con disabilità
• Per la sicurezza dei bambini, conservare tutti i materiali di imballaggio (buste di plastica, scatole di
cartone, polistirene, ecc.) fuori dalla loro portata.
Avvertimento!
Non lasciare mai che i bambini giochino con la pellicola in plastica. Può causare il soffocamento!
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali limitate o prive di adeguata esperienza e dimestichezza con
l’apparecchio. Devono essere supervisionate da una persona responsabile della loro sicurezza o
devono essere istruite da tale persona sulle modalità di utilizzo dell’apparecchio.
• I bambini necessitano di supervisione per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Simboli utilizzati in questo manuale di istruzioni per l’uso Le informazioni importanti per la sicurezza
personale sono contrassegnate con evidenza. Seguire queste istruzioni nella loro interezza per
prevenire incidenti e danni all’apparecchio:
Avvertenza:
Questo simbolo indica la possibilità di danni alla salute ed eventuali lesioni.
Attenzione:
Questo potrebbe danneggiare l’apparecchio o altri oggetti.
Nota:
Qui troverete suggerimenti e informazioni.

4
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio
Avvertenza:
• Utilizzare l’apparecchio solo sulla sua base.
• Pericolo d’incendio! Quando si rimuove la caraffa dopo averla scaldata, la piastra sulla base è
ancora calda!
• Non porre mai l’apparecchio sopra una fonte di calore.
Panoramica dei comandi
1 Coperchio
2 Mixer
2a Accessorio per la “schiuma”
2b Accessorio per “mescolare”
3 Maniglia
4 Caraffa
5 Base
6 Tasto per montare/mescolare a caldo
7 Tasto per montare/mescolare a freddo
8 Cavo di alimentazione
Uso previsto
Questo apparecchio serve per
• Scaldare e schiumare il latte
• Preparare la cioccolata calda
• Scaldare salse
E’ esclusivamente ideato per questo scopo e deve essere utilizzato solo in maniera appropriata.
Può essere utilizzato solo nella maniera descritta in queste istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato per scopi commerciali.
Ogni altro utilizzo non è autorizzato e potrebbe causare danni alle proprietà o lesioni personali.
Beper non è responsabile per danni causati da un utilizzo non autorizzato.
Disimballaggio dell’apparecchio
• Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio.
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola in plastica, materiale di riempimento e
imballaggio di cartone.
• Vericare il contenuto dell’imballaggio.
Nota:
Sull’apparecchio possono essere ancora presenti polvere o scarti di lavorazione. Si consiglia di
procedere alla pulizia dell’apparecchio secondo le indicazioni descritte nella sezione “Pulizia”.
Funzionamento e istruzioni per l’uso
Posizione
Posizionare su una supercie orizzontale e anti-scivolo.
Collegamento elettrico
Collegare il cavo di alimentazione a una presa correttamente installata e dotata di messa a terra da
230 V, 50 Hz.
Accessori di miscelatura
Sulla parte inferiore della base, troverete due accessori di miscelatura.

5
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
L’accessorio 2a serve per schiumare il latte.
Con l’accessorio 2b è per mescolare il latte
Installazione degli accessori di miscelatura
Scegliere un accessorio e premere l’onda sul fondo della caraffa.
Avvertenza:
Prevenite le lesioni! L’onda è puntata in modo da consentire l’inserimento dell’accessorio.
Nota:
Gli accessori si staccano più facilmente se prima si rimuove la caraffa dalla base.
Funzioni
6- Per schiumare e scaldare
Per mescolare e scaldare (es., salse o bevande al latte o cioccolato)
7- Per schiumare a freddo
Schiumare il latte
• Installare l’accessorio 2a.
• Versare il latte. La caraffa tiene no a 300 ml di liquido.
Attenzione:
Osservare il segno “Pieno” ; altrimenti il latte traboccherà.
Nota:
• Per risultati ottimali, utilizzare un cartone di latte intero con contenuto di grasso pari a 3,5%.
• La schiuma non si forma altrettanto bene con il latte di soia o privo di lattosio all’1,5%.
• Posizionare il coperchio.
• Posizionare la caraffa sulla base.
• Premere il pulsante 6 per montare il latte.
Scaldare latte o cioccolata calda
Usare l’accessorio 2b.
Attenzione:
• Aggiungere la polvere di cioccolato dopo il latte; altrimenti l’accessorio di miscelatura si ostruirà.
• Rimanere entro il segno di pieno, altrimenti la bevanda traboccherà.
Procedere come descritto in “Schiumare il latte”.
Osservare il segno “Pieno” ; altrimenti il latte traboccherà
Scaldare salse
L’accessorio per schiumare il latte può anche scaldare le salse. Le salse vengono portate a una
temperatura superiore rispetto al latte o alla cioccolata calda.
Usare l’accessorio 2b e procedere come descritto in “Schiumare il latte”.
• Per scaldare la salsa, premere il pulsante 6.
Ulteriori istruzioni:
• Una volta scaldati i liquidi con l’accessorio per schiumare il latte, l’apparecchio impiegherà circa 3
minuti per raffreddarsi di nuovo.
• È possibile abbreviare questo processo riempiendo la caraffa di acqua fredda e riponendola sulla
base.

6
Schiumalatte automatico Manuale di istruzioni
Girare o schiumare a freddo
Con l’accessorio per schiumare il latte, è anche possibile girare o schiumare separatamente le be-
vande liquide. Così facendo, i liquidi non vengono scaldati.
Utilizzare l’accessorio 2a o 2b e procedere come descritto in “Schiumare il latte”.
• Premere il pulsante per montare/mescolare a freddo 7 .
Nota:
Questa funzione rimane attiva nché non si preme il pulsante o non si rimuove la caraffa dalla base.
Pulizia
Avvertenza:
• Staccare sempre l’apparecchio prima di pulirlo.
• Lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai la base nell’acqua durante la pulizia. Si potrebbe sviluppare una scossa elet-
trica o un incendio.
• Non utilizzare una spazzola metallica o altri oggetti abrasivi.
• Non usare mai detergenti aggressivi o abrasivi.
Supercie della base
• Pulire la supercie esterna della base con un panno umido, senza usare agenti detergenti.
Caraffa e accessori
Nota: Per rimuovere gli accessori di miscelatura, tirarli verso l’alto.
• Risciacquare le parti esclusivamente a mano, con un panno morbido.
• Utilizzare acqua pulita e un detergente.
• Lo sporco ostinato può essere rimosso con una spazzola di nylon.
• Sciacquare con acqua pulita.
Dati tecnici
Potenza: 550-650 W
Alimentazione rete: 220-240V - 50/60Hz
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e
migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne
della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve
essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamen-
to e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di
raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differen-
ziata per riuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla
normativa vigente in materia di smaltimento abusivo di riuti

CERTIFICATO DI GARANZIA
Questo apparecchio è stato controllato in fabbrica. La garanzia di applicazione è valida 24 mesi
dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione. Lo scontrino di acquisto e il certicato
di garanzia si devono presentare assieme nel caso di reclami.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra
sede. Questo per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la
garanzia. Eventuali manomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalide-
ranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia,
garantiamo la riparazione del prodotto gratuitamente, a patto che:
- l’apparecchio sia stato usato in modo corretto ed ai ni per cui è stato costruito;
- l’apparecchio sia stato riparato da esperti, cioè da persone incaricate dal fornitore;
- venga presentato lo scontrino;
- non rientrano in garanzia le parti che dimostrano un normale logoramento.
Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura
(tra le quali lampade, batterie, resistenze) e difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell’appa-
recchio, negligenza nell’uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non imputa-
bili direttamente al produttore.
Se entro il periodo di garanzia emerge un difetto che non può essere riparato, l’apparecchio viene
cambiato gratuitamente.
Assistenza tecnica
Anche dopo il periodo di garanzia prestiamo molta attenzione alle riparazioni.
Per l’assistenza tecnica e/o riparazioni fuori dal periodo di garanzia ci si può rivolgere direttamente
all’indirizzo sottostante.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

Milk frother Use instructions
8
General Safety Instructions
Read the instructions very carefully before operating the appliance and keep the instructions, in-
cluding the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this
device to someone else, lease also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the intended purpose. This appliance
is not t for commercial use.
Do not use the appliance outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity
(never immerse it in any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is damp or wet, unplug it immediately.
• Turn the appliance off and always unplug it (pulling the plug, not the cord) when not using it, when
attaching accessories, when cleaning or when the appliance malfunctions.
• Do not leave the appliance running unattended. Always turn the appliance off when you leave the
room. Pull the plug out of the socket.
• The appliance and cord must be examined regularly for signs of damage. If damage is detected,
the appliance must not be used.
• Do not attempt to repair the appliance yourself. Refer repairs to an authorised specialist. To pre-
vent hazards, replace a defective power cord only with an equivalent cord from the manufacturer,
our service department or a similarly qualied person.
• Use only original accessories.
• Follow the “Special Safety Instructions” below.
Children and disabled individuals
• For your children’s safety, keep all packing materials (plastic bag, box, Styrofoam, etc.) out of
reach.
Warning!
Never let children play with plastic sheet. May cause suffocation!
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory
or mental capacity or who lack adequate experience or knowledge. They must be supervised by
a person responsible for their safety or must be instructed by that person on using the appliance.
• Children must be supervised so that they do not play with the appliance.
Symbols used in this operating manual
Important information for your safety is specially marked.
Follow these instructions completely so as to prevent accidents and damage to the appliance:
Warning:
This could endanger your health and possibly injure you.
Attention:
This might damage the unit or other objects.
Note:
You will nd tips and information here.
Special safety instructions for this appliance
Warning:
• Use the appliance only on its own console.
• Fire hazard! When you remove the pitcher after heating, the hotplate on the console is still hot!
• Never place the appliance on a heat source.

ENGLISH
Milk frother Use instructions
9
Overview of controls
1 Lid
2 Mixer
2a “Froth” mixer
2b “Heat” mixer
3 Handle
4 Pitcher
5 Base
6 Heat frother/mixer button
7 Cold frother/mixer button
8 Power cord
Intended use
This appliance is for
• Heating and frothing milk.
• Preparing hot chocolate
• Heating sauces
It is intended and must be used for this purpose only.
It may only be used in the manner described in these operating instructions.
This appliance must not be used for commercial purposes.
Any other use is unauthorised and can lead to property damage or personal injury.
Beper is not liable for damages caused by unauthorised use.
Unpacking the appliance
• Remove the appliance from the packaging.
• Remove all packaging material such as plastic lm, lling material and cardboard packaging.
• Check the package contents.
Note:
Dust or production scraps can still be present on the appliance. We recommend cleaning the ap-
pliance as described in “Cleaning”.
Operation and instructions for use
Location
Place on a level, skid-proof surface.
Electrical connection
Connect the power cord to a correctly installed and grounded 230 V, 50 Hz socket.
Mixing attachments
On the underside of the console you will nd two mixing attachments.
Attachment 2a is for frothing milk.
With attachment 2b you can heat various liquids.
Installing the mixing attachments
Choose an attachment and press the wave on the bottom of the pitcher.
Warning:
Prevent injuries! The wave is pointed so that the attachment ts.
Note:
The attachments come off more easily if you remove the pitcher from the console rst.

10
Milk frother Use instructions
Switch functions
6- Stir hot, e.g., sauces, milk or chocolate drinks
Heat or froth milk or hot chocolate
7- Stir and froth cold
Frothing milk
• Install attachment 2a.
• Pour in the milk. The pitcher holds to 300 ml of liquid.
Attention:
Observe the “Full” mark ; otherwise the milk will foam over.
Note:
• For best results, use a full batch of milk with 3.5% fat content.
• Foam doesn’t form as well with 1.5%, soy or lactose free milk.
• Put on the lid.
• Place the pitcher on the console.
• Press the button 6.
Note:
• The buttons light up to show their functions.
• The process lasts 90 to 240 seconds and ends automatically.
• If you want to end the process sooner, press the button again or remove the pitcher from the con-
sole.
Heating milk or cocoa
Use attachment 2b.
Attention:
• Add the chocolate powder after the milk; otherwise the mixing attachment will clog.
• Stay within the full mark, or the drink may overow.
Proceed as described in “Frothing milk”.
Observe the “Full” mark ; otherwise the milk will foam over.
Heating sauces
This milk frother can also heat sauces. Sauces are brought to a higher temperature than milk or hot
chocolate.
Use attachment 2b and proceed as described under “Frothing milk”.
• To heat the sauce, press the button 6.
• Once you have heated liquids with the milk frother, the appliance takes about 3 minutes to cool
down again.
• You can shorten this process by lling the pitcher with cold water and placing it on the console.
• You can select the “Stir cold” function at any time.
Stirring or frothing cold
With the milk frother, you can also separately stir or froth liquids. When you do this, the liquids are
not heated.
Use attachment 2a or 2b and proceed as described under “Frothing milk”.
• Press the button7.

11
Milk frother Use instructions
Note:
This function stays on until you press the button or remove the pitcher from the console.
Cleaning
Warning:
• Always unplug the appliance before cleaning.
• Let the appliance cool down.
• Never immerse the console in water when cleaning.
This could result in an electric shock or re.
Attention:
• Do not use a wire brush or other abrasive items.
• Never use sharp or abrasive cleaning agents.
Console surface
• Clean the console’s exterior surface with a damp cloth, using no cleaning agents.
Pitcher and attachments
Note:
To remove the mixing attachments, pull them upward.
• Rinse the parts only by hand, using a soft cloth.
• Use clear water and a detergent.
• Heavy soiling can be removed with a nylon brush.
• Rinse with clear water.
Specications
Power: 550-650W
Power supply: 220-240V ~ 50/60 Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product
without any notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separa-
tely collected.

CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR AFTER SALES DEPARTMENT
BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month
guarantee applies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee cer-
ticate must be submitted together in case of claim to guarantee.
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve
the appliance’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by
non-authorized persons will automatically void the guarantee.
Guarantee conditions
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of
guarantee, we guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- Repairs are professionally carried out by qualied persons who are appointed by the supplier.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consuma-
ble products (such as lamps, batteries, heating elements…) is excluded from the guarantee, and
any defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or
maintenance of the appliance, damage during transport and any other damage not attributable the
supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be repla-
ced free of charge.
Technical assistance
Even after the guarantee period we will always pay attention to repairs for defected appliances.
For technical assistance and/or repairs after the guarantee period you can directly contact the below
address:

FRANÇAIS
Batteur de mousse à lait Manuel d’instructions
13
Consignes générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se
trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode
d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet
appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité
(ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec les mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez-le toujours (en tirant sur la che et non sur le cordon)
lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous xez des accessoires, lors du nettoyage ou
d’un dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. Eteignez toujours l’appareil lor-
sque vous quittez la pièce. Débranchez-le.
• L’appareil et le cordon doivent être examinés régulièrement pour déceler tout signe d’en-
dommagement. S’il est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
• Ne tenez pas de réparer vous-même l’appareil. Con er les réparations à un spécialiste
autorisé. Pour éviter les risques, ne remplacez le cordon d’alimentation défectueux que
par un cordon équivalent fourni par le fabricant, notre service après-vente ou une person-
ne ayant une quali cation similaire.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• Respectez les “consignes de sécurité particulières” suivantes.
Enfants et personnes handicapées
• Pour des raisons de sécurité, maintenez les emballages hors de portée des enfants (sacs plasti-
ques, cartons, polystyrène, etc.).
Avertissement !
Ne laissez jamais les enfants jouer avec le sachet en plastique. Il peut provoquer la suffocation !
• L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour les personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n’ayant pas l’expérience ou le savoir
nécessaires. Ces personnes doivent être surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou doivent être instruites par cette dernière sur la façon d’utiliser l’ap-
pareil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Respectez ces
instructions dans leur intégralité a n d’éviter les accidents et les dégâts à l’appareil :
Avertissement :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
Attention :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
Remarque :
Indique des conseils et des informations.

14
Batteur de mousse à lait Manuel d’instructions
Conseils de sécurité spéci ques à cet appareil
Avertissement :
• N’utilisez l’appareil qu’avec sa console.
• Risque d’incendie ! Lorsque vous retirez la carafe après le chauffage, la plaque chauffante de la
console reste chaude !
• Ne placez jamais l’appareil sur une source de chaleur.
Aperçu des commandes
1 Couvercle
2 Mélangeur
2a Mixeur “mousse”
2b Mixeur “chaud”
3 Poignée
4 Carafe
5 Base
6 Bouton pour faire mousser
/ mélangé à chaud
7 Bouton pour faire mousser
/ mélange à froid
8 Cordon d’alimentation
Utilisation prévue
Cette appareil sert à
• Chauffer et faire mousser le lait
• Préparer du chocolat chaud
• Chauffer des sauces
Il ne doit être utilisé qu’à ces ns spéci ques.
Il ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce manuel d’instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est interdite et peut conduire à des dégâts matériels ou des blessures.
Beper ne pourra être tenu responsable de tout dommage provoqué par une utilisation non autorisée.
Déballage de l’appareil
• Retirez l’appareil de l’emballage.
• Retirez tout le matériau d’emballage ( lm plastique, matériau de rembourrage et emballage en
carton).
• Véri ez le contenu de l’emballage.
Remarque :
De la poussière ou des copeaux émanant de la fabrication peuvent subsister sur l’appareil. Nous
recommandons de nettoyer l’appareil selon les indications de la section « Nettoyage ».
Fonctionnement et instructions d’utilisation
Emplacement
Placez l’appareil sur une surface plane non glissante. Branchement électrique
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de 230 V 50 Hz correctement installée et
reliée à la terre.

15
Batteur de mousse à lait Manuel d’instructions
L’accessoire 2a sert à faire mousser le lait.
L’accessoire 2b sert à chauffer différents liquides.
Installation des accessoires de mélange
Choisissez un accessoire et appuyer sur la vague au bas de la carafe.
Avertissement :
Evitez les blessures ! La vague est orientée de sorte à recevoir l’accessoire correctement.
Remarque :
Les accessoires sont plus faciles à extraire si vous retirez d’abord la carafe du support.
Fonctions de l’interrupteur
6- Lait chaud ou mousseux ou chocolat chaud
Mélange à chaud, par ex. sauces, lait ou boissons au chocolat
7- Mélange et mousse à froid
Faire mousser le lait
• Installez l’accessoire 2a.
• Versez le lait. La carafe contient à 300 ml de liquide.
Attention :
Respectez le repère « Plein » ; dans le cas contraire, le lait débordera.
Remarque :
• Pour de meilleurs résultats, utilisez un récipient complet de lait avec une teneur en matière grasse
de 3,5 %.
• La mousse ne réussit pas très bien avec du lait à 1,5 % de matière grasse, du lait de soja ou sans
lactose.
• Positionnez le couvercle.
• Placez la carafe sur le support.
• Appuyez sur le bouton 6.
Remarque :
• Les boutons s’allume pour indiquer leur fonctionnement.
• L’opération dure entre 90 et 240 secondes et se termine automatiquement.
• Si vous souhaitez interrompre l’opération avant, appuyez à nouveau le bouton ou retirez la carafe
du support.
Faire chauffer le lait ou le cacao
Utilisez l’accessoire 2b.
• Ajouter le chocolat en poudre après le lait ; dans le cas contraire, l’accessoire de mélange s’en-
gorgera.
• Ne dépassez pas le repère Plein sous peine de débordements.
Suivez les instructions de la section « Faire mousser le lait ».

16
Batteur de mousse à lait Manuel d’instructions
Chauffer des sauces
Ce moussoir à lait peut également chauffer les sauces. Les sauces sont portées à une température
supérieure à celle
du lait ou du chocolat chaud.
Utilisez l’accessoire 2b et suivez les instructions de la section « Faire mousser le lait ».
• Pour chauffer la sauce, appuyez sur le bouton 6.
Instructions supplémentaires :
• Lorsque vous avez chauffé les liquides avec le moussoir à lait, l’appareil met environ 3 minutes
pour se refroidir.
• Vous pouvez réduire ce délai en remplissant la carafe d’eau froide et en la plaçant sur le support.
• Vous pouvez sélectionner la fonction de mélange à froid à tout moment.
Mélanger ou faire mousser à froid
Avec le moussoir à lait, vous pouvez aussi mélanger ou faire mousser les liquides séparément.
Dans ce cas, les
liquides ne sont pas chauffés. Utilisez l’accessoire 2a ou 2b et suivez les instructions de la section
« Faire mousser le lait ».
• Appuyez sur le bouton 7.
Remarque :
Cette fonction reste active jusqu’à l’appui sur le bouton ou jusqu’au retrait de la carafe du support.
Nettoyage
Avertissement :
• Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage.
• Laissez l’appareil refroidir.
• N’immergez jamais le support dans l’eau pour le nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique
ou d’incendie.
Attention :
• N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres éléments abrasifs.
• N’utilisez jamais d’agents de nettoyage acides ou abrasifs.
Surface du support
• Nettoyage la surface extérieure du support avec un chiffon humide sans détergent.
Carafe et accessoires
Remarque :
Pour retirer les accessoires de mélange, tirez-les vers le haut.
• Rincez uniquement les pièces à la main avec un chiffon doux.
• Utilisez de l’eau propre et un détergent.
• La saleté incrustée peut être éliminée à l’aide d’une brosse en nylon.
• Rincez à l’eau propre.
Données techniques
Consommation : 550-650 W
Tension nominale/fréquence : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modica-
tions et améliorations au produit sans aucun préavis.

17
Batteur de mousse à lait Manuel d’instructions
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination
des déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué
au revendeur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon
les termes de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environ-
nement si détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent
être recyclées évitant ainsi toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de
préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de
façon appropriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des
déchets de votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans
ce paragraphe en répondra selon la loi en vigueur.

LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE
AGRÉE BEPER LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cet appareil a été contrôlé en usine. La garantie est valable 24 mois à partir de la date d’achat pour
tout défaut de matériel ou de fabrication. En cas de réclamation, le ticket de caisse et la garantie
devront être présentés ensemble.
En cas de besoin et pour toute assistance technique, veuillez contacter votre revendeur ou vous
adresser à notre siège. Cela vous permettra de conserver votre appareil dans de meilleures con-
ditions et de NE PAS invalider la garantie. Toute manipulation de l’appareil par une personne non
autorisée ou non qualiée annulera automatiquement la garantie.
Conditions de garantie
Pendant la durée de garantie, si des pannes provenant d’un défaut de materiel et/ou de fabrication
apparaissent, nous assurons gratuitement la réparation aux conditions énoncées ci-dessous :
- l’appareil a été correctement utilisé et ce uniquement à l’usage pour lequel il a été fabriqué ;
- l’appareil a été réparé par des experts, c’est-à-dire par des personnes mandatées par le fournis-
seur ;
- la présentation du ticket de caisse est obligatoire;
- les pièces présentant les signes évidents d’usure ne sont pas pris en compte dans la garantie.
En conséquence, sont exclus de la garantie toutes les pièces qui auraient subi des dommages
accidentels ou présentant des signes d’usure normale (parmi lesquelles, ampoules, batteries, piles,
résistances), toutes les pièces comportant des défauts dus à la non utilisation domestique, la négli-
gence dans la manipulation et l’entretien, les dommages lors du transport et tous les dommages
non imputables directement au producteur.
Si un défaut survient lors de la période de garantie et ne peut être réparé, l’appareil sera remplacé
gratuitement.
Assistance technique
Même après la n de la garantie, nous accordons toujours une grande importance à la reparation.
Pour toute assistance technique et/ou reparations en dehors de la garantie, veuillez vous adresser
directement à l’adresse ci-desous :

19
DEUTSCH
Milchaufschäumer Betriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Die-
ses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker
ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am
Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reini-
gung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das
Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht
werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fach-
mann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Warnung:
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.

20
Milchaufschäumer Betriebsanleitung
• Verbrennungsgefahr! Wenn Sie nach dem Erwärmen die Kanne entnehmen, ist die Heizplatte an
der Basis noch heiß!
• Stellen Sie das Gerät nie auf eine Heizquelle.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Mixer
2a Mixer „Schäumen“
2b Mixer „Erhitzen
3 Griff
4 Kanne
5 Basis
6 Tasten zum Heiß rühren oder schäumen
7 Tasten zum Kalt rühren oder schäumen
8 Netzkabel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Erwärmen und Schäumen von Milch
• Zubereiten von heißer Schokolade
• Erwärmen von Soßen
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar
zu Personenschaden
führen.
Die Beper übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
Hinweis:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be nden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät
wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Bedienung und Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V,
50Hz an.
Table of contents
Languages:
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper 90.494 Quick guide

Beper
Beper 90.071 Quick guide

Beper
Beper 90.590Y Quick guide

Beper
Beper BT.650Y Quick guide

Beper
Beper 50.160 Quick guide

Beper
Beper P101CUD501 User manual

Beper
Beper 90.590Y Quick guide

Beper
Beper 90.494Y Quick guide

Beper
Beper 90.320A Quick guide

Beper
Beper BT.700Y Quick guide