BFT VENTIMIGLIA NS User manual

8027908 3 0 5 8 6 2
D811538_05 26/05/15
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze” all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Atenção! Ler atentamente as“Instruções“que se encontram no interior!
VENTIMIGLIA NS
VENTIMIGLIA NS
QUADRO DI COMANDO PER COSTA INFRAROSSI
CONTROL PANEL FOR INFRARED EDGE
TABLEAU DE COMMANDES POUR BARRE À INFRAROUGES
STEUERUNG FÜR INFRAROT-SICHERHEITSLEISTE
CUADRO DE MANDOS PARA BARRA DE INFRARROJOS
QUADRO DE COMANDOS PARA PERFIL DE INFRAVERMELHOS
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

2 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
MANUALE D’USO ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo ”Libretto istruzioni” che lo ac-
compagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e
la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicu-
rezza. Confermiamo che esso è conforme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CEE, 2006/95CEE. Il
dispositivo è di tipo C secondo EN12453-5.5.1 e risulta conforme alla
direttiva 2006/42/CEE solo se collegato a un quadro di controllo del medesimo costruttore dotato di
circuito di verica di guasto nei circuiti
di sicurezza e ad un elemento sensibile conforme. Nel caso non si utilizzi il circuito di verica di guasto
nei circuiti di sicurezza bisogna
far vericare da personale qualicato la funzionalità del dispositivo ad intervalli non maggiori di 6 mesi.
ATTENZIONE:
- nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e in ogni caso ai principi di
buona tecnica.
- le modiche ai dispositivi di sicurezza potrebbero determinare condizioni di pericolo.
MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
Quando il dispositivo è collegato a un quadro di controllo del medesimo costruttore dotato di circuito
di verica di guasto nei circuiti di
sicurezza non necessita di manutenzione in quanto il controllo viene eseguito automaticamente ad
ogni manovra (intervalli di prova in
conformità all’analisi di rischio o EN12453). Nel caso non si utilizzi il circuito di verica di guasto nei
circuiti di sicurezza bisogna far veri-
care da personale qualicato la funzionalità del dispositivo ad intervalli non maggiori di 6 mesi.
I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti.
In caso di mal funzionamento rivolgersi a personale qualicato.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate
le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento
le modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e com-
mercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparec-
chio scartato, le pile o le batterie usate nei riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire
tutti i vostri riuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta
dedicato al loro riciclo.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE CONSULTATA SUL SITO: WWW.BFT.IT NELLA
SEZIONE PRODOTTI.
USER’S MANUAL ENGLISH
Thank you for buying this product. Our company is sure that you will be more than satised with the
product’s performance.
Carefully read the“INSTRUCTION BOOKLET” which is supplied together with this product, since they
provide important information regarding the safety, installation, use and maintenance of the product.
This product complies with recognised technical standards and safety regulations. We declare that this
product is in conformity with the following European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95EEC. This is a
type C device according to EN12453-5.5.1, and it only complies with the 2006/42/EEC directive when it
is connected to a control panel from the same manufacturer, provided with a fault-nding circuit in sa-
fety circuits, and to a conforming sensitive element. In the case where the fault-nding circuit in safety
circuits is not used, get qualied personnel to check the device function at intervals not longer than 6
months.

3 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
WARNING:
- when carrying out connection and installation operations always refer to the current legislation in
force, as well as to good technical principles.
- any modication to safety devices could create dangerous conditions.
MAINTENANCE AND SCRAPPING
When the device is connected to a control panel from the same manufacturer, provided with a fault-
nding circuit in safety circuits, it requires no maintenance, since testing is carried out automatically
with each manoeuvre (test intervals conforming to risk analysis or EN12453). In the case where the
fault-nding circuit in safety circuits is not used, get qualied personnel to check the device function
at intervals not longer than 6 months. The materials making up the appliance and its packing must be
disposed of according to current regulations.
In case of malfunction, request the assistance of qualied personnel.
WARNING!
Correct operation is only ensured when the data contained in the present manual are observed.
The company is not to be held responsible for any damage resulting from failure to observe the
installation standards and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Com-
pany reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufac-
turing and commercial improvement of the product, while leaving the essential product features
unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away
your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for taking
all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
THE DECLARATION OF CONFORMITY CAN BE VIEWED ON THIS WEBSITE: WWW.BFT.IT IN THE
PRODUCT SECTION. La Ditta non risponde dei danni causati dall’inosservanza delle norme di
installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il vous rendra le service
nécessaire à vos besoins.
Lire attentivement le“Manuel d’instructions”qui accompagne ce produit
puisqu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et
l’entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux dispositions concernant la sécu-
rité. Nous conrmons sa conformité aux directives européennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95CEE.
Le dispositif est de type C selon EN12453-5.5.1 et est conforme à la directive 2006/42/CEE uniquement
s’il est branché à un tableau de contrôle du même fabricant qui est équipé du circuit de vérication de
panne dans les circuits de sécurité et s’il est branché à un élément palpeur conforme. Si le circuit de
vérication de panne dans les circuits de sécurité n’est pas utilisé, il faut faire vérier par un personnel
qualié le bon fonctionnement du dispositif à des intervalles qui ne dépassent pas les 6 mois.
ATTENTION:
- pendant les opérations de câblage et d’installation, suivre les normes en vigueur ou en tous les cas les
principes de bonne technique.
- des modications aux dispositifs de sécurité pourraient déterminer des conditions de danger.
ENTRETIEN ET DÉMOLITION
Lorsque le dispositif est branché à un tableau de contrôle du même fabricant qui est équipé du circuit
de vérication de panne dans les circuits de sécurité, il n’a pas besoin d’entretien car le contrôle est
réalisé automatiquement à chaque manœuvre (les intervalles d’essai sont appliqués conformément à
l’analyse du risque ou selon EN12453). Si le circuit de vérication de panne dans les circuits de sécurité
n’est pas utilisé, il faut faire vérier par un personnel qualié le bon fonctionnement du dispositif à des
intervalles qui ne dépassent pas les 6 mois. Les matériaux qui constituent l’appareil et son emballage
doivent être éliminés selon les normes en vigueur.

4 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
S’adresser à un personnel qualié en cas de mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le bon fonctionnement n’est assuré que si les données fournies dans ce manuel sont respectées.
La rme décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par le non respect des nor-
mes d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les gures de ce manuel ne sont pas engageantes. Tout en laissant inchangées
les caractéristiques essentielles du produit, la rme se réserve la faculté d’apporter à n’importe
quel moment les modications qu’elle jugera nécessaires pour améliorer le produit du point de
vue technique, commercial et de la construction, sans pour autant s’engager à mettre à jour cette
publication.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les
piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez coner tous vos déchets
d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à leur recycla-
ge.
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT ÊTRE CONSUL
TÉE SUR LE SITE: WWW.BFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS.
BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß seine Leistungen Sie bei der von
Ihnen vorgesehenen Anwendung zufriedenstellen werden.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Broschüre “WARNHINWEISE” und die “BEDIENUNGSANLEITUNG”, die
mit der Maschine geliefert werden, da sie wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installierung, Anwendung
und Wartungenthalten.
Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen und die Sicherheits vorrichtungen betreen-
den Vorschriften. Wir bestätigen, daß es überein stimmt mit den folgenden Europäischen Richtlinien:
2004/108/EWG, 2006/95EWG. Die Einrichtung gehört laut EN12453-5.5.1 zum Typ C und entspricht der
Richtlinie 2006/42/EWG nur dann, wenn es an ein richtlinienkonformes sensibles Sicherheitselement
und an eine Steuerung desselben Herstellers angeschlossen ist, deren Sicherheitsschaltkreise auch eine
Fehlerprüfschaltung umfassen. Falls die Fehlerprüfschaltung innerhalb der Sicherheitsschaltkreise nicht
verwendet wird, muss die Funktionsfähigkeit der Einrichtung turnusmäßig spätestens jedes halbe Jahr
von Fachleuten überprüft werden.
ACHTUNG:
- bei Verkabelung und Installation halten Sie sich bitte an die geltenden Vorschriften und die anerkann-
ten technischen Regeln.
- die Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen können Gefahren hervorrufen.
WARTUNG UND VERSCHROTTUNG
Wenn die Einrichtung an eine Steuerung desselben Herstellers angeschlossen ist, deren Si-
cherheitsschaltkreise über eine Fehlerprüfschaltung verfügen, bedarf sie keiner Wartung, weil die
Prüfung automatisch bei jedem Betriebsvorgang vorgenommen wird (Prüntervalle gemäß Risikoa-
nalyse oder EN12453). Falls die Fehlerprüfschaltung in den Sicherheitsschaltkreisen nicht verwendet
wird, muss die Funktionsfähigkeit der Einrichtung turnusmäßig spätestens jedes halbe Jahr von Fachleu-
ten überprüft werden. Die Werkstoe, aus denen das Gerät und seine Verpackung bestehen, müssen
nach den geltenden Vorschriften entsorgt werden.
Bei Fehlfunktionen bitte Fachleute hinzuziehen.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die Angaben in diesem Handbuch
beachtet werden. Die Firma haftet nicht für Schäden, die zurückzuführen sind auf die Mißachtung
der Installationsanweisungen und der in diesem Handbuch enthaltenen Ausführungen.
Die Erläuterungen und Bilddarstellungen in diesem Handbuch sind unverbindlich. Unter der
Voraussetzung, daß die wesentlichen Produkteigenschaften nicht verändert werden, behält sich
die Firma das Recht vor, jederzeit Änderungen anzubringen, die sie für die technische, konstrukti-

5 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
ve und kommerzielle Verbesserung des Produktes für notwendig erachtet, ohne verpichtet zu
sein, auch diese Veröentlichung auf den neuesten Stand zu bringen.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bitte
werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwort-
lich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch
eine ozielle Sammelstelle.
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN WEBSEITEKONSULTIERT
WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE
MANUAL DE USO ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de
él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias.
Lea atentamente el“Manual de Instrucciones”que lo acompaña, pues proporciona importantes indica-
ciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconocidas de la técnica y las dispo-
siciones relativas a la seguridad. Conrmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CEE, 2006/95CEE.
El dispositivo es de tipo C según EN12453-5.5.1 y resulta conforme a la directiva 2006/42/CEE única-
mente si se conecta a un cuadro de control del mismo constructor dotado de circuito de control de
averías en los circuitos de seguridad y a un elemento sensible conforme. En caso de que no se utilice
el circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, es necesario hacer controlar por personal
cualicado la funcionalidad del dispositivo a intervalos no superiores a 6 meses.
¡ATENCION:
- en las operaciones de cableado e instalación, deben respetarse las normas vigentes y, en cualquier
caso, los principios de buena técnica.
- las modicaciones a los dispositivos de seguridad podrían determinar condiciones de peligro.
MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
Cuando el dispositivo se conecta a un cuadro de control del mismo constructor dotado de circuito de
control de averías en los circuitos de seguridad, no necesita mantenimiento ya que el control se ejecu-
ta automáticamente en cada maniobra (intervalos de prueba de conformidad con la Directiva sobre el
análisis de los riesgos o EN12453). En caso de que no se utilice el circuito de control de averías en los
circuitos de seguridad, es necesario hacer controlar por personal cualicado la funcionalidad del di-
spositivo a intervalos no superiores a 6 meses. Los materiales que constituyen el equipo y su embalaje
deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
En caso de mal funcionamiento, diríjase a personal cualicado.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento está garantizado únicamente si se respetan los datos indicados en este
manual. La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de
instalación y de las indicaciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen carácter indicativo. Dejando
inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de
aportar, en cualquier momento, las modicaciones que considere oportunas para mejorar técni-
ca, constructiva y comercialmente el producto, sin obligación de actualizar la presente publica-
ción.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. No desechar su
equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la res-
ponsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos
a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESTÁ DISPONIBLE PARA SU CONSULTA EN EL SITIO:
WWW.BFT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS

6 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tema certeza que do mesmo obterá
as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o fascículo“Manual instruções”que acompanha este produto, pois que fornece im-
portantes indicações respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das disposições relativas à segurança.
Conrmamos que está em conformidade com asseguintes directivas europeias: 2004/108/CEE,
2006/95/CEE.
O dispositivo é do tipo C segundo EN12453-5.5.1 e está em conformidade com a directiva 2006/42/CEE
somente se estiver ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante dotado de circuito de veri-
cação de avarias nos circuitos de segurança e a um elemento sensível conforme. No caso em que não
se utilize o circuito de vericação de avarias nos circuitos de segurança, é preciso fazer vericar, por
pessoal qualicado, a funcionalidade do dispositivo a intervalos não superiores aos 6 meses.
ATENÇÃO:
- nas operações de cablagem e instalação, fazer referência às normas vigentes e todavia aos princípios
da boa técnica.
- as modicações nos dispositivos de segurança poderiam determinar condições de perigo.
MANUTENÇÃO E A DEMOLIÇÃO
Quando o dispositivo está ligado a um quadro de controlo do mesmo fabricante equipado com cir-
cuito de vericação de avarias nos circuitos de segurança, não necessita de manutenção, pois que o
controlo é efectuado automaticamente a cada manobra (intervalos de prova em conformidade com
a análise de risco ou EN12453). No caso em que não se utilize o circuito de vericação de avarias nos
circuitos de segurança é preciso fazer vericar, por pessoal qualicado, a funcionalidade do dispositivo
a intervalos não superiores aos 6 meses. Os materiais que constituem a aparelhagem e a relativa em-
balagem devem ser eliminados no respeito das regulamentações em vigor. Em caso de mau funciona-
mento valer-se de pessoal qualicado.
AVISOS
O bom funcionamento é garantido só se forem respeitados os dados contidos neste manual.
A empresa não se responsabiliza pelos danos provocados pelo incumprimento das normas de
instalação e das indicações contidas neste manual.
As descrições e ilustrações deste manual não constituem um compromisso. Deixando inaltera-
das as características essenciais do produto, a Empresa reserva-se o direito de efectuar em qual-
quer momento as modicações que a mesma achar convenientes para melhorar as característi-
cas técnicas, de construção e comerciais do produto, sem comprometer-se em actualizar esta
publicação.
DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vigentes. Não deite o equipa-
mento eliminado, as pilhas ou as baterias no lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de res-
tituir todos os seus resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num ponto
de recolha dedicado à sua reciclagem.
A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NA WEBSITE: WWW.BFT.IT NA
SEÇÃO PRODUTOS

7 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è
certachedaessootterreteleprestazioninecessariealVostrouso.Leggete
attentamente l’opuscolo“Libretto istruzioni”che lo accompagna in
quantoessofornisceimportantiindicazioniriguardantilasicurezza,
l’installazione, l’uso e la manutenzione.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e
delle disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che esso è con-
forme alle seguenti direttive europee: 2004/108/CEE, 2006/95CEE. Il
dispositivo è di tipo C secondo EN12453-5.5.1 e risulta conforme alla
direttiva 2006/42/CEE solo se collegato a un quadro di controllo del
medesimo costruttore dotato di circuito di verica di guasto nei circuiti
di sicurezza e ad un elemento sensibile conforme. Nel caso non si
utilizzi il circuito di verica di guasto nei circuiti di sicurezza bisogna
far vericare da personale qualicato la funzionalità del dispositivo ad
intervalli non maggiori di 6 mesi.
AVVERTENZE
Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti
e in ogni caso ai principi di buona tecnica.
1) GENERALITA’
VENTIMIGLIANSèundispositivodi sicurezzachepuòessereimpiegato
su cancelli scorrevoli e a battente, serrande, porte scorrevoli e sezionali.
ATTENZIONE! Le modiche ai dispositivi di sicurezza potrebbero deter-
minare condizioni di pericolo.
VENTIMIGLIA NS è composta da tre parti:
- unità ricevente (-RX-fornito con 60 cm di cavo),
- unita trasmittente (-TX-fornito con 6,2 m di cavo) e
- centralina di controllo (CU).
IIcollegamentotraI’unitàriceventeeI’unitàdi controllodev’essereeet-
tuato mediante cavetto schermato e la lunghezza di tale collegamento
non deve superare i 0,6 metri.
2) DATI TECNICI
Tensione di alimentazione : 24 V~/
Grado di protezione : IP 67
Assorbimento trasmettitore e ricevitore : 32 mA
Assorbimento VENTIMIGLIA NS con trasmettitore spento : 10 mA
Portata contatto
: 30V , 1A
Tempo di risposta <165 mS
Costa sensibile per infrarosso + supporto : mod.BIR C
Lunghezza : da 1a6 m
3) COLLEGAMENTI MORSETTIERA (g.1)
ATTENZIONE! Per il collegamento dei contatti dei relè al circuito di
verica di guasto.
Riferirsi agli schemi di collegamento dei dispositivi vericati riportati nel
manuale di istruzioni della centrale di comando che si sta utilizzando.
VENTIMIGLIA NS è rappresentata come la morsettiera di una generica
fotocellula:
- i morsetti da 1 a 5 di VENTIMIGLIA NS corrispondono ai morsetti da
1 a 5 di RX,
-
il morsetto 6 di VENTIMIGLIA NS corrisponde al morsetto 1 di TX.
Nel caso non si utilizzi il circuito di verica di guasto nei circuiti di sicu-
rezza eseguire un ponte a lo tra i morsetti 1 e 6 di VENTIMIGLIA NS e
far vericare da personale qualicato la funzionalità del dispositivo ad
intervalli non maggiori di 6 mesi.
COLLEGAMENTO (CU)
1 24V~/+ 24V
2 24V~/- 24V
3 COM
4 N.C. (a riposo)
5 N.O. (a riposo)
6 V.SAFE
7 MARRONE TX
8 BIANCO TX
9 SCHERMO RX
10 VERDE RX
11 MARRONE RX
12 BIANCO RX
UNITA’ RX:
Non superare le lunghezze massime consentite per i collegamenti, max.
0,6m.LaDittanongarantisceilbuonfunzionamentodell’apparecchiatura
se non vengono rispettate le speciche di installazione.
UNITA’TX:
Per il collegamento dell’unità trasmittente non é necessario collegare la
calza (schermo) e la lunghezza del collegamento non é critica.
4) REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’
ATTENZIONE! Per coste di lunghezza superiore ai 2 m togliere il ltro
attenuatore dal sensore dell’unità ricevente (Fig. 6).
Per regolare l’intervento della costa agire sull’apposito trimmer (Fig.1)
ruotando in senso antiorario la sensibilità di intervento della costa au-
menta (cioè per causarne l’intervento è sucente una pressione mi-
nore), ruotando in senso orario la sensibilità di intervento della costa
diminuisce (cioè per causarne l’intervento è necessaria una pressione
maggiore). La regolazione và eettuata nel seguente modo:
1)
Posizionare il trimmer ruotato tutto in posizione Oraria (sensibilità
minima).
2) Alimentare il dispositivo e vericare che le fotocellule siano allinea-
te (il Led deve accendersi).
3) Esercitare una pressione al centro del bordo sensibile causando
una deformazione di circa 5mm.
4) Mantenendo la deformazione ruotare lentamente il trimmer in sen-
so antiorario no a causare l’intervento della costa (il Led si spe-
gne) o no a giungere al livello minimo di sensibilità.
5) Vericare che eliminando la pressione sul bordo in gomma il Led si
accende e esercitando una pressione che deformi il bordo in gom-
ma di circa 5 mm il Led si spenga.
6) Siliconare l’unità ricevente RX e quella trasmittenteTX al bordo del-
la costa in modo che il montaggio risulti a tenuta stagna.
5) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
Quando il dispositivo è collegato a un quadro di controllo del mede-
simo costruttore dotato di circuito di verica di guasto nei circuiti di
sicurezza non necessita di manutenzione in quanto il controllo viene
eseguito automaticamente ad ogni manovra (intervalli di prova in
conformità all’analisi di rischio o EN12453). Nel caso non si utilizzi il
circuito di verica di guasto nei circuiti di sicurezza bisogna far veri-
careda personale qualicato lafunzionalitàdel dispositivo ad intervalli
non maggiori di 6 mesi.
I materiali costituenti l’apparecchiatura e il suo imballo vanno
smaltiti secondo le norme vigenti.
In caso di mal funzionamento rivolgersi a personale qualicato.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento è garantito solo se vengono rispettati i dati
riportati in questo manuale. La Ditta non risponde dei danni cau-
sati dall’inosservanza delle norme di installazione e delle indica-
zioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono
impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del
prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le
modiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamen-
te, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impe-
gnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO

8 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
Thank you for buying this product. Our company is sure that you will be
more than satised with the product’s performance.
Carefullyreadthe“INSTRUCTIONBOOKLET”whichissuppliedtoge-
therwiththisproduct,sincetheyprovideimportantinformationre-
gardingthesafety,installation,useandmaintenanceoftheproduct.
This product complies with recognised technical standards and safety
regulations. We declare that this product is in conformity with the fol-
lowing European Directives: 2004/108/EEC, 2006/95EEC.
This is a type C device according to EN12453-5.5.1, and it only complies
with the 2006/42/EEC directive when it is connected to a control panel
fromthesamemanufacturer,providedwithafault-ndingcircuitinsafety
circuits, and to a conforming sensitive element. In the case where the
fault-nding circuit in safety circuits is not used, get qualied personnel
to check the device function at intervals not longer than 6 months.
WARNING
When carrying out connection and installation operations always refer
to the current legislation in force, as well as to good technical principles.
1) GENERAL OUTLINE
VENTIMIGLIA NS is a safety device which can be used on sliding and
swing gates, roll-up doors, sliding and sectional doors.
WARNING! Any modication to safety devices could create dangerous
conditions.
The VENTIMIGLIA NS device is made up of three parts:
- receiver unit (-RX- supplied with a 60cm cable),
- transmitter unit (-TX- supplied with a 6.2m cable) and
- control unit (CU).
Thereceiverunitandthecontrolunitmustbeconnectedusingascreened
cable, such connection must not be longer then 0.6 metres.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply : 24 V~/
Protection : IP 67
Transmitter and receiver absorption : 32 mA
Absorption of VENTIMIGLIA NS with transmitter switched o
:
10 mA
Contact capacity :
30V , 1A
Response time <165 mS
Rubber skirt for infrared + support : mod. BIR C
Length : from 1 to 6 m
3) CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD (g. 1)
WARNING! Before connecting the relay contacts to the fault nding
circuit read the instructions given below.
Refer to the connection diagrams of the devices checked, which are
contained in the instruction manual for the control unit being used.
VENTIMIGLIA NS is represented like the terminal bar of a generic
photocell:
- VENTIMIGLIA NS terminals from 1 to 5 correspond to RX terminals
from 1 to 5,
- VENTIMIGLIA NS terminal 6 corresponds to TX terminal 1.
In the case where the fault-nding circuit is not used in safety circuits,
make a wire jumper between VENTIMIGLIA NS terminals 1 and 6, and
have qualied personnel check the functional operation of the device
at intervals not longer than 6 months.
CONNECTION (CU)
1 24V~/+ 24V
2 24V~/- 24V
3 COM
4 N.C. (not powered)
5 N.O. (not powered)
6 V.SAFE
7 BROWN TX
8 WHITE TX
9 SCREEN RX
10 GREEN RX
11 BROWN RX
12 WHITE RX
RX UNIT:
Do not exceed the maximum lengths allowed for connections, i.e. 0.6 m
max.Thecompanydoesnotguaranteecorrectoperationoftheappliance
when the installation specications are not observed.
TX UNIT:
For connection of the transmitter unit, there is no need to connect the
braid (screen) and the connection length is not critical.
4) SENSITIVITY SETTING
WARNING! For safety edges longer than 2 m, remove the attenuator
lter from the sensor of the receiver (Fig. 6).
To set edge activation, act on the appropriate trimmer (Fig.1); when
turned anticlockwise, edge activation sensitivity increases (i.e. less
pressure is sucient for activation); when turned clockwise, edge ac-
tivation sensitivity decreases (i.e. more pressure is needed for activa-
tion). Setting is to be carried out as follows:
1) Turn the trimmer clockwise all the way (minimum sensitivity).
2) Supply the device with power and check that the photocells are
aligned (the Led must come on).
3) Exert pressure at the centre of the safety edge, causing a deforma-
tion of about 5 mm.
4) Keeping the deformation, slowly turn the trimmer anticlockwise
until causing edge activation (the Led goes o) or until reaching
the minimum sensitivity level.
5) Check that, after eliminating the pressure on the rubber edge, the
Led comes on, while, after exerting a pressure which deforms the
rubber edge of about 5 mm, the Led goes o.
6) Apply silicone to the RX receiver unit and the TX transmitter unit,
and stick them to the side of edge to obtain a sealed secured t-
ting.
5) MAINTENANCE AND SCRAPPING
When the device is connected to a control panel from the same manu-
facturer, provided with a fault-nding circuit in safety circuits, it requires
no maintenance, since testing is carried out automatically with each
manoeuvre (test intervals conforming to risk analysis or EN12453). In
the case where the fault-nding circuit in safety circuits is not used, get
qualied personnel to check the device function at intervals not longer
than 6 months. The materials making up the appliance and its packing
must be disposed of according to current regulations.
In case of malfunction, request the assistance of qualied personnel.
WARNING!
Correct operation is only ensured when the data contained in the
present manual are observed. The company is not to be held re-
sponsible for any damage resulting from failure to observe the in-
stallation standards and the instructions contained in the present
manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual
are not binding. The Company reserves the right to make any al-
terations deemed appropriate for the technical, manufacturing
and commercial improvement of the product, while leaving the
essential product features unchanged, at any time and without
undertaking to update the present publication.
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH

9 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs
qu’ilvousrendraleservicenécessaireàvosbesoins.
Lireattentivement
le“Manuel d’instructions”qui accompagne ce produit puisqu’il
fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’in-
stallation, l’utilisation et l’entretien.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux
dispositions concernant la sécurité. Nous conrmons sa conformité aux
directives européennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95CEE.
Le dispositif est de type C selon EN12453-5.5.1 et est conforme à la
directive 2006/42/CEE uniquement s’il est branché à un tableau de
contrôle du même fabricant qui est équipé du circuit de vérication
de panne dans les circuits de sécurité et s’il est branché à un élément
palpeur conforme. Si le circuit de vérication de panne dans les circuits
de sécurité n’est pas utilisé, il faut faire vérier par un personnel qualié
le bon fonctionnement du dispositif à des intervalles qui ne dépassent
pas les 6 mois.
AVERTISSEMENTS
Pendant les opérations de câblage et d’installation, suivre les normes en
vigueur ou en tous les cas les principes de bonne technique.
1) GÉNÉRALITÉS
VENTIMIGLIA NS est un dispositif de sécurité qui peut être utilisé sur
des portails coulissants et à battant, des rideaux métalliques, des portes
coulissantes et multi-lames.
ATTENTION! Des modications aux dispositifs de sécurité pourraient
déterminer des conditions de danger.
VENTIMIGLIA NS est composé de trois parties:
- unité de réception (-RX- fournie avec 60 cm de câble),
- unité de transmission (-TX- fournie avec 6,2 m de câble) et
- unité de commande (CU).
Le branchement entre l’unité de réception et l’unité de commande doit
être eectué au moyen d’un câble blindé et la longueur de ce branche-
ment ne doit pas dépasser 0,6 mètres.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Tension d’alimentation : 24V~/
Degré de protection : IP 67
Courant absorbé par l’émetteur et le récepteur : 32 mA
Courant absorbé VENTIMIGLIA NS avec l’émetteur éteint : 10 mA
Portée contact :
30V , 1A
Temps de réponse <165 mS
Barre palpeuse pour infrarouge + support : mod.BIRC
Longueur : de 1 à 6 m
3) CONNEXIONS BORNIER (g. 1)
ATTENTION! Pour la connexion des contacts des relais au circuit de
vérication de panne lire attentivement ce qui suit.
Seréférerauxschémasdesbranchementsdesdispositifscontrôléssetrouvant
dans le manuel d’instructions de l’unité de commande utilisée.
VENTIMIGLIA NS est représentée comme le bornier d’une cellule pho-
toélectrique générique:
- les bornes de 1 à 5 de VENTIMIGLIA NS correspondent aux bornes de
1 à 5 de RX,
- la borne 6 de VENTIMIGLIA NS correspond à la borne 1 de TX.
Si le circuit de vérication de panne dans les circuits de sécurité n’est pas
utilisé, réaliser un pont à l entre les bornes 1 et 6 de VENTIMIGLIA NS et
fairevérier par un personnel qualié le bon fonctionnement du dispositif
à des intervalles qui ne dépassent pas les 6 mois.
CONNECTION (CU)
1 24V~/+ 24V
2 24V~/- 24V
3 COM
4 N.C. (au repos)
5 N.O. (au repos)
6 V.SAFE
7 MARRON TX
8 BLANC TX
9 ÉCRAN RX
10 VERT RX
11 MARRON RX
12 BLANC RX
UNITÉ RX:
Ne pas dépasser les longueurs maximum permises pour les branche-
ments, 0,6 m maxi. L’entreprise ne garantit pas le bon fonctionnement
de l’appareil si les spécications d’installation ne sont pas respectées.
UNITÉ TX:
Il n’est pas nécessaire de brancher la gaine (blindage) pour le branche-
mentdel’unitédetransmissionet la longueur n’est pasun pointcritique.
4) RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
ATTENTION! Pour les barres palpeuses d’une longueur supérieure à 2
mètres, enlever le ltre atténuateur du capteur de l’unité de réception
(Fig. 6).
Pour régler l’intervention de la barre, actionner le trimmer prévu à cet
eet (Fig.1). En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une mon-
tre, la sensibilité d’intervention de la barre augmentera (c’est-à-dire
qu’il sut d’une pression faible pour provoquer son intervention), en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, la sensibilité d’inter-
vention de la barre diminuera (c’est-à-dire qu’il faut une pression plus
forte pour provoquer son intervention). Le réglage doit être eectué
de la façon suivante.
1) Placer le trimmer complètement tourné dans la position dU sens
de l’aiguille d’une montre (sensibilité minimum).
2) Alimenter le dispositif et vérier que les cellules photoélectriques
sont alignées (la Led doit s’allumer).
3) Exercer une pression au centre de la barre palpeuse en provoquant
une déformation d’environ 5mm.
4) En maintenant la déformation, tourner lentement le trimmer dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à provoquer l’in-
tervention de la barre (la Led s’éteint) ou jusqu’à l’atteinte du nive-
au minimum de sensibilité.
5) Vérier que la Led s’allume en éliminant la pression sur le bord en
caoutchouc, et que la Led s’éteint en exerçant une pression qui
déforme le bord en caoutchouc d’environ 5 mm.
6) Siliconer l’unité de réception RX et l’unité de transmissionTX au bord
de la barre de façon à ce que le montage soit étanche.
5) ENTRETIEN ET DÉMOLITION
Lorsque le dispositif est branché à un tableau de contrôle du même
fabricant qui est équipé du circuit de vérication de panne dans les
circuits de sécurité, il n’a pas besoin d’entretien car le contrôle est réalisé
automatiquementàchaquemanœuvre(lesintervallesd’essaisontappli-
qués conformément à l’analyse du risque ou selon EN12453). Si le circuit
de vérication de panne dans les circuits de sécurité n’est pas utilisé, il
faut faire vérier par un personnel qualié le bon fonctionnement du
dispositifà des intervalles qui nedépassentpas les 6mois.Lesmatériaux
qui constituent l’appareil et son emballage doivent être éliminés selon
les normes en vigueur.
S’adresser à un personnel qualié en cas de mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le bon fonctionnement n’est assuré que si les données fournies
dans ce manuel sont respectées. La rme décline toute responsa-
bilité en cas de dommages provoqués par le non respect des nor-
mes d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les gures de ce manuel ne sont pas engage-
antes.Tout en laissant inchangées les caractéristiques essentielles
du produit, la rme se réserve la faculté d’apporter à n’importe
quel moment les modications qu’elle jugera nécessaires pour
améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de
la construction, sans pour autant s’engager à mettre à jour cette
publication.
MANUEL D’INSTALLATION
FRANÇAIS

10 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts und sind sicher, daß
seineLeistungen Sie bei der von Ihnen vorgesehenen Anwendung
zufriedenstellen werden.
BittelesenSieaufmerksamdieBroschüre“WARNHINWEISE”unddie
“BEDIENUNGSANLEITUNG”, die mit der Maschine geliefert werden,
da sie wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installierung, Anwendung
und Wartung enthalten.
Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen und die Si-
cherheits vorrichtungen betreenden Vorschriften. Wir bestätigen, daß es
überein stimmt mit den folgenden Europäischen Richtlinien: 2004/108/
EWG, 2006/95EWG. Die Einrichtung gehört laut EN12453-5.5.1 zum Typ
C und entspricht der Richtlinie 2006/42/EWG nur dann, wenn es an ein
richtlinienkonformes sensibles Sicherheitselement und an eine Steuerung
desselben Herstellers angeschlossen ist, deren Sicherheitsschaltkreise auch
eine Fehlerprüfschaltung umfassen. Falls die Fehlerprüfschaltung innerhalb
derSicherheitsschaltkreisenichtverwendetwird,mussdieFunktionsfähigkeit
der Einrichtung turnusmäßig spätestens jedes halbe Jahr von Fachleuten
überprüft werden.
HINWEIS
Bei Verkabelung und Installation halten Sie sich bitte an die geltenden
Vorschriften und die anerkannten technischen Regeln.
1) ALLGEMEINES
VENTIMIGLIA NS ist eine Sicherheitsvorrichtung, die an Schiebe- und
Drehtoren, Rollgittern, Schiebe- und Sektionaltüren eingesetzt werden
kann.
ACHTUNG! Die Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen können
Gefahren hervorrufen.
VENTIMIGLIA NS besteht aus drei Teilen:
- der Empfangseinheit (-RX- mit 60 cm Kabel geliefert),
- der Sendeeinheit (-TX- mit 6,2 m Kabel geliefert) und
- der Steuerzentrale (CU).
DieVerbindungzwischendem Empfangsteil und der Steuereinheitmuß
über einen abgeschirmten Leitungsdraht hergestellt werden, dessen
Länge 0,6 Meter nicht überschreiten darf.
2) Technical specications
Stromversorgung :24V~/
Schutzgrad :IP 67
Aufnahme Sender und Empfänger :32 mA
Aufnahme VENTIMIGLIA NS bei ausgeschaltetem Sender
:10 mA
Kontaktkapazität :
30V , 1A
Ansprechzeit <165 mS
Sicherheitsleiste für Infrarot + Halterung :Mod.BIRC
Länge :zwischen 1und 6m
3) KLEMMBRETT-ANSCHLÜSSE (Abb.1)
ACHTUNG! Für den Anschluss der Relaiskontakte an den Fehlerprüfungs-
Schaltkreis lesen Sie aufmerksam die folgenden Ausführungen.
Es gelten die Anschlussschaltbilder der geprüften Einrichtungen. Diese
Schaltbilder können dem Betriebshandbuch der verwendeten Steuer-
zentrale entnommen werden.
VENTIMIGLIA NS ist als Klemmenblock einer normalen Fotozelle dar-
gestellt:
- DieKlemmen 1 bis5vonVENTIMIGLIANSentsprechenden Klemmen
1 bis 5 RX,
- Klemme 6 von VENTIMIGLIA NS entspricht der Klemme 1 TX.
Falls der Schadensprüfkreis innerhalb der Sicherheitsschaltkreise nicht
verwendetwird,muss eine DrahtbrückezwischendenKlemmen 1 und 6
vonVENTIMIGLIANSausgeführtwerden.LassenSie dieFunktionstüch-
tigkeit der Einrichtung spätestens alle 6 Monate von Fachleuten prüfen.
ANSCHLUSS (CU)
1 24V~/+ 24V
2 24V~/- 24V
3 COM
4 N.C. (in Ruhestellung)
5 N.O. (in Ruhestellung)
6 V.SAFE
7 BRAUN TX
8 WEISS TX
9 ABSCHIRMUNG RX
10 GRÜN RX
11 BRAUN RX
12 WEISS RX
EMPFANGSEINHEIT RX:
Die für die Verbindung zulässigen Höchstlänge von maximal 0,6 m darf
nicht überschritten werden. Der Hersteller kann keine Garantie für den
einwandfreien Betrieb des Gerätes übernehmen, wenn die Spezikatio-
nen für die Anlage nicht eingehalten werden.
SENDEEINHEIT TX:
Für den Anschluß dieser Einheit ist das Anlegen der Beechtung
(Abschirmung) nicht erforderlich, die Länge der Verbindung ist keine
kritische Bedingung.
4) EINSTELLUNG DER EMPFINDLICHKEIT
ACHTUNG! Bei Leisten mit mehr als 2 m Länge muss der Dämpfungsl-
ter vom Sensor der Empfangseinheit entfernt werden. (Fig. 6).
Um die Ansprechempndlichkeit der Leiste zu regulieren, wird der zu-
gehörige Trimmer benutzt (Abb. 1): Dreht man ihn entgegen dem Uhr-
zeigersinn, erhöht sich die Empndlichkeit der Leiste (zum Ansprechen
reicht also ein geringerer Druck aus), dreht man ihn im Uhrzeigersinn,
nimmt die Ansprechsensibilität der Leiste ab (um sie anzusprechen, ist
somit ein größerer Druck erforderlich). Die Einstellung wird folgender-
maßen vorgenommen:
1) Den Trimmer im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Minimale
Empndlichkeit).
2) Die Vorrichtung mit Strom versorgen und prüfen, ob die Fotozellen
richtig ausgerichtet sind (die Led muß aueuchten).
3) In der Mitte der berührungssensiblen Kante einen solchen Druck
ausüben, daß eine Verformung von etwa 5 mm entsteht.
4) Die Verformung aufrecht erhalten und dabei langsam den Trimmer
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Leiste anspricht (die Led
erlischt) oder bis die Mindestempndlichkeit erreicht ist.
5) Prüfen, ob die Led aueuchtet, wenn man den Druck auf die Gum-
mikante aufhebt, und ob sie erlischt, wenn man durch Druck die
Gummikante um etwa 5 mm verformt.
6) Die Lücke zwischen Empfangsteil RX und Sendeteil TX sowie dem
Leistenrand mit Silikon vollständig abdichten.
5) WARTUNG UND VERSCHROTTUNG
WenndieEinrichtunganeine SteuerungdesselbenHerstellersangesch-
lossen ist, deren Sicherheitsschaltkreise über eine Fehlerprüfschaltung
verfügen, bedarf sie keiner Wartung, weil die Prüfung automatisch bei
jedem Betriebsvorgang vorgenommen wird (Prüntervalle gemäß
Risikoanalyse oder EN12453). Falls die Fehlerprüfschaltung in den
Sicherheitsschaltkreisen nicht verwendet wird, muss die Funktion-
sfähigkeit der Einrichtung turnusmäßig spätestens jedes halbe Jahr von
Fachleuten überprüft werden. DieWerkstoe, aus denen das Gerät und
seine Verpackung bestehen, müssen nach den geltenden Vorschriften
entsorgt werden.
Bei Fehlfunktionen bitte Fachleute hinzuziehen.
HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb ist nur dann gewährleistet, wenn die
Angaben in diesem Handbuch beachtet werden. Die Firma haftet
nicht für Schäden, die zurückzuführen sind auf die Mißachtung
der Installationsanweisungen und der in diesem Handbuch ent-
haltenen Ausführungen.
Die Erläuterungen und Bilddarstellungen in diesem Handbuch sind
unverbindlich. Unter der Voraussetzung, daß die wesentlichen Produk-
teigenschaften nicht verändert werden, behält sich die Firma das Recht
vor, jederzeit Änderungen anzubringen, die sie für die technische, kon-
struktive und kommerzielle Verbesserung des Produktes für notwendig
erachtet, o hne verpichtet zu sein, auch diese Veröentlichung auf den
neuesten Stand zu bringen.
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH

11 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias.
Leaatentamenteel“ManualdeInstrucciones”queloacompaña,pues
proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la
instalación, el uso y el mantenimiento.
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas
reconocidas de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad.
Conrmamos su conformidad con las siguientes directivas europeas:
2004/108/CEE,2006/95CEE.
El dispositivo es de tipo C según EN12453-5.5.1 y resulta conforme a la
directiva 2006/42/CEE únicamente si se conecta a un cuadro de control
del mismo constructor dotado de circuito de control de averías en los
circuitosdeseguridadyaunelementosensibleconforme.Encasodeque
noseutiliceel circuitodecontroldeaveríasen loscircuitos de seguridad,
es necesario hacer controlar por personal cualicado la funcionalidad
del dispositivo a intervalos no superiores a 6 meses.
ADVERTENCIAS
En las operaciones de cableado e instalación, deben respetarse las normas
vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica.
1) DATOS GENERALES
VENTIMIGLIA NS NS es un dispositivo de seguridad que puede uti-
lizarse en cancelas correderas y batientes, cierres metálicos y puertas
correderas y seccionales.
¡ATENCION! Las modicaciones a los dispositivos de seguridad po-
drían determinar condiciones de peligro.
VENTIMIGLIA NS está constituido por tres partes:
- unidad receptora (-RX-suministrado con 60 cm de cable),
- unidad transmisora (-TX-suministrado con 6,2 m de cable) y
- central de control (CU).
La conexión entre la unidad receptora y la unidad de control debe
efectuarse mediante cable de conductores encerrados y la longitud de
dicha conexión no debe superar los 0,6 metros.
2) DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación : 24V~/
Grado de protección : IP 67
Absorción transmisor y receptor : 32 mA
Absorción VENTIMIGLIA NS con transmisor apagado
: 10 mA
Capacidad contacto :
30V , 1A
Tiempo de respuesta <165 mS
Barra sensible para infrarrojo + soporte : mod.BIRC
Longitud : de 1 a 6 m
3) CONEXIONES TABLERO DE BORNES (g. 1)
ATENCION! Antes de efectuar la conexión de los contactos de los relés
al circuito de control de averías.
Se remite a los esquemas de conexión de los dispositivos controlados
contenidos en el manual de instrucciones de la central de mando que
se está utilizando.
VENTIMIGLIA NS está representada como el tablero de bornes de una
fotocélula genérica:
- los bornes de 1 a 5 de VENTIMIGLIA NS corresponden a los bornes de
1 a 5 de RX el
- borne 6 de VENTIMIGLIA NS corresponde al borne 1 de TX.
En caso de que no se utilice el circuito de control de averías en los circuitos
de seguridad, es necesario realizar un puente entre los bornes 1 y 6 de
VENTIMIGLIANSyhacercontrolarporpersonalcualicadolafuncionalidad
del dispositivo a intervalos no superiores a 6 meses.
CONEXION (CU)
1 24V~/+ 24V
2 24V~/- 24V
3 COM
4 N.C. (en reposo)
5 N.O. (en reposo)
6 V.SAFE
7 MARRON TX
8 BLANCO TX
9 PANTALLA RX
10 VERDE RX
11 MARRON RX
12 BLANCO RX
UNIDAD RX:
No supere las longitudes máximas permitidas para las conexiones (máx.
0,6 m). La empresa no garantiza el buen funcionamiento del equipo si
no se respetan las normas de instalación.
UNIDAD TX:
Para la conexión de la unidad transmisora, no es necesario conectar la
trenza (pantalla) y la longitud de la conexión no es difícil de ejecutar.
4) REGULACION DE LA SENSIBILIDAD
¡ATENCION! Para barras sensibles de longitud superior a los 2 m, hay que
quitar el ltro atenuador del sensor de la unidad receptora (Fig. 6).
Para regular la intervención de la barra, actúe sobre el trimmer especí-
co (Fig. 1); girando en sentido contrario a las agujas del reloj, la sensi-
bilidad de intervención de la barra aumenta (es decir, para provocar su
intervención, es suciente una presión menor); girando en el sentido
de las agujas del reloj, la sensibilidad de intervención de la barra dismi-
nuye (es decir, para provocar su intervención, es necesaria una presión
mayor). La regulación debe efectuarse de la siguiente manera:
1) Coloque el trimmer completamente girado en posición Horaria
(sensibilidad mínima).
2) Alimente el dispositivo y controle que las fotocélulas estén alinea-
das (el Led debe encenderse).
3) Ejerza una presión en el centro del borde sensible causando una
deformación de aproximadamente 5 mm.
4) Manteniendo la deformación, gire lentamente el trimmer en senti-
do contrario a las agujas del reloj hasta causar la intervención de la
barra (el Led se apaga) o hasta llegar al nivel mínimo de sensibili-
dad.
5) Compruebe que, eliminando la presión en el borde de goma, el
Led se encienda y, ejerciendo una presión que deforme el borde de
goma aproximadamente 5 mm, el Led se apague.
6) Cierre con silicona la unidad receptora RX y la transmisora TX al
borde de la barra para que el montaje resulte estanco.
5) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION
Cuandoeldispositivoseconectaauncuadrodecontroldelmismoconstruc-
tor dotado de circuito de control de averías en los circuitos de seguridad,
nonecesitamantenimientoyaqueelcontrolse ejecuta automáticamente
en cada maniobra (intervalos de prueba de conformidad con la Directiva
sobre el análisis de los riesgos o EN12453). En caso de que no se utilice el
circuito de control de averías en los circuitos de seguridad, es necesario
hacer controlar por personal cualicado la funcionalidad del dispositivo a
intervalosnosuperioresa6meses.Losmaterialesqueconstituyenelequipo
y su embalaje deben eliminarse de conformidad con las normas vigentes.
En caso de mal funcionamiento, diríjase a personal cualicado.
ADVERTENCIAS
El buen funcionamiento está garantizado únicamente si se respetan los
datos indicados en este manual. La empresa no responde de los daños
causados por el incumplimiento de las normas de instalación y de las
indicaciones contenidas en este manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tie-
nen carácter indicativo. Dejando inalteradas las características
esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de
aportar, en cualquier momento, las modicaciones que considere
oportunas para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el
producto, sin obligación de actualizar la presente publicación.
MANUAL DE INSTALACIÓN
ESPAÑOL

12 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tema
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso.
Leia atentamente o fascículo“Manual instruções”que acompanha
esteproduto,poisqueforneceimportantesindicaçõesrespeitantes
a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das dispo-
sições relativas à segurança. Conrmamos que está em conformidade
com asseguintes directivas europeias: 2004/108/CEE, 2006/95CEE.
OdispositivoédotipoCsegundoEN12453-5.5.1eestáemconformidade
com a directiva 2006/42/CEE somente se estiver ligado a um quadro
de controlo do mesmo fabricante dotado de circuito de vericação de
avarias nos circuitos de segurança e a um elemento sensível conforme.
No caso em que não se utilize o circuito de vericação de avarias nos
circuitos de segurança, é preciso fazer vericar, por pessoal qualicado,
a funcionalidade do dispositivo a intervalos não superiores aos 6 meses.
ADVERTÊNCIAS
Nas operações de cablagem e instalação, fazer referência às normas
vigentes e todavia aos princípios da boa técnica.
1) GENERALIDADES
VENTIMIGLIA NS é um dispositivo de segurança que pode ser empre-
gue em portões corrediços e de batente, grades de enrolar, portas de
correr e seccionadas.
ATENÇÃO! As modicações nos dispositivos de segurança poderiam
determinar condições de perigo.
VENTIMIGLIA NS é composto por três partes:
- unidade de recepção (-RX-fornecida com 60 cm de cabo),
- unidade de transmissão (-TX-fornecida com 6,2 m de cabo) e
- central de controlo (CU).
A ligação entre a unidade de recepção e a unidade de controlo deve ser
efectuada por meio de um cabo blindado e o comprimento desse cabo
não deve superar os 0,6 metros.
2) DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação : 24V~/
Grau de proteção : IP 67
Absorção transmissor e receptor : 32 ma
Absorção VENTIMIGLIA NS com transmissor desligado : 10 ma
Capacidade contacto :
30V , 1A
Tempo de resposta: <165 mS
Perl sensível para infravermelho + suporte : mod.BIRC
Comprimento :
de 1 a 6 m
3) LIGAÇÕES RÉGUA DE BORNES (g. 1)
ATENÇÃO! Para a ligação dos contactos dos relés ao circuito de veri-
cação de avaria leia atentamente quanto segue.
Consultar os esquemas de ligação dos dispositivos controlados que
se encontram no manual de instruções da central de comando que se
está a utilizar.
VENTIMIGLIA NS é representada como a placa de terminais de uma
fotocélula genérica:
- osterminais de 1a 5 de VENTIMIGLIANScorrespondemaos terminais
de 1 a 5 de RX o
- terminal 6 de VENTIMIGLIA NS corresponde ao terminal 1 deTX.
No caso em que não se utilize o circuito de vericação de avaria nos
circuitos de segurança, efectuar uma ponte de o entre os terminais
1 e 6 de VENTIMIGLIA NS e fazer controlar, por pessoal qualicado, a
funcionalidade do dispositivo a intervalos não superiores aos 6 meses.
LIGAÇÃO (CU)
1 24V~/+ 24V
2 24V~/- 24V
3 COM
4 N.C. (em repouso)
5 N.O. (em repouso)
6 V.SAFE
7 CASTANHO TX
8 BRANCO TX
9 ECRÃ RX
10 VERDE RX
11 CASTANHO RX
12 BRANCO RX
UNIDADE RX:
Nãosuperaroscomprimentosmáximosconsentidosparaasligações,máx.
0,6 m. A empresa não garante o bom funcionamento do equipamento se
não forem respeitadas as especicações de instalação.
UNIDADE TX:
Para a ligação da unidade de transmissão não é necessário ligar o o
trançado (blindagem) e o comprimento da ligação não é constitui um
problema.
4) REGULAÇÃO DA SENSIBILIDADE
ATENÇÃO! Para pers com um comprimento superior aos 2 m, remo-
ver o ltro atenuador do sensor da unidade receptora (Fig.6).
Para regular a actuação do perl, agir no trimmer especíco (Fig.1): ro-
dando no sentido anti-horário, a sensibilidade de actuação do perl
aumenta (em outras palavras, para provocar a sua actuação é suciente
uma pressão menor); rodando no sentido horário a sensibilidade de
intervenção do perl diminui (em outras palavras, para provocar a sua
actuação é suciente uma pressão maior). A regulação deve ser efec-
tuada no seguinte modo:
1) Posicionar o trimmer rodado completamente para a posição
Horária (sensibilidade mínima).
2) Dar alimentação eléctrica ao dispositivo e vericar que as fotocélu-
las estejam alinhadas (o Led deve acender-se).
3) Exercitar uma pressão ao centro do bordo sensível provocando a
deformação de cerca de 5 mm.
4) Mantendo a deformação, rodar lentamente o trimmer no sentido
anti-horário até provocar a actuação do perl (o Led apaga-se) ou
até chegar ao nível mínimo de sensibilidade.
5) Vericar que eliminando a pressão no bordo em borracha o Led se
acenda e exercitando uma pressão que deforme o bordo em borra-
cha de cerca 5 mm o Led se apague.
6)
Aplicar silicone na unidade de recepção RX e de transmissão TX no
bordo do perl de maneira que a montagem seja estanque.
5) MANUTENÇÃO E DEMOLIÇÃO
Quando o dispositivo está ligado a um quadro de controlo do mesmo
fabricante equipado com circuito de vericação de avarias nos circui-
tos de segurança, não necessita de manutenção, pois que o controlo é
efectuado automaticamente a cada manobra (intervalos de prova em
conformidade com a análise de risco ou EN12453). No caso em que não
se utilize o circuito de vericação de avarias nos circuitos de segurança
é preciso fazer vericar, por pessoal qualicado, a funcionalidade do
dispositivo a intervalos não superiores aos 6 meses. Os materiais que
constituemaaparelhagemearelativaembalagemdevemsereliminados
no respeito das regulamentações em vigor. Em caso de mau funciona-
mento valer-se de pessoal qualicado.
AVISOS
O bom funcionamento é garantido só se forem respeitados os da-
dos contidos neste manual. A empresa não se responsabiliza pelos
danos provocados pelo incumprimento das normas de instalação
e das indicações contidas neste manual.
As descrições e ilustrações deste manual não constituem um com-
promisso. Deixando inalteradas as características essenciais do
produto, a Empresa reserva-se o direito de efectuar em qualquer
momento as modicações que a mesma achar convenientes para
melhorar as características técnicas, de construção e comerciais do
produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.
PORTUGUÊS

Ø 4 x 20
Ø 4
Ø 2,9 x 25
RX
Ø 2,9 x 25
Ø 2,5
2
1
4A 4B
6
3
Bianco-White-
Blanc-Weiß-
Blanco-Brancov
Schermo-Screen-
Protection-
Schirm Empfänger-
Proteccion-
Blindagem.
Marrone-Brown-
Marron-
Braun-Maron-
Castanho.
*1
*4
*2
Verde- Green-
Vert-Grün-
Verde-Verde.
*3
Trimmer regolazioni, Adjustment trimmer, Trimmer réglages,
Einstelltrimmer, Trimmers para las regulaciones, trimmer regulações.
4 65321
10 11 12
9
8
7
RX
TX
*4
*1
*2
*3
*2
*1
C (COM)max.1A
N.C. (Fault Bar)
N.O. (BAR)
VSAFE
24V~ // -24V
max. 200mA
24V~ // +24V
max. 200mA
5
ATENÇÃO! Para perfis com um
comprimento superior aos 2 m,
remover o filtro atenuador do
sensor da unidade receptora.
ATTENZIONE! Per coste di
lunghezza superiore ai 2 m
togliere il filtro attenuatore dal
sensore dell’unità ricevente.
WARNING! For safety edges
longer than 2 m, remove the
attenuator filter from the
sensor of the receiver.
ATTENTION! Pour les barres
palpeuses d’une longueur
supérieure à 2 mètres, enlever
le filtre atténuateur du capteur
de l’unité de réception.
ACHTUNG! Bei Leisten mit
mehr als 2 m Länge muss
der Dämpfungsfilter
vom Sensor der
Empfangseinheit
entfernt werden.
¡ATENCION! Para barras
sensibles de longitud superior
a los 2 m, hay que quitar el
filtro atenuador del sensor de
la unidad receptora
TX
Ø 6X0,50

14 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05

15 -VENTIMIGLIA NS
D811538_05

Bft Spa
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
T +39 0445 69 65 11
F +39 0445 69 65 22
www.bft.it
SPAIN
BFT GROUP ITALIBERICA DE
AUTOMATISMOS S.L.
08401 Granollers - (Barcelona)
www.bftautomatismos.com
FRANCE
AUTOMATISMES BFT FRANCE
69800 Saint Priest
www.bft-france.com
GERMANY
BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H
90522 Oberasbach
www.bft-torantriebe.de
UNITED KINGDOM
BFT AUTOMATION UK LTD
Stockport, Cheshire, SK7 5DA
www.bft.co.uk
IRELAND
BFT AUTOMATION LTD
Dublin 12
BENELUX
BFT BENELUX SA
1400 Nivelles
www.bftbenelux.be
POLAND
BFT POLSKA SP. Z O.O.
05-091 ZąBKI
www.bft.pl
CROATIA
BFT ADRIA D.O.O.
51218 Drazice (Rijeka)
www.bft.hr
PORTUGAL
BFT SA-COMERCIO DE
AUTOMATISMOS E MATERIAL DE
SEGURANCIA
3020-305 Coimbra
www.bftportugal.com
CZECH REPUBLIC
BFT CZ S.R.O.
Praha
www.bft.it
TURKEY
BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI
SANAY VE
Istanbul
www.bftotomasyon.com.tr
RUSSIA
BFT RUSSIA
111020 Moscow
www.bftrus.ru
AUSTRALIA
BFT AUTOMATION AUSTRALIA
PTY LTD
Wetherill Park (Sydney)
www.bftaustralia.com.au
U.S.A.
BFT USA
Boca Raton
www.bft-usa.com
CHINA
BFT CHINA
Shanghai 200072
www.bft-china.cn
UAE
BFT Middle East FZCO
Dubai
Table of contents
Languages:
Other BFT Control Panel manuals