
E5 BT A18 E
40 41 42 43 44 45
- REF SWE
SW 1
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
SW 2
11
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
E5 BT A12 12
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
60
COM
1
2
3
4
M1 +
M1 -
COM
- REF SWE
SW 1
M1
5
1
2
3
4
M2 +
M2 -
COM
- REF SWE
SW 2
M2
5
E5 BT A18 E5 BT A12
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 40W 40W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
20 cicli/h - 20 cycles/h - 20 cycles/h
20 Zyklen/Std - 20 ciclos/h - 20 cycli/u 100 cicli/h - 100 cycles/h - 100 cycles/h
100 Zyklen/Std - 100 ciclos/h - 100 cycli/u
ANTA MAX LEAF MAX VANTAIL MAXI
FLÜGEL MAX. HOJA MÁX. VLEUGEL MAX.
vedi manuale motore - see the motor’s manual
voir le manuel du moteur - siehe Motorhandbuch
véase el manual del motor - zie handleiding motor
vedi tabella sotto - see the table below
voir le tableau ci-dessous - Siehe untenstehende Tabelle
véase la tabla a continuación - zie tabel onderaan
Lunghezza cavo massima Maximum cable length
Longueur maximal du câble - Maximale Kabellänge
Longitud máxima del cable - Max. lengte kabel 30m 30m
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot = inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
E5 BT A12
Nei cancelli pedonali, regolare la velocità in modo tale da limitare l’energia dell’anta
entro un valore massimo di 1,69 Joule (come previsto dalla norma EN16005).
Utilizzare la tabella per determinare i tempi di chiusura minimi tra 90°e 10°.
ON pedestrian gates, adjust the speed so as to limit the energy of the leaf within a
maximum value of 1.69 Joule (as required by the EN16005 regulation).
Use the table to determine the minimum closing times between 90°and 10°.
Régler la vitesse des portails pour piétons de manière à limiter l’énergie du vantail dans
une valeur maximale d 1,69 Joule (comme prévu par la norme EN16005).Utiliser le
tableau pour déterminer les temps de fermeture minimaux entre 90° et 10°.
In den Fußgängertoren die Geschwindigkeit so einstellen, dass die Energie des
Torügels auf einen maximalen Wert von 1,69 Joule begrenzt ist (gemäß der
Bestimmung EN16005).
Anhand der Tabelle die Mindestschließzeiten zwischen 90° und 10° festlegen.
En las cancelas peatonales, regular la velocidad en modo de limitar la energía de la
hoja dentro de un valor máximo de 1,69 Joule (tal como se prevé en la norma EN16005).
Utilizar la tabla para determinar los tiempos de cierre mínimos entre 90° y 10°.
Bij poorten voor voetgangers moet de snelheid zodanig geregeld worden dat de
energie van de poortvleugel wordt begrensd tot een maximum waarde van 1,69 Joule
(zoals voorzien door de norm EN16005).
Gebruik de tabel om de minimum sluitingstijden te bepalen tussen 90° en 10°.
Tabella tempi minimi di manovra dell’anta
Table with the leaf manoeuvre minimum times
Tableau de temps minimaux de manœuvre du vantail
Tabelle der Mindestzeiten für das Bewegen des Torügels
Tabla de tiempos mínimos de maniobra de la hoja
Tabel minimum manoeuvretijden poortvleugel
Larghezza dell’anta (mm)
Leaf width (mm)
Largeur du vantail (mm)
Breite des Torügels (mm)
Ancho de la hoja (mm)
Breedte poortvleugel (mm)
Peso dell’anta (kg) / Leaf weight (kg)
Poids du vantail (kg) / Gewicht des Torügels (kg)
Peso de la hoja (kg) / Gewicht poortvleugel (kg)
50 60 70 80 90
750 mm 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,5 s
850 mm 3,0 s 3,0 s 3,5 s 3,5 s 4,0 s
1000 mm 3,5 s 3,5 s 4,0 s 4,0 s 4,5 s
1200 mm 4,0 s 4,5 s 4,5 s 5,0 s 5,5 s
La fase di accostamento (da 10° alla posizione di necorsa) deve avvenire in almeno 1,5s.
Esempio: se l’anta pesa 80 kg ed è larga 1000mm regolare la velocità di manovra da 90° e 10° in almeno 4,0s.
Per valori intermedi utilizzare il valore più grande: se l’anta pesa 75 kg considerare il valore di 80kg, se l’anta è 1100mm utilizzare il valore di 1200m.
IMPORTANTE: il funzionamento a bassa energia non è considerato una misura di protezione adeguata se l’anta è utilizzata da anziani, infermi, disabili e bambini.
In questo caso prevedere misure di sicurezza supplementari in conformità alle disposizioni legislative vigenti e alla propria valutazione dei rischi in loco.
The approaching phase (from 10° to the limit switch position) must take place in at least 1.5 s.
Example: if the leaf weighs 80 kg and has a width of 1000 mm, adjust the manoeuvre speed from 90° and 10° in at least 4.0 s.
For intermediate values, use the higher value: if the leaf weighs 75 kg consider a value of 80 kg, if its width is 1100 mm use a value of 1200 mm.
IMPORTANT: Low-energy operation is not considered a proper safety measure if the leaf is used by elderly, invalid, disabled people and children.
In this case, provide additional safety measures, according to the provisions of the legislation in force and your local on-site risk assessment.
La phase d’approche (de 10° à la position de n de course) doit se produire dans au moins 1,5 s.
Exemple: si le vantail pèse 80 kg et qu’il a une largeur de 1 000 mm, régler la vitesse de manœuvre de 90° et 10° dans au moins 4,0 s.
Pour des valeurs intermédiaires, utiliser la valeur la plus grande : si le vantail pèse 75 kg, considérer la valeur de 80 kg, si le vantail est de 1 100 mm, utiliser la valeur de 1 200 m.
IMPORTANT: le fonctionnement à basse énergie n’est pas considéré une mesure de protection adéquate si le vantail est utilisé par des personnes âgées, des malades, des
handicapés et des enfants.
Dans ce cas, prévoir des mesures de sécurité supplémentaires, conformément aux dispositions de la législation en vigueur et à votre évaluation locale des risques sur site.
Die Annäherungsphase (von 10° bis zur Endschalterposition) muss in mindestens 1,5 s erfolgen.
Beispiel: Wenn derTorügel 80 kg wiegt und 1000mm breit ist, die Manövergeschwindigkeit von 90° und 10° in mindestens 4,0s einstellen.
Bei Zwischenwerten, den höheren Wert verwenden: Wenn der Torügel 75 kg wiegt, den Wert 80kg berücksichtigen, wenn der Torügel 1100mm breit ist, den Wert 1200m verwenden.
WICHTIG: Der Betrieb bei niedriger Energie ist keine geeignete Schutzmaßnahme, wenn der Torügel von älteren oder kranken Menschen, Behinderten und Kindern verwendet
wird. In diesem Fall zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, gemäß den Bestimmungen der geltenden Gesetzgebung und Ihrer lokalen Risikobewertung vor Ort, vornehmen.
La fase de aproximación (de 10° a la posición de nal de carrera) debe llevarse a cabo en al menos 1,5s.
Ejemplo: si la hoja pesa 80 kg y tiene 1000 mm de ancho, regular la velocidad de maniobra de 90° y 10° en al menos 4,0s.
Para los valores intermedios, utilizar el valor más grande: si la hoja pesa 75 kg, considerar un valor de 80 kg; si la hoja es de 1100 mm, utilizar un valor de 1200 m.
IMPORTANTE: el funcionamiento a baja energía no se considera una medida de protección adecuada si la hoja es utilizada por ancianos enfermos, personas minusválidas y niños.
En este caso, proporcione medidas de seguridad adicionales, de acuerdo con las disposiciones de la legislación vigente y su evaluación local de riesgos in situ.
De naderingsfase (van 10° tot de positie van de eindschakelaar) moet in minstens 1,5 seconde plaatsvinden.
Voorbeeld: als de poortvleugel 80 kg weegt en 1000mm breed is, moet de snelheid van het manouevre van 90° en 10° geregeld worden in minstens 4,0s.
Voor tussenliggende waarden moet de grootste waarde beschouwd worden: als de poortvleugel 75 kg weegt, moet de waarde 80kg beschouwd worden en als de poortvleugel
1100mm breed is, moet de waarde 1200mm gebruikt worden.
BELANGRIJK: de werking aan lage energie wordt niet als een geschikte beschermingsmaatregel beschouwd als de poortvleugel wordt gebruikt door ouderen,
mindervaliden, hulpbehoevenden en kinderen.
In dit geval moeten extra veiligheidsmaatregelen getroen worden in overeenstemming met de geldende wetgeving en uw eigen risicobeoordeling ter plaatse.
Selezionare il modello
di motore corretto
Select the correct
motor model
Sélectionner le bon
modèle de moteur
Wählen Sie das richti-
ge Motormodell aus
Seleccionar el modelo
de motor correcto
Selecteer het correcte
model van de motor
8 - THALIA P
D814124 0AA00_01