BFT THALIA P User manual

THALIA P
D814124 0AA00_01 29-01-20
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
THALIA P
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze” all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
CENTRALE DE COMMANDE
SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG
CUADRO DE MANDOS
BEDIENINGSPANEEL

B
C
220
230V
(*)
24V
40 41 42 43 44 45
50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75
COM
SAFE 1
FAULT 1
STOP
SAFE 2
FAULT 2
NC
NC
NC
COM
SAFE 4
FAULT 4
FAULT 3
NC
SAFE 3 NC
COM
SAFE 6
FAULT 6
FAULT 5
NC
SAFE 5 NC
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
63 64 65
- REF SWE
+ REF SWE
SWC 1 / SW 1 / ENC1A
SWO 1 / SW 2 / ENC1B
SWC2 / ENC2A
SWO2 / ENC2B
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
IC 1
IC 2
NO
NO
COM
IC 3
IC 4
NO
NO
8888
85
6564636261605251504544434241402928272625242322212015141110L N
848382818079787776757473727170
F2 3.15 AT
F1 2 AT (220-230V)
F1 4 AT (120V)
F3 5 AT
220-230V ~
24V
JP21
*
Y #
ANT.
ANT
SHIELD
L N 10 11
LN
M1
220-230V ~
*
14 15 20 21
+
M2
24V
-
+
-
AUX
28 29
220
230V
AUX 3
(MAX 24V 1A)
AUX 2
(MAX 220-230V 5A)
AUX 1 - 220-230V
~
(MAX 5A)
22 23 26 27
24 25
26 27
1
26 27 50 51
24 V~
SCA
12/24V
220
320
125
A
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
*
3x2,5 mm2
*
3x2,5 mm2
AUX 3 ≠ 1 AUX 3 = 1
+ +
S1
X1
OPEN
S1
X1
STOP
- -
S2
X1
CLOSE
S2
X1
STOP
OPEN
CLOSE
I
NSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
PREDISPOSIZIONE TUBI - TUBE ARRANGEMENT
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX
VORBEREITUNG DER LEITUNGEN
DISPOSICIÓN DE TUBOS - VOORBEREIDING LEIDINGEN
* Vedere specica motore
See motor specications
Consultez les caractéristiques du moteur
Siehe Motordaten
Véase especicaciones motor
Zie motorspecicatie
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Andere spanningen op aanvraag beschikbaar
Connettore programmatore palmare
Palmtop programmer connector
Connecteur programmateur de poche
Steckverbinder Palmtop-Programmierer
Conector del programador de bolsillo
Connector programmeerbare palmtop
Display + tasti programmazione
Display plus programming keys
Acheur et touches de programmation
Display und Programmierungstasten
Pantalla más botones de programación
Display meerdere toetsen programmeur
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
Antenna
Antenne
Antena
Antenne
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Voeding
Motore
Motor
moteur
Motor
Eindaanslag
Encoder
Ingressi necorsa/encoder
Encoder/limit switch inputs
Entrées des ns de course /encodeur
Eingänge Anschlag/Encoder
Entradas nales de carrera
Encoder/ingangen
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Voeding accessoires
Comandi
Commands
Commandes
Bedienelemente
Mandos
Commando’s
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Veiligheden
Attivazione encoder ELI
ELI encoder activation
Activation du codeur ELI
Aktivierung Encoder ELI
Activación encoder ELI
Activering encoder ELI
2 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
ITALIANO
E’NECESSARIO SEGUIRE QUESTA SEQUENZA DI REGOLAZIONI:
1 - Regolazione dei necorsa
2 - Autoset
3 - Programmazione radiocomando
4 - Eventuali regolazioni dei parametri / logiche
Dopo ogni modica della posizione dei necorsa e’necessario eseguire un
nuovo autoset.
Dopo ogni modica del tipo motore e’necessario eseguire un nuovo autoset.
Se si utilizza il menu semplicato:
- Nel caso di motori GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50 E5
BT A18 E5 BT A12 la fase 1 (regolazione necorsa) e’compresa nel menu
semplicato.
- Negli altri motori la fase 1 (regolazione necorsa) va eseguita prima di
attivare il menu semplicato.
ENGLISH
IT IS NECESSARY TO FOLLOW THIS SEQUENCE OF ADJUSTMENTS:
1 - Adjusting the limit switches
2 - Autoset
3 - Programming remote controls
4 - Setting of parameters/logic, where necessary
After each adjustment of the end stop position a new autoset is required.
After each modication of the motor type, a new autoset must be carried out
If the simplied menu is used:
- In GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50 E5 BT A18 E5 BT A12
motors: phase 1 (end stop adjustment) is included in the simplied menu.
- In other motors: phase 1 (end stop adjustment) must be carried out before
activating the simplied menu
FRANÇAIS
VOUS DEVEZ OBLIGATOIREMENT SUIVRE CETTE SÉQUENCE DE
RÉGLAGES:
1 - Réglage des ns de course
2 - Réglage automatique (autoset)
3 - Programmation de la radiocommande
4 - Réglages éventuels des paramètres / logiques
Chaque fois que vous modiez la position des ns de course vous devez
procéder à un nouveau autoset.
Chaque fois que vous modiez le type de moteur vous devez procéder à un
nouveau autoset.
Si vous utilisez le menu simplié:
- Avec les moteurs GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50 E5 BT
A18 E5 BT A12 la phase 1 (réglage ns de course) est comprise dans le menu
simplié.
- Avec les autres moteurs vous devez accomplir la phase 1 (réglage ns de
course) avant d’activer le menu simplié.
DEUTSCH
DIESE SEQUENZ DER EINSTELLUNGEN MUSS BEFOLGT WERDEN:
1 - Einstellung der endschalter
2 - Autoset
3 - Programmierung fernbedienung
4 - Eventuelle einstellungen der parameter / logiken
Nach jeder änderung der position der endschalter musse in neuer autoset
ausgeführt werden.
Nach jeder änderung des motortyps muss ein neuer autoset ausgeführt
werden.
wenn das vereinfachte menü benutzt wird:
- Bei den motoren GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50 E5 BT A18
E5 BT A12 ist die phase 1 (einstellung endschalter) im vereinfachten menü
enthalten.
- Bei den anderen motoren wird die phase 1 (einstellung endschalter)
ausgeführt, bevor das vereinfachte menü aktiviert wird.
ESPAÑOL
ES NECESARIO SEGUIR ESTA SECUENCIA DE AJUSTES:
1 - Regulación de los nales de carrera
2 - Autoset
3 - Programación de radiomando
4 - Eventuales regulaciones de los parámetros / lógicas
Después de cambiar la posición de los interruptores de tope es necesario
realizar un nuevo autoset.
Después de cambiar el tipo de motor es necesario realizar un nuevo autoset.
Si se utiliza el menú simplicado:
- En caso de motores GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50 E5 BT
A18 E5 BT A12 la fase 1 (ajuste de interruptor de tope) está comprendida en
en menú simplicado.
- En los otros motores la fase 1 (ajuste de interruptor de tope) se debe realizar
antes de activar el menú simplicado.
NEDERLANDS
VERRICHT DE VOLGENDE REGELINGEN:
1 - Regeling van de eindaanslagen
2 - Autoset
3 - Programmering afstandsbediening
4 - Eventuele regelingen van de parameters / logica’s
Verricht na elke wijziging van de positie van de eindaanslagen een nieuwe
autoset.
Dna elke wijziging van het motortype moet een nieuwe autoset worden
verricht.
Als het vereenvoudigde menu wordt gebruikt:
- In het geval van de motoren GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50
E5 BT A18 E5 BT A12 is de fase 1 (regeling eindaanslag) opgenomen in het
vereenvoudigde menu.
- In alle andere motoren moet de fase 1 (regeling eindaanslag) worden
verricht alvorens het vereenvoudigde menu te activeren.
D2D1
725150 70
24V ~
2
1TX1 2
1
RX1
4
5
3
SAFE 1 = 0 SAFE 1 = 1
725150 70
24V ~
Vsafe
7352
2
1TX1 2
1
RX1
4
5
3
Fotocellule non vericate (Check ogni 6 mesi)
Photocells not checked (Check every 6 months)
Photocellules non vériées (contrôle tous les 6 mois)
Fotozellen nicht überprüft (alle 6 Monate überprüfen)
Fotocélulas no controladas (Control cada 6 meses)
Fotocellen niet gecontroleerd (Check elke 6 maanden)
Fotocellula vericata
Photocell checked
Photocellule vériée
Fotozelle überprüft
Fotocélula controlada
Fotocel gecontroleerd
THALIA P - 3
D814124 0AA00_01

ELI 250 BT
2
E
40 41 42 43 44 45
+ REF SWE
SWC 1
SWO 1
SWC2
SWO2
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
PHOBOS N BT
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
1
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M1M2 M2M1 M2M2M1 M1
40 41 42 43 44 45
SW 1
10 11
M1
14 15
M2
+
-
+
-
SW 2
3
IGEA BT
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
40 41 42 43 44 45
SW 1
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
SW 2
M2M1
123
SW 1
M1 +
M1-
123
SW 2
M2 +
M2-
M2M1
123
SW 1
M1 +
M1-
123
SW 2
M2 +
M2-
M1M2 M2M1
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
inv.direz. ap / open in other direct./ inv.sens.ouv / = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv / = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
ELI 250 BT
Potenza massima - Maximum power - Puissance
maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 180W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
ciclo continuo - continuous cycle
cycle continu - Dauerzyklus
ciclo continuo - continue cyclus
PHOBOS N BT
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 40W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
S3 13s-1-13s-1 x30
pausa -pause - pause
pause - pausa - pauze
90min.
IGEA BT
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 70W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
ciclo continuo
continuous cycle
cycle continu
Dauerzyklus
ciclo continuo
continue cyclus
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
4 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
SUB BT
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor:
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor:
4
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor:
5
6
E
40 41 42 43 44 45
SW 1
SW 2
10 11
M1
14 15
-
M2
+
+
-
M1 M1 M2
M2 M2 M2 M1
M1
7
PHOBOS BT A / KUSTOS BT A tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M1M2 M2M1 M2M2M1 M1
40 41 42 43 44 45
SW 1
10 11
M1
14 15
M2
+
-
+
-
SW 2
M2M1
123
SW 1
M1 +
M1-
123
SW 2
M2 +
M2-
*Bianco
*Bianco **Rosso ***Nero
White Red Black
Blanc Rouge Noir
Weiß Rot Nero
Blanco Rojo Negro
Wit Rood Zwart
**Rosso
**Rosso
*Bianco
*Bianco
***Nero
***Nero
**Rosso
***Nero
SUB BT
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum - Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 90W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum - Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus S3 17s-1-17s-1 x21
pausa -pause - pause pause - pausa - pauze
90 min.
ANTA MAX/ LEAF MAX/ VANTAIL MAXI/ FLÜGEL MAX./ HOJA MÁX./ VLEUGEL MAX.400 kg
2 m
TIPO DI UTILIZZO /TYPE OF USE SEMIINTENSIVE / TYPE D’UTILISATION
BENUTZUNGSTYP HALBINTENSIV / TIPO DE USO / SOORT GEBRUIK SEMIINTENSIEF Semi-intensivo / Semi-intensive / Semi-intensive / Halbintensiv /
Semi-intensivo / Semi-intensief
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv / = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
PHOBOS BT A KUSTOS BT A
Potenza massima -
Maximum power -
Puissance maximum
Max. Leistung -
Potencia máxima -
Maximum vermogen
40W 40W
Ciclo massimo - Maximum cycle
- Cycle maximum - Max. Zyklus
-Ciclo máximo - Maximale cyclus
S3 13s-1-13s-1 x30
pausa -pause - pause
pause - pausa - pauze
90min.
S3 13s-1-13s-1 x30
pausa -pause - pause
pause - pausa - pauze
90min.
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot = inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
MOTORI NON GESTITI NONMANAGED MOTORS
MOTEURS NON GÉRÉS MOTOREN NICHT GESTEUERT
MOTORES NO CONTROLADOS NIETBESTUURDE MOTOREN
THALIA P - 5
D814124 0AA00_01

E
GIUNO ULTRA
tipo motore - type de moteur - motorentyp - motor type - tipo motor:
8
1
2
3
4
M1 +
M1 -
- REF SWE
SW 1
1
2
3
4
M2 +
M2 -
- REF SWE
SW 2
reg. fc. - l.sg adj - regl.fc - endsche inst
M1 M1 M2
M1 M2
M2 M2
M1 M1
M2
40 41 42 43 44 45
10 11
M1
14 15
M2
+
-
+
-
SW 1
- REF SWE
SW 2
1 2
GIUNO ULTRA BT A 20 GIUNO ULTRA BT A 50
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum - Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 90W 90W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum - Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus S3 10s-5-14s-5 x40
pausa -pause - pause pause -
pausa - pauze
90 min.
S3 10s-5-14s-5 x40
pausa -pause - pause pause - pausa -
pauze
90 min.
ANTA MAX/ LEAF MAX/ VANTAIL MAXI/ FLÜGEL MAX./ HOJA MÁX./ VLEUGEL MAX. 150 kg 150 - 400 kg
2 m 5 - 2 m
TIPO DI UTILIZZO /TYPE OF USE SEMIINTENSIVE / TYPE D’UTILISATION
BENUTZUNGSTYP HALBINTENSIV / TIPO DE USO / SOORT GEBRUIK SEMIINTENSIEF Semi-intensivo / Semi-intensive / Semi-intensive / Halbintensiv /
Semi-intensivo / Semi-intensief
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot = inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
ATTENZIONE: con attuatori con fermi integrati è obbligatorio il rallentamento sempre attivo ad un valore superiore a 5.
ATTENTION: with actuators with integrated locks, the permanently active slowdown to a value higher than 5 is mandatory.
ATTENTION: avec des actionneurs à butées intégrées il est obligatoire que le ralentissement soit toujours actif à une valeur supérieure à 5.
ACHTUNG: Bei Aktuatoren mit integrierten Feststellern ist eine immer aktive Verlangsamung bei einemWert über 5 zwingend erforderlich.
ATENCIÓN: con accionadores con topes integrados la deceleración debe estar siempre activa a un valor superior a 5.
OPGELET: met ingebouwde, stilstaande actuatoren moet de afremming altijd geactiveerd zijn op een waarde hoger dan 5.
6 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
E
40 41 42 43 44 45
SW 1
10 11
M1
14 15
M2
-
+
+
-
10
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
SW 2
9
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
40 41 42 43 44 45
+ REF SWE
SWC 1 *
SWO 1 *
SWC2 *
SWO2 *
blu***
rosso****
blu***
rosso****
10 11
M1
14 15
-
M2
+
-
+
M1 M2 M1 M2 M1 M2M1 M2
M2 M1 M2 M1
M2 M1
M2 M1
M2M1
123
SW 1
M1 -
M1+
123
SW 2
M2 -
M2+
inv.mot / change mot / inv.mot = 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot = 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
SWC * / SWO **
SWO* / SWC**
VIRGO SMART BT A (3 li - 3 wires - 3 ls - 3 Drähte - 3 cables - 3 os)
VIRGO SMART BT A (5 li - 5 wires - 5 ls - 5 Drähte - 5 cables - 5 os)
= 0 (int)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura:
= 1 (ext)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura:
= 1 (ext)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura :
= 0 (int)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura :
1= +Rosso ****
2= - Blu ***
3= SWO*/SWC**
4= SWC*/SWO**
5= +REF SWE
VIRGO SMART BT A
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima -
Potência máxima 110W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo -
Ciclo máximo
20 cicli/h - 20 cycles/h - 20 cycles/h
20 Zyklen/Std - 20 ciclos/h - 20 cycli/u
* Con logica inversione direzione di apertura = 000 (DIR=INT)
* With reverse logic, opening direction = 000 (DIR=INT)
* Avec logique inversion direction d’ouverture = 000 (DIR=INT)
* Mit Inversionslogik Önungsrichtung = 000 (DIR=INT)
* Con lógica inversión dirección de apertura = 000 (DIR=INT)
* Com lógica inversão direcção de abertura = 000 (DIR=INT)
** Con logica inversione direzione di apertura = 001 (DIR=ext)
** With reverse logic, opening direction = 001 (DIR=ext)
** Avec logique inversion direction d’ouverture = 001 (DIR=ext)
** Mit Inversionslogik Önungsrichtung = 001 (DIR=ext)
** Con lógica inversión dirección de apertura = 001 (DIR=ext)
** Com lógica inversão direcção de abertura = 001 (DIR=ext)
*** Blu - Bleu - Bleu - Blau - Azul - Azul
**** Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo - Vermelho
M1= VIRGO SMART BT A (Sinistra-Left-Gauche-links-Izquierda-Links) / M2= VIRGO SMART BT A SQ (Destra-Right-Droitea-Rechts-Derecha-Rechts)
M1= VIRGO SMART BT A (Destra-Right-Droitea-Rechts-Derecha-Rechts)/ M2= VIRGO SMART BT A SQ (Sinistra-Left-Gauche-links-Izquierda-Links)
ATTENZIONE: con attuatori con fermi integrati è obbligatorio il rallentamento sempre attivo ad un valore superiore a 5.
ATTENTION: with actuators with integrated locks, the permanently active slowdown to a value higher than 5 is mandatory.
ATTENTION: avec des actionneurs à butées intégrées il est obligatoire que le ralentissement soit toujours actif à une valeur supérieure à 5.
ACHTUNG: Bei Aktuatoren mit integrierten Feststellern ist eine immer aktive Verlangsamung bei einem Wert über 5 zwingend erforderlich.
ATENCIÓN: con accionadores con topes integrados la deceleración debe estar siempre activa a un valor superior a 5.
ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo a um valor superior a 5.
THALIA P - 7
D814124 0AA00_01

E5 BT A18 E
40 41 42 43 44 45
- REF SWE
SW 1
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
SW 2
11
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
E5 BT A12 12
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
60
COM
1
2
3
4
M1 +
M1 -
COM
- REF SWE
SW 1
M1
5
1
2
3
4
M2 +
M2 -
COM
- REF SWE
SW 2
M2
5
E5 BT A18 E5 BT A12
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 40W 40W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
20 cicli/h - 20 cycles/h - 20 cycles/h
20 Zyklen/Std - 20 ciclos/h - 20 cycli/u 100 cicli/h - 100 cycles/h - 100 cycles/h
100 Zyklen/Std - 100 ciclos/h - 100 cycli/u
ANTA MAX LEAF MAX VANTAIL MAXI
FLÜGEL MAX. HOJA MÁX. VLEUGEL MAX.
vedi manuale motore - see the motor’s manual
voir le manuel du moteur - siehe Motorhandbuch
véase el manual del motor - zie handleiding motor
vedi tabella sotto - see the table below
voir le tableau ci-dessous - Siehe untenstehende Tabelle
véase la tabla a continuación - zie tabel onderaan
Lunghezza cavo massima Maximum cable length
Longueur maximal du câble - Maximale Kabellänge
Longitud máxima del cable - Max. lengte kabel 30m 30m
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting:
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot = inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
E5 BT A12
Nei cancelli pedonali, regolare la velocità in modo tale da limitare l’energia dell’anta
entro un valore massimo di 1,69 Joule (come previsto dalla norma EN16005).
Utilizzare la tabella per determinare i tempi di chiusura minimi tra 90°e 10°.
ON pedestrian gates, adjust the speed so as to limit the energy of the leaf within a
maximum value of 1.69 Joule (as required by the EN16005 regulation).
Use the table to determine the minimum closing times between 90°and 10°.
Régler la vitesse des portails pour piétons de manière à limiter l’énergie du vantail dans
une valeur maximale d 1,69 Joule (comme prévu par la norme EN16005).Utiliser le
tableau pour déterminer les temps de fermeture minimaux entre 90° et 10°.
In den Fußgängertoren die Geschwindigkeit so einstellen, dass die Energie des
Torügels auf einen maximalen Wert von 1,69 Joule begrenzt ist (gemäß der
Bestimmung EN16005).
Anhand der Tabelle die Mindestschließzeiten zwischen 90° und 10° festlegen.
En las cancelas peatonales, regular la velocidad en modo de limitar la energía de la
hoja dentro de un valor máximo de 1,69 Joule (tal como se prevé en la norma EN16005).
Utilizar la tabla para determinar los tiempos de cierre mínimos entre 90° y 10°.
Bij poorten voor voetgangers moet de snelheid zodanig geregeld worden dat de
energie van de poortvleugel wordt begrensd tot een maximum waarde van 1,69 Joule
(zoals voorzien door de norm EN16005).
Gebruik de tabel om de minimum sluitingstijden te bepalen tussen 90° en 10°.
Tabella tempi minimi di manovra dell’anta
Table with the leaf manoeuvre minimum times
Tableau de temps minimaux de manœuvre du vantail
Tabelle der Mindestzeiten für das Bewegen des Torügels
Tabla de tiempos mínimos de maniobra de la hoja
Tabel minimum manoeuvretijden poortvleugel
Larghezza dell’anta (mm)
Leaf width (mm)
Largeur du vantail (mm)
Breite des Torügels (mm)
Ancho de la hoja (mm)
Breedte poortvleugel (mm)
Peso dell’anta (kg) / Leaf weight (kg)
Poids du vantail (kg) / Gewicht des Torügels (kg)
Peso de la hoja (kg) / Gewicht poortvleugel (kg)
50 60 70 80 90
750 mm 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,0 s 3,5 s
850 mm 3,0 s 3,0 s 3,5 s 3,5 s 4,0 s
1000 mm 3,5 s 3,5 s 4,0 s 4,0 s 4,5 s
1200 mm 4,0 s 4,5 s 4,5 s 5,0 s 5,5 s
La fase di accostamento (da 10° alla posizione di necorsa) deve avvenire in almeno 1,5s.
Esempio: se l’anta pesa 80 kg ed è larga 1000mm regolare la velocità di manovra da 90° e 10° in almeno 4,0s.
Per valori intermedi utilizzare il valore più grande: se l’anta pesa 75 kg considerare il valore di 80kg, se l’anta è 1100mm utilizzare il valore di 1200m.
IMPORTANTE: il funzionamento a bassa energia non è considerato una misura di protezione adeguata se l’anta è utilizzata da anziani, infermi, disabili e bambini.
In questo caso prevedere misure di sicurezza supplementari in conformità alle disposizioni legislative vigenti e alla propria valutazione dei rischi in loco.
The approaching phase (from 10° to the limit switch position) must take place in at least 1.5 s.
Example: if the leaf weighs 80 kg and has a width of 1000 mm, adjust the manoeuvre speed from 90° and 10° in at least 4.0 s.
For intermediate values, use the higher value: if the leaf weighs 75 kg consider a value of 80 kg, if its width is 1100 mm use a value of 1200 mm.
IMPORTANT: Low-energy operation is not considered a proper safety measure if the leaf is used by elderly, invalid, disabled people and children.
In this case, provide additional safety measures, according to the provisions of the legislation in force and your local on-site risk assessment.
La phase d’approche (de 10° à la position de n de course) doit se produire dans au moins 1,5 s.
Exemple: si le vantail pèse 80 kg et qu’il a une largeur de 1 000 mm, régler la vitesse de manœuvre de 90° et 10° dans au moins 4,0 s.
Pour des valeurs intermédiaires, utiliser la valeur la plus grande : si le vantail pèse 75 kg, considérer la valeur de 80 kg, si le vantail est de 1 100 mm, utiliser la valeur de 1 200 m.
IMPORTANT: le fonctionnement à basse énergie n’est pas considéré une mesure de protection adéquate si le vantail est utilisé par des personnes âgées, des malades, des
handicapés et des enfants.
Dans ce cas, prévoir des mesures de sécurité supplémentaires, conformément aux dispositions de la législation en vigueur et à votre évaluation locale des risques sur site.
Die Annäherungsphase (von 10° bis zur Endschalterposition) muss in mindestens 1,5 s erfolgen.
Beispiel: Wenn derTorügel 80 kg wiegt und 1000mm breit ist, die Manövergeschwindigkeit von 90° und 10° in mindestens 4,0s einstellen.
Bei Zwischenwerten, den höheren Wert verwenden: Wenn der Torügel 75 kg wiegt, den Wert 80kg berücksichtigen, wenn der Torügel 1100mm breit ist, den Wert 1200m verwenden.
WICHTIG: Der Betrieb bei niedriger Energie ist keine geeignete Schutzmaßnahme, wenn der Torügel von älteren oder kranken Menschen, Behinderten und Kindern verwendet
wird. In diesem Fall zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, gemäß den Bestimmungen der geltenden Gesetzgebung und Ihrer lokalen Risikobewertung vor Ort, vornehmen.
La fase de aproximación (de 10° a la posición de nal de carrera) debe llevarse a cabo en al menos 1,5s.
Ejemplo: si la hoja pesa 80 kg y tiene 1000 mm de ancho, regular la velocidad de maniobra de 90° y 10° en al menos 4,0s.
Para los valores intermedios, utilizar el valor más grande: si la hoja pesa 75 kg, considerar un valor de 80 kg; si la hoja es de 1100 mm, utilizar un valor de 1200 m.
IMPORTANTE: el funcionamiento a baja energía no se considera una medida de protección adecuada si la hoja es utilizada por ancianos enfermos, personas minusválidas y niños.
En este caso, proporcione medidas de seguridad adicionales, de acuerdo con las disposiciones de la legislación vigente y su evaluación local de riesgos in situ.
De naderingsfase (van 10° tot de positie van de eindschakelaar) moet in minstens 1,5 seconde plaatsvinden.
Voorbeeld: als de poortvleugel 80 kg weegt en 1000mm breed is, moet de snelheid van het manouevre van 90° en 10° geregeld worden in minstens 4,0s.
Voor tussenliggende waarden moet de grootste waarde beschouwd worden: als de poortvleugel 75 kg weegt, moet de waarde 80kg beschouwd worden en als de poortvleugel
1100mm breed is, moet de waarde 1200mm gebruikt worden.
BELANGRIJK: de werking aan lage energie wordt niet als een geschikte beschermingsmaatregel beschouwd als de poortvleugel wordt gebruikt door ouderen,
mindervaliden, hulpbehoevenden en kinderen.
In dit geval moeten extra veiligheidsmaatregelen getroen worden in overeenstemming met de geldende wetgeving en uw eigen risicobeoordeling ter plaatse.
Selezionare il modello
di motore corretto
Select the correct
motor model
Sélectionner le bon
modèle de moteur
Wählen Sie das richti-
ge Motormodell aus
Seleccionar el modelo
de motor correcto
Selecteer het correcte
model van de motor
8 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
ELI BT A 40 LS E
40 41 42 43 44 45
+ REF SWE
SWC 1
SWO 1
SWC2
SWO2
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
13
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
ELI BT A35 LS
40 41 42 43 44 45
+ REF SWE
SWC 1
SWO 1
SWC2
SWO2
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
14
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
ELI BT A40
40 41 42 43 44 45
- REF bianco *
+ REF marrone**
ENC M1 verde ***
ENC M2 verde ***
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
15
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
70 71 72 73 74 75
inv.direz. ap / open in other direct./ inv.sens.ouv / = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct./ inv.sens.ouv / = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct./ inv.sens.ouv / = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv / = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv / = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv / = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
*Bianco **Marrone ***Verde
White Brown Green
Blanc Marron Vert
Weiß Braun Grün
Blanco Maron Verde
Wit Bruin Groen
con necorsa - with limit stop - avec n de course
mit Endschalter - con nal de carrera - met eindschakelaar
con necorsa - with limit stop - avec n de course
mit Endschalter - con nal de carrera - met eindschakelaar
ELI BT A 40 LS
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 180W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
ciclo continuo - continuous cycle
cycle continu - Dauerzyklus
ciclo continuo - continue cyclus
ELI BT A 35 LS
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 40W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
40 cicli/h - 40 cycles/h - 40 cycles/h
40 Zyklen/Std - 40 ciclos/h - 40 cycli/u
ELI BT A 40
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 180W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
ciclo continuo
continuous cycle
cycle continu
dauerzyklus
ciclo continuo
continue cyclus
E5 BT A18 E
40 41 42 43 44 45
- REF SWE
SW 1
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
SW 2
11
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
E5 BT A12 12
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
60
COM
1
2
3
4
M1 +
M1 -
COM
- REF SWE
SW 1
M1
5
1
2
3
4
M2 +
M2 -
COM
- REF SWE
SW 2
M2
5
THALIA P - 9
D814124 0AA00_01

ELI BT A35
16
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
40 41 42 43 44 45
- REF bianco *
+ REF marrone**
ENC M1 verde ***
ENC M2 verde ***
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
E
70 71 72 73 74 75
inv.direz. ap / open in other direct./ inv.sens.ouv / = 1 (ext)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv / = 0 (int)
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Omkering openingsrichting
inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot = inv.mot / change mot / inv.mot / mot.tausch / inv.mot / inv.mot =
*Bianco **Marrone ***Verde
White Brown Green
Blanc Marron Vert
Weiß Braun Grün
Blanco Maron Verde
Wit Bruin Groen
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
preset
fine
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
ersu
o
o
reg. fc. reg. fc.
GIUNO ULTRA
Dir int ext
lang
tipo .....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra
autoset
O 01
tasto desiderato
tasto nascosto rilascia
mem.telec
fine
. . . . . .
deu eng esp
movimento manuale
o
o
n. mot.
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
ELI BT A35
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima - Maximum vermogen 40W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo - Maximale cyclus
40 cicli/h - 40 cycles/h
40 cycles/h - 40 Zyklen/Std -
40 ciclos/h - 40 cycli/u
10 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
ELI BT A35
16
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
M2 M2 M1
M1
M1 M1 M2
M2
40 41 42 43 44 45
- REF bianco *
+ REF marrone**
ENC M1 verde ***
ENC M2 verde ***
10 11
M1
14 15
+
M2
-
+
-
E
70 71 72 73 74 75
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
preset
fine
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
ersu
o
o
reg. fc. reg. fc.
GIUNO ULTRA
Dir int ext
lang
tipo .....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra
autoset
O 01
tasto desiderato
tasto nascosto rilascia
mem.telec
fine
. . . . . .
deu eng esp
movimento manuale
o
o
n. mot.
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARAMETRI
LOGICHE
TCA 0 10100
Movimento passo passo 010100
Preallarme 000110
Uomo presente 000001
Blocca impulsi in apertura 000110
MENÙ SEMPLIFICATO
: regolazione necorsa
di apertura motore 1
: regolazione
necorsa
di apertura
motore 1 e 2
: regolazione
necorsa
di chiusura
motore 1 e 2
Fare riferimento
alle impostazioni
sulla regolazione
dei necorsa
riportate nel
manuale
del motore
GIUNO ULTRA.
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
: regolazione necorsa
di apertura motore 2
: regolazione necorsa
di chiusura motore 2
: regolazione necorsa
di chiusura motore 1
INT:apertura verso l’interno
EXT: apertura verso l’esterno
ar: funzionamento automatico, residenziale
sr: funzionamento semi-aut., residenziale
ac: funzionamento automatico, condominiale
Sc: funzionamento semi-automatico, condominiale
Ind: funzionamento a uomo presente
Inserimento password. Richiesta con logica Livello Protezione impostata a 1, 2, 3, 4
LEGENDA
Scorri su
Scorri giù
Conferma/
Accensione
display
Uscita menù
THALIA P - 11
D814124 0AA00_01

MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
autoset
O 01
. . . . . .
o
o
end
desidered buttonhidden button releasemem.remotes
preset
Dir int ext
lang
.....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra deu eng esp
n. mot.
type
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
end
ersu
o
o
l.sw adj l.sw adj
GIUNO ULTRA
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
manual movement
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARAMETERS
LOGIC
TCA 0 10100
Step-by-step movement 0 1 0 1 0 0
Pre-alarm 0 0 0 1 1 0
Deadman 0 0 0 0 0 1
Block pulses during opening 0 0 0 1 1 0
SIMPLIFIED MENU
: motor 1 opening
limit switch adjustment
: motor 1/2
opening
limit switch
adjustment
: motor 1/2
closing
limit switch
adjustment
Refer to the
settings on the
adjustment of
the limit switches
found in the
GIUNO ULTRA
motor manual.
or
or
or
or
or
or
or
or
: motor 2 opening
limit switch adjustment
: motor 2 closing
limit switch adjustment
: motor 1 closing
limit switch adjustment
INT: inward opening
EXT: outward opening
ar: automatic operation, residential
sr: semiautomatic operation, residential
ac: automatic operation, commercial
Sc: semiautomatic operation, commercial
Ind: dead man operation
LEGENDA
Scroll up
Scroll own
Conrm/
Switch
on display
Exit menù
Password entry. Request with Protection Level logic set to 1, 2, 3, 4
12 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
autoset
O 01
touche desiree
touche cachee
relacher
mem.telec
fin
. . . . . .
o
o
preset
Dir int ext
lang
.....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra deu eng esp
n. mot.
type
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
ersu
o
o
regL. fc. regL. fc.
GIUNO ULTRA
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
Mouvement manuel
fin
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARAMETRES
LOGIQUES
TCA 0 10100
Mouvement pas à pas 0 1 0 1 0 0
Préalarme 0 0 0 1 1 0
Homme-présent 0 0 0 0 0 1
Verrouillage impulsions à l’ouverture 0 0 0 1 1 0
MENU SIMPLIFIÉ
: réglage n de course
d’ouverture moteur 1
: réglage
n de course
d’ouverture
moteur 1/2
: réglage
n de course
de fermeture
moteur 1/2
Suivez les
congurations
sur le réglage des
ns de course
données dans
le manuel du
moteur GIUNO
ULTRA.
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
ou
: réglage n de course
d’ouverture moteur 2
: réglage n de course
de fermeture moteur 2
: réglage n de course
de fermeture moteur 1
INT: ouverture vers l’intérieur
EXT: ouverture vers l’extérieur ar: fonctionnement automatique, résidentiel
sr: fonctionnement semi-automatique,
résidentiel
ac: fonctionnement automatique, collectif
Sc: fonctionnement semi-automatique,
collectif
Ind: fonctionnement à homme présent
LEGENDA
Monter
Descendre
Conrmation /
allumage
acheur
Sortir du menu
Password entry. Request with Protection Level logic set to 1, 2, 3, 4
THALIA P - 13
D814124 0AA00_01

MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
ende
autoset
O 01
. . . . . .
o
o
gevue. taste
verst. taste
loslassen
speichern hs
preset
Dir int ext
lang
typ .....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra deu eng esp
n. mot.
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
endsch. eINST
ersu
o
o
GIUNO ULTRA
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
Manuelle Bewegung
ende
endsch. eINST
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
VEREINFACHTES MENÜ
Aufwärts
Abwärts
Bestätigung/
Aueuchten
Display
Zurück zum
Hauptmenü
LEGENDE
INT: Önung nach innen
EXT: Önung nach außen
ar: Automatikbetrieb, Wohnbereich
sr: Halbautomatikbetrieb, Wohnbereich
ac: Automatikbetrieb, Hausbereich
Sc: Halbautomatikbetrieb, Hausbereich
Ind: Halbautomatikbetrieb, Hausbereich
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARAMETER
LOGIK
TCA 0 10100
Bewegung Schritt Schritt 0 1 0 1 0 0
Voralarm 0 0 0 1 1 0
Mann anwesend 0 0 0 0 0 1
Blockiert Önungsimpulse 0 0 0 1 1 0
: Einstellung Endschalter
Önung Motor 1
: Einstellung
Endschalter
Önung
Motor 1/2
: Einstellung
Endschalter
Schließung
Motor 1/2
Auf die
Einstellungen
zur Regelung der
Endschalter Bezug
nehmen, die im
Handbuch des
Motors GIUNO
ULTRA angegeben
werden.
oder
oder
oder
oder
oder
oder
oder
oder
: Einstellung Endschalter
Önung Motor 2
: Einstellung Endschalter
Schließung Motor2
: Einstellung Endschalter
Schließung Motor1
Passwordeingabe. Anforderung mit Schutzniveaulogik eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4
14 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
MENÚ SEMPLIFICADO
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
Conrmación/
Encendido
pantalla
Retorno al
menú
principal
LEYENDA
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARÁMETROS
LÓGICA
TCA 0 10100
Movimiento paso a paso 0 1 0 1 0 0
Prealarma 0 0 0 1 1 0
Hombre presente 0 0 0 0 0 1
Bloqueo impulsos en fase de apertura 0 0 0 1 1 0
INT: apertura hacia dentro
EXT: apertura hacia afuera
ar: funcionamiento automático, en viviendas
sr: funcionamiento semi-aut, en viviendas
ac: funcionamiento automático, en edicios
Sc: funcionamiento semi-aut, en edicios
Ind: funcionamiento con hombre presente
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
autoset
O 01
fin
. . . . . .
o
o
tecla deseada
anad start suelte
RADIOM
preset
Dir int ext
lang
tipo .....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra deu eng esp
n. mot.
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
fin
ersu
o
o
reg. fc. reg. fc.
GIUNO ULTRA
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
Movimiento manual
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
MENÚ SEMPLIFICADO
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
Conrmación/
Encendido
pantalla
Retorno al
menú principal
LEYENDA
INT: apertura hacia dentro
EXT: apertura hacia afuera
ar: funcionamiento automático, en viviendas
sr: funcionamiento semi-aut, en viviendas
ac: funcionamiento automático, en edicios
Sc: funcionamiento semi-aut, en edicios
Ind: funcionamiento con hombre presente
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARÁMETROS
LÓGICA
TCA 0 10100
Movimiento paso a paso 0 1 0 1 0 0
Prealarma 0 0 0 1 1 0
Hombre presente 0 0 0 0 0 1
Bloqueo impulsos en fase de apertura 0 0 0 1 1 0
Introducción contraseña. Solicitud con lógica Nivel Protección congurada a 1, 2, 3, 4
: regulación nal de carrera
de apertura motor 1
: regulación nal de
carrera de apertura
motor 1 /2
: regulación nal de
carrerade cierre
motor 1/2
Consultar los
ajustes en la
regulación de los
nales de carrera
indicados en el
manual del motor
GIUNO ULTRA.
o
o
o
o
o
o
o
o
: regulación nal de carrera
de apertura motor 2
: regulación nal de carrera
de cierre motor 2
: regulación nal de carrera
de cierre motor 1
THALIA P - 15
D814124 0AA00_01

MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
autoset
O 01
. . . . . .
o
o
end
desidered buttonhidden button releasemem.remotes
preset
Dir int ext
lang
.....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra deu eng esp
n. mot.
type
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
end
ersu
o
o
l.sw adj l.sw adj
GIUNO ULTRA
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
manual movement
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
PRESET DEFAULT ar sr ac sc ind
PARAMETER
LOGICA’S
TCA 0 10100
Stap voor stap beweging 0 1 0 1 0 0
Vooralarm 0 0 0 1 1 0
Persoon aanwezig 0 0 0 0 0 1
Blokkeert impulsen bij opening 0 0 0 1 1 0
VEREENVOUDIGD MENU
Doorloop op
Doorloop neer
Bevestig /
Aanschakeling
display
Terugkeer naar
het hoofdmenu
LEGENDE
: afstelling aanslag
voor opening motor 1
: afstelling aanslag
voor opening
motor 1/2
: afstelling aanslag
voor sluiting motor
1/2
Verwijzen naar de
instelingen over
de afstelling van
de begrenzers, zie
handleiding van
de motor GIUNO
ULTRA.
of
of
of
of
of
of
of
: afstelling aanslag
voor opening motor 2
: afstelling aanslag
voor sluiting motor 2
: afstelling aanslag
voor sluiting motor 1
Password invoeren. Aanvraag met logica Besch ermingsniveau ingesteld op 1, 2, 3, 4
int: opening naar binnen
EXT: opening naar buiten Ar: automatische werking, residentieel
Sr. semi-automatische werking, residentieel
Ac: automatische werking,
gemeenschappelijk
Sc: semi-automatische werking,
gemeenschappelijk
Ind: werking bij aanwezige persoon
16 - THALIA P
D814124 0AA00_01

F
76 77 78 79 80
SAFE 3
SAFE 4
FAULT 3
FAULT 4
NC
NC
COM
NC
NC
81 82 83 84 85
SAFE 5
SAFE 6
FAULT 5
FAULT 6
NC
NC
COM
NC
NC
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
SAFE1 = 0,2,4
SAFE1 = 6,9,12
SAFE1 = 8,11,14
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
70
72
70
72
73
70
70
72
73
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
72
70
72
70
73
72
70
51
50
70
73
70
72 8,2Kohm 5%
SAFETY EDGE SAFETY EDGE 70
74 8,2Kohm 5%
SAFETY EDGE SAFETY EDGE
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
SAFE2 = 0,2,4
SAFE1 = 1,3,5
SAFE1 = 7,10,13
SAFE2= 7,10,13
SAFE2 = 1,3,5
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
BAR 8K2 / BAR 8K2 OP / BAR 8K2 CL
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
70
74
70
74
75
70
70
74
75
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
74
70
74
70
75
74
70
51
50
70
75
72
50 70 71 73 74 75
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
SAFE 1
SAFE 2
STOP
FAULT 1
FAULT 2
NC
NC
NC
50 70 71 73 74 75
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
SAFE 1
SAFE 2
STOP
FAULT 1
FAULT 2
NC
NC
NC
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
SAFE3 = 0,2,4
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
76
77
76
77
78
76
76
77
78
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
77
76
77
76
78
77
76
51
50
76
78
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
SAFE4 = 0,2,4
SAFE3 = 1,3,5
SAFE4 = 1,3,5
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
76
79
76
79
80
76
76
79
80
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
79
76
79
76
80
79
76
51
50
76
80
51 52
SAFE 6
SAFE 5
SAFE 5
SAFE 5
SAFE2
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
SAFE5 = 0,2,4
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
81
82
81
82
83
81
81
82
83
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
82
81
82
81
83
82
81
51
50
81
83
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
SAFE6 = 0,2,4
SAFE5 = 1,3,5
SAFE6 = 1,3,5
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
81
84
81
84
85
81
81
84
85
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
84
81
84
81
85
84
81
51
50
81
85
SAFE 3
13
24
5
13
24
5
13
24
13
24
13
24
13
4
SAFE 5
TEST OFFTEST ONTEST OFFTEST ON
TEST OFFTEST ONTEST OFFTEST ON
TEST OFFTEST ON
TEST OFFTEST ON
2
SAFE 4
SAFE 1 SAFE 2
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL 2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL 2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
SAFE2 = 6,9,12
SAFE3 = 6,9,12
SAFE4 = 6,9,12
SAFE3 = 7,10,13
SAFE5 = 6,9,12
SAFE5 = 7,10,13
SAFE6 = 6,9,12
SAFE6 = 7,10,13 SAFE4 = 7,10,13
SAFE2 = 8,11,14
BAR 8K2 / BAR 8K2 OP / BAR 8K2 CL
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN AUTO CLOSE
autoset
O 01
. . . . . .
o
o
end
desidered buttonhidden button releasemem.remotes
preset
Dir int ext
lang
.....
x1
eli phobos bt a phobos n
21
ar Sr Ac Sc ind
ita fra deu eng esp
n. mot.
type
0--- 10--
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
/
end
ersu
o
o
l.sw adj l.sw adj
GIUNO ULTRA
opm1
opm2
clm2
clm1
E5 A18 / E5 A12
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
2
manual movement
ELI BT
KUSTOS BT A
PHOBOS BT A
PHOBOS N BT
IGEA BT
SUB BT
VIRGO SMART BT A
ELI BT A40 LS
ELI BT A35 LS
ELI BT A40
ELI BT A35
THALIA P - 17
D814124 0AA00_01

G
H
A
B
C
D
OPEN
OPEN
UNIDA
S1
S2
S3
+
-
OK
S1
S2
S3
+
-
OK
70 71
COM
STOP
S1
S2
S3
+
-
OK
S1
S2
S3
+
-
OK
8888 rst8
8888
. ...
I
1 2 3 4
65
!
<3s
+
ON
OFF
(versione x.40 e successive)
(x.40 and later versions)
(version x.40 et suivantes)
(Version x.40 und nachfolgende)
(versión x.40 y sucesivas )
(versie x.40 en hoger)
Programmatore palmare universale
Universal palmtop programmer
Programmateur palmaire universel
Universal-Handprogrammiergerät
Programador portátil universal
Universele programmeerbare palmtop
Scheda di espansione
Expansion board
Carte d’expansion
Erweiterungskarte
Tarjeta de expansión
Uitbreidingskaart
18 - THALIA P
D814124 0AA00_01

ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
x 2
0---
000
para .
logic
10--
OK
OK
150-
OK
1520
OK OK
/
para . 1pRg
OK OK
000
para . pRg
OK OK
2
000
para . pRg
OK OK
P1
P2
P1
P2
P1
P2
P1
P2
P1
P2 P1
P2 P1
P2
//
/
000
OK
logic. 1pRg
OK OK
000 pRg
OK OK
. . . pRg
OK OK
pRg
OK
P1
P2
P1
P2
P1
P2
P1
P2
//
/
/
/
/
logic.
logic.
2
radio
OK agg. start tasto nascosto tasto desideratorilascia
OK
/
01
agg. 2ch tasto nascosto tasto desideratorilascia
OK 01
prg.
OK
eli ina 64
ia9c
OK 22fd
OK 01
OK OK
cod rh
OK
u
off
/
default OK
pRg
/
lingua OK OK
OK
OK
OK
OK
ita
fra
deu
eng
esp
/
/
/
autoset OK
. . . . . .
/
/
reg. fc. OK
/
OK
/
1
2
op 1
OK
op 2
OK
cl 2
OK
cl 1
ersu
1
2
1
2
1
2
1
2
ovi ento anuale
1
2
E5 A18 - E5 A12
GIUNO ULTRA
Inserimento password. Richiesta con logica Livello Protezione impostata a 1, 2, 3, 4
Scorri su
Scorri giù
Uscita menù
Conferma /
Accensione display
LEGENDA
Vedi MENÙ PARAMETRI
Vedi MENÙ LOGICHE
Vedi MENÙ RADIO
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
oppure
ACCESSO AI MENU FIG.1
THALIA P - 19
D814124 0AA00_01

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
/
OK OK
stat vers
password
bft. . .
/
/
Err
OK
01.33
02.01
. . . . .
30.15
OK
0--- 10--
OK
150-
OK
1520 prg
OK OK
P1
P2 P1
P2 P1
P2 P1
P2
OK
0000
/
n. an.
OK
0000
/
n.teleco
Versione software centrale
N”manovre totali
N”radiocomandi memorizzati
Elenco ultimi 30 errori
Codice
diagnostica
Descrizione Note
STRE Attivazione ingresso start esterno START E
STRI Attivazione ingresso start interno START I
OPEN Attivazione ingresso OPEN
CLS Attivazione ingresso CLOSE
PED Attivazione ingresso pedonale PED
TIME Attivazione ingresso TIMER
STOP Attivazione ingresso STOP
PHOT Attivazione ingresso fotocellula PHOT o se congurato come fotocellula vericata,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHOP Attivazione ingresso fotocellula in apertura PHOT OP o se congurato come foto-
cellula vericata attiva solo in apertura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHCL Attivazione ingresso fotocellula in chiusura PHOT CL o se congurato come foto-
cellula vericata attiva solo in chiusura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
BAR Attivazione ingresso costa BAR o se congurato come costa sensibile vericata,
Attivazione dell’ingresso FAULT associato
baro
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO IN APERTURA o se
congurato come costa sensibile vericata attiva solo in apertura, Attivazione
dell’ingresso FAULT associato
barc
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO IN CHIUSURA o se
congurato come costa sensibile vericata attiva solo in chisuura, Attivazione
dell’ingresso FAULT associato
SET
La scheda stà attendendo di eseguire una manovra completa apertura-chiusura
non interrotta da stop intermedi per acquisire la coppia necessaria al movimento.
ATTENZIONE! Non è attivo il rilevamento dell’ostacolo
ER01 Test fotocellule fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazioni logiche
ER02 Test costa fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni logiche
ER03 Test fotocellule apertura fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/logiche
ER04 Test fotocellule chiusura fallito Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/logiche
ER06 Test costa 8k2 fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER07 Test costa apertura fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER08 Test costa chiusura fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER1x**Errore test hardware scheda - Vericare collegamenti al motore
- Problemi hardware alla scheda (contattare l’assistenza tecnica)
ER2x**Errore encoder
- Cavi di alimentazione del motore o del segnale encoder invertiti/scollegati o
programmazione errata (vedi Fig. E)
- Il movimento dell’attuatore risulta troppo lento o fermo rispetto al funziona-
mento programmato.
ER3x**Inversione per ostacolo - Amperostop Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
ER4x**Termica Attendere il rareddamento dell’automazione
ER5x**Errore comunicazione con dispositivi remoti Vericare il collegamento con i dispositivi accessori e/o schede di espansione
collegati via seriale
ER70, ER71
ER74, ER75 Errore interno di controllo supervisione sistema. Provare a spegnere e riaccendere la scheda. Se il problema persiste contattare
l’assistenza tecnica.
ER72 Errore di consistenza dei parametri di centrale (Logiche e Parametri) Premendo Ok vengono confermate le impostazioni rilevate. La scheda continuerà
a funzionare con le impostazioni rilevate.
E’ necessario vericare le impostazioni della scheda (Parametri e Logiche).
ER73 Errore nei parametri di D-track Premendo Ok la scheda riprenderà a funzionare con D-track di default.
E’ necessario eettuare un autoset
Ersw Errore durante la regolazione dei necorsa
Solo per E5 BT A18 / E5 BT A12 Cavi di alimentazione del motore o del segnale encoder invertiti / scollegati o
programmazione errata. (vedi Fig. E)
ERf3 Errore nell’impostazione delle logiche (ingressi SAFE, tipo motore) Vericare la corretta impostazione delle logiche SAFE o tipo motore
ERF9 Sovraccarico uscita elettroserratura - Vericare collegamenti serratura
- Serratura non adeguata
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
C=Attivazione ingresso necorsa
chiusura del motore 2 SWC2
O=Attivazione ingresso finecorsa
apertura del motore 1 SWO1
C=Attivazione ingresso finecorsa
chiusura del motore 1 SWC1
O=Attivazione ingresso finecorsa
apertura del motore 2 SWO2
Forza istantanea motore 2
Forza istantanea motore 1
35.40
ACCESSO AI MENU FIG.1
20 - THALIA P
D814124 0AA00_01
Other manuals for THALIA P
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BFT Control Panel manuals

BFT
BFT LEO B CBB 3 400 W01 User manual

BFT
BFT SHYRA AC SL User manual

BFT
BFT SIRIO CBA 230 INV User manual

BFT
BFT ZARA BTL2 User manual

BFT
BFT A-CT BOARD SW User manual

BFT
BFT Q.BO PAD User manual

BFT
BFT ALCORA AC A User manual

BFT
BFT HYDRA-R User manual

BFT
BFT THALIA P User manual

BFT
BFT RIGEL 5 User manual
Popular Control Panel manuals by other brands

Matrix Switch Corporation
Matrix Switch Corporation MSC-CP16X1E product manual

urmet domus
urmet domus 1067 Series user manual

ABB
ABB ACS850 series Quick start up guide

System Sensor
System Sensor PDRP-2001 instruction manual

Johnson Controls
Johnson Controls T20 instruction sheet

Assa Abloy
Assa Abloy effeff 925 installation manual