BFT ZARA BTL2 User manual

ZARA BTL2 D812059 00100_01 28-07-14
ZARA BTL2
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
CENTRALE DE COMMANDE
SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG
CUADRO DE MANDOS
BEDIENINGSPANEEL
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Let op! Lees de “Waarschuwingen”tigre aan de binnenkant zorgvuldig!

2 - ZARA BTL2
D812059 00100_01
A
C
0,75
0,75
0,75
0,75
*
*
3x2,5 mm2
*
3x2,5 mm2
D
JP3
725150 70
24V ~
2
1TX1 2
1
RX1
4
5
3
DIP 3 = OFF
ELS
Y #
F2 4 AT
F1 1.25 AT(220-230V)
F1 2.5 AT (120V)
ANT.
ANT
SHIELD
230V
(*)
24V
(*) 110V
220
S4
T1 T2 T3 T4
PWR ON
FLT2
FLT1
PHOT
STOP
OPEN
START
SW02
SW01
SWC2
SWC1
BAR
10 11
M1
14 15 20 21 28 29 40 41 42 43 44 45 50 51 52 60 61 62 70 71 72 73 74 75
M2
24V
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
NO
NO
NC
NC
NC
24V-max15W
max 25W
SW2
-
+
-
+
SW1
JP5 JP2
JP4
+
+
+
+
S3 X1
START
S3 X1
STOP
START
L N
LN
220-230V ~
*
START
OPEN
COM
PHOT
STOP
FAULT 1
BAR
FAULT 2
S1 S2 S3
RADIO
EER
SET
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION
INSTALLATION RAPIDE
- INSTALACIÓN RÁPIDA
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
Vedere specica motore
See motor specications
Consultez les caractéristiques du moteur
Siehe Motordaten
Véase especicaciones motor
Zie motorspecicatie
Antenna
Antenne
Antena
Antenne
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Veiligheden
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non vericate
Connection of 1 pair of non-tested photocells
Connexion 1 paire photocellules no vériées
Anschluss von einem Paar nicht überprüften Fotozellen
Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas
Aansluiting van 1 paar fotocellen anders dan“trusted device”
Comandi / Commands
Commandes/Bedienelemente
Mandos/ Commando’s
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Voeding accessoires
Ingressi necorsa
Limit switch inputs
Entrées des ns de course
Eingänge Anschlag
Entradas nales de carrera
Ingangen
Elettroserratura / Solenoid lock
Serrure électrique / Elektroschloss
Cerradura eléctrica / Elektrisch slot
Lampeggiante / Blinker / Clignotant
Warnblinkleuchte / Bombilla / Knipperlicht
Motore / Motor / moteur
Motor /Eindaanslag/Encoder
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Andere spanningen op aanvraag beschikbaar

ZARA BTL2 - 3
D812059 00100_01
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
E
F
START OK
S1 S1 S1
x1
S1 S2 S3
RADIO RADIO RADIO
=
5s
S1 S2 S3
S2S1 S3
SET
S2S1 S3
SET
S2S1 S3
SET
OK KO
AUTO OPEN AUTO CLOSE
AUTO OPEN AUTO CLOSE
G
A
B
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO/MEMORIZING REMOTE CONTROLS/MÉMORISATION RADIOCOMMANDE
ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG /MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO/MEMORIZA ÃO DO RADIOCOMANDO
LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA
Fisso
Steadily lit
Fixe
Ununterbrochen an
Fijo
Continu
Lampeggio continuo
Continuous ashing
Clignotement continu
Kontinuierliches Blinken
Parpadeo continuo
Continu knipperen
Lampeggio intermittente
Intermittent ashing
Clignotement intermittent
intermittierendes Blinken
Parpadeo intermitente
Met intervallen knipperen
REGOLAZIONE AUTOSET, ADJUSTING AUTOSET
RÉGLAGE AUTOSET , EINSTELLUNG AUTOSET
REGULACIÓN AUTOSET, REGULA ÃO AUTOSET.

4 - ZARA BTL2
D812059 00100_01
H
50 51 52 70 71 72 73 74 75
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
PHOT
BAR
STOP
FAULT 1
FAULT 2
NC
NC
NC
PHOT
1
2
1
2
3
4
5
51 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
52
50 TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1 PHOT / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT CL
BAR 8K2
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
70
72
70
72
73
70
70
72
73
BAR
Bar 1
1
2
3
4
5
6
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
Bar 1
1
2
3
4
5
6
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
BAR 8K2
1 BAR
1 BAR
2 BAR
51
51
50
51
50
51
50
52
52
52
74
70
74
70
75
74
70
51
50
70
75
70
74 8,2Kohm 5%
SAFETY EDGE SAFETY EDGE
DIP2 OFF
DIP4 OFFDIP4 ON
DIP2 ON
DIP3 OFFDIP3 ON
1
2
3
4
5

ZARA BTL2 - 13
D812059 00100_01
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre
attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des
préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements
fournissentdesindicationsimportantesconcernantlasécurité,l’installation,
l’utilisationetl’entretien.Veuillezconserverlesinstructionspourlesjoindre
au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le
produit et d’être une source de danger.
-Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes
aux Directives Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE,
89/106/CE, 99/05/CE et leurs modications successives. Pour les pays n’appar-
tenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes citées,
outre les règlements nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau de
sécurité.
-Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-
sabilité dérivant d’un usage incorrect ou diérent de celui prévu et indiqué
dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de
construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant
apparaître à l’usage.
-Le montage doit être accompli par du personnel qualié (monteur profession-
nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des
normes en vigueur.
-Avant d’installer le produit apportez toutes les modications structurelles
nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-
tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement,
d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les
éventuelles normes locales sur l’installation. - Vériez si la structure existante
est susamment robuste et stable.
-Avant de commencer le montage, vérier l’intégrité du produit.
-Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne
technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que
de déformations survenant en cours d’utilisation.
-Vérier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné
à l’installation de l’automatisation.
-Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
-Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-
tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.
-Avant de mettre hors tension, vérier si les données de la plaque d’identica-
tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-
trique un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-
voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion
totale dans les conditions de la catégorie de surtension III.
-Vérier s’il y a en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil
ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.
-Vérier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les
composants de l’installation munis de borne de terre.
-L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes
conformes aux normes EN 12978 et EN12453.
-Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
-Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer
des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.
-Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles,
etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-
ment, d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des règlements et des
directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-
ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et
des forces développées par l’automatisation.
-Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les
zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-
ées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.
-Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identication de la porte/du
portail.
-Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins
que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).
bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est
accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux
parties électriques et mécaniques.
-Installer toutes commandes xes en hauteur de façon à ce qu’elles ne repré-
sentent pas une source de danger et qu’elles soient éloignées des parties
mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles
directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m
minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.
-Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible,
xer également un panneau Attention sur la structure.
-Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-
quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.
-S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en
particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée
et les parties voisines.
-
Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et
que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.
-Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant
à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation
de composants d’autres Fabricants.
-Ne modier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-
tion expresse du Fabricant.
-Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les
systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture
manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur nal.
-Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-
mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la
mousse de polystyrène à la portée des enfants.
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage
est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si
les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des
dommages provoqués par l’inobservation des indications données
dans ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modi-
cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point
de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à
mettre à jour la présente publication.
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR
CONNEXIONS
ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire
ayant une section minimum de 5x1,5mm2ou de 4x1,5mm2pour alimentation tri-
phasée ou de 3x1,5mm2pour alimentation monophasée (par exemple, le câble
peut être du type H05 VV-F avec une section de 4x1,5mm2). Pour le branchement
des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm2de section minimum.
-Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à
10A-250V.
-Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une xation supplémentaire à proximité
des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) an de séparer nettement les
parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.
-
Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation an de pouvoir bran-
cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les
conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être
le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de xation du câble.
ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-
siquement séparés des conducteurs à basse tension.
Seul le personnel qualié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-
ties sous tension.
VÉRIFICATION DE L’AUTOMATISATION ET ENTRETIEN
Vérier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation dénitive-
ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:
-Vérier si tous les composants sont solidement xés.
-Vérier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande
manuelle.
-Vérier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.
-Uniquement sur les portails coulissants: vérier si l’engrenage crémaillère - pi-
gnon est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de
glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.
-Uniquement sur les portails coulissants: vérier si le rail du portail est droit et
horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.
-Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérier
l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.
-Uniquement sur les portails à battant : vérier si l’axe de rotation des vantaux
est parfaitement vertical.
-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être
déchargé (barre verticale).
-
Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-
lules, linteaux sensibles etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-
sement, en vériant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus
par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.
-Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
-Vérier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.
-Vérier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-
tifs de commande appliqués.
-Vérier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier
l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.
-Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.
-Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-
rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer
la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles
due portail.
-Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparleconstructeur
ou par son service après-vente ou par une personne qualiée, an d’éviter tout
risque.
-Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés
en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.
-L’entretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus
fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.
ATTENTION !
Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte
mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des
erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez
ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures
domestiques. Vous devez coner tous vos déchets d’appareils électri-
ques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à
leur recyclage.
DÉMANTÈLEMENT
Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
- Retirer l’actionneur de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT ÊTRE CONSULTÉE SUR LE SITE:
WWW.BFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS.
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_12

14 - ZARA BTL2
D812059 00100_01
MANUEL D’INSTALLATION
1) GÉNÉRALITÉS
Le tableau de commande ZARA BTL2 est fourni par le fabricant avec un réglage
standard.Touteslesvariationsdoiventêtreconguréesàl’aidedesDÉCLENCHEURS
et des COMMUTATEURS DIP.
La centrale supporte complètement le protocole EELINK.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle de 1 ou 2 moteurs de 24 V BT
Remarque: Il faut utiliser 2 moteurs du même type.
- Réglage électronique du couple avec détection des obstacles.
- Entrées séparées pour les dispositifs de sécurité
- Récepteur radio intégré rolling-code avec clonage des émetteurs.
La carte est munie d’un bornier extractible , pour faciliter les opérations
d’entretien ou le remplacement. Elle est équipée de plusieurs barrettes pré-
câblées pour faciliter la pose.
Les barrettes intéressent les bornes: 70-71, 70-72, 70-74. Si vous utilisez les
bornes ci-dessus , retirez les barrettes.
VÉRIFICATION
Le tableau
ZARA BTL2
accomplit le contrôle (vérication) des relais de marche et
des dispositifs de sécurité (photocellules) avant chaque cycle d’ouverture et de
fermeture. En cas de mauvais fonctionnement, vériez si les dispositifs branchés
fonctionnent correctement et contrôlez les câblages.
2) DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 220-230V 50/60 Hz*
Isolation/basse tension > 2MOhm 500V
Température de fonctionnement -20 / +55°C
Protection thermique Logicielle
Rigidité diélectrique secteur/bt 3750V~ pendant 1 minute
Courant de commutation relais moteur
10A
Puissance maximum moteurs 40W + 40W (24V )
Alimentation des accessoires 24V ~ (0,2A absorption maxi)
24V ~safe
Serrure électrique 24V ~15W maxi
Clignotant 24V 25W maxi
Fusibles Cf. Fig. C
N° combinaisons 4 milliards
N° maxi radiocommandes mémorisables
63
Temps de travail maximum 3 min
Puissance maximum 130W
Cycle maximum S3 13s -1-13s-1x30
pause
90 min.
(* autres tensions disponibles à la demande)
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles avec:
3) PRÉDISPOSITIONS TUYAUX Fig. A
Préparez l’installation électrique en respectant les normes en vigueur sur les
installations électriques CEI-64-8, IEC 364, harmonisation HD384 et les autres
normes du pays où est installé l’appareil.
4) CONNEXIONS DU BORNIER Fig. C
AVERTISSEMENTS-Pendantlesopérationsde câblage etdemontage,respectez
les normes en vigueur et les principes de la bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions diérentes doivent être séparés
physiquement entre eux ou isolés de façon adéquate avec une couche d’isolant
de 1mm d’épaisseur minimum.
Les conducteurs doivent êtres xés par un système supplémentaire à proximité
des bornes, par exemple à l’aide de bandes.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus à l’écart du dissipateur.
ATTENTION ! Pour la connexion sur le secteur, utilisez un câble multipolaire
ayant une section d’au moins 3x1,5 mm2et conforme aux normes en vigueur.
Pourlaconnexiondesmoteurs,utilisezuncâblemultipolaireayantunesection
d’au moins 1,5 mm2et conforme aux normes en vigueur. A titre d’exemple,
si le câble est à l’extérieur (en plein air) il doit être au moins égal à H07RN-F,
mais s’il est à l’intérieur (dans une gaine) il doit être au moins égal H05W-F.
Borne Dénition Description
Alimentation
L PHASE Alimentation monophasée 220-230V ~50/60 Hz*
N NEUTRE
JP2 PRIM TRANSF Connexion primaire transformateur, 220-230V~. *
JP5
JP4 SEC TRANSF Alimentation de la carte:
24V~Secondaire transformateur
24V= Alimentation par batterie de secours
Moteur
10 MOT 1 + Connexion moteur 1. Retard déphasage en fermeture. (T4)
11 MOT 1 -
14 MOT 2 + Connexion moteur 2. Retard déphasage en ouverture. 2s
15 MOT 2 -
Aux
20 LAMP
24V (1A MAX) Sortie clignotant 24V maxi 25W. Le contact reste fermé pendant la manœuvre du vantail
21
28 Serrure électrique 24V ~15W max
29
Finecorsa
40 Non utilisé
41 Non utilisé
42 SW1 Fins de course moteur 1
43 SW2 Fins de course moteur 2
44 Non utilisé
45 Non utilisé
Alimentation
des
accessoires
50 24V- Sortie alimentation accessoires.
51 24V+
52 24 Vsafe+ Sortie alimentation des dispositifs de sécurité vériés (émetteur photocellules et émetteur linteau sensible)
Sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre.
Commandes
60 Commun Commun entrées START et OPEN
61 START Touche de commande START/(N.O.)
Fonctionnement suivant logiques 3-4 PAS.
62 OPEN Touche de commande OPEN (N.O.)
La commande accomplit une ouverture. Si l’entrée reste fermée, les vantaux restent ouverts jusqu’à l’ouverture du contact.
Avec le contact ouvert l’automatisation se ferme après le temps de TCA, s’il est activé.
Sécurités
70 Commun Commun entrées STOP, PHOT et BAR
71 STOP La commande interrompt la manœuvre. (N.F.)
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
72 PHOT (**) Entrée PHOTOCELLULE (N.F.)
Fonctionnement suivant les logiques PHOTOCELLULE/PHOTOCELLULE EN FERMETURE. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la
barrette en place.
73 FAULT 1 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le PHOT
74 BAR (**)
Entrée linteau sensible BAR (NF)
Congurable suivant la logique BAR/8K2.
La commande invertit le mouvement pendant 2 secondes.
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
75 FAULT 2 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le BAR
Antenne
Y ANTENNE Entrée de l’antenne
Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz. Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58. La pré-
sence de masses métalliques près de l’antenne risque de déranger la réception radio. Si l’émetteur a une portée réduite,
déplacez l’antenne dans un endroit plus adéquat.
# SHIELD
(*) Autres tensions disponibles sur demande
(**)Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.

ZARA BTL2 - 15
D812059 00100_01
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
5) COMMANDES LOCALES Fig. C
LapressiondelatoucheST/AScommandeunDÉMARRAGEUnepressionultérieure
delatouche,pendantquel’automatisationestenmouvement,commandeunARRÊT.
6) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
6.1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS Fig. H
6.2) CONNEXION D’1 PAIRE DE PHOTOCELLULES NON VÉRIFIÉES Fig. D
7) MÉMORISATION RADIO COMMANDE Fig. E
MENU RADIO
- REMARQUEIMPORTANTE:MARQUEZLEPREMIERÉMETTEURMÉMORISÉ
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
LerécepteurdebordintégréClonixdisposeégalementdequelquesfonctionnalités
avancées importantes:
t$MPOBHFEFMÏNFUUFVSNBTUFSSPMMJOHDPEFPVDPEFöYFt$MPOBHFQBSTVCTUJUVUJPOEÏNFUUFVSTEÏKËJOUÏHSÏTBVSÏDFQUFVSPoursavoircommentutilisercesfonctionnalitésavancéesconsultezlesinstructions
du programmateur palmaire universel et le Guide général de programmation
des récepteurs.
8) RÉGLAGE AUTOCONFIGURATION Fig. F
Permet d’accomplir la conguration automatique du couple moteurs
En cas de coupure de courant, lorsquele courant revient l’automatisation accom-
plit la manœuvre à la vitesse d’autoconguration jusqu’aux butées mécaniques
d’ouverture et de fermeture.
ATTENTION!!L’opérationd’autocongurationnedoitêtreaccompliequ’aprèsavoir
vériélemouvementexactduvantail(ouverture/fermeture)etlepositionnement
correcte des verrouillages mécaniques. Il faut accomplir une autoconguration
chaque fois que l’on modie la force du moteur(T3) .
ATTENTION! Pendant l’autoconguration la fonction de détection des obstacles
n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement et empêcher que
des personnes ou des choses ne s’approchent ou ne stationnent dans le rayon
d’action de l’automatisation.
ATTENTION: les valeurs de couple congurées par l’autoconguration
intéressent la force du moteur congurée pendant l’autoconguration. Si l’on
modifie la force du moteur il faut accomplir une nouvelle manœuvre
d’autoconguration.
ATTENTION: vériez si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus
par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée dans la norme EN 12453.
Toute erreur de conguration de la sensibilité peut causer des préjudices aux
personnes, aux animaux et aux biens.
SERRURE ÉLECTRIQUE
ATTENTION : Si les vantaux mesurent plus de 3m de long, il est
indispensable d’installer une serrure électrique..
TOUCHES
TOUCHES
Description
S1 AjouterToucheStartassocielatouchevoulueàlacommandeStart
S2 Ajouter Touche piétonne
associe la touche voulue à la commande piétonne
S2
>5s Valide les changements apportés aux réglages des paramètres et
aux logiques de fonctionnement
S1+ S2
>10s
Supprimer Liste
ATTENTION! Supprime complètement de la mémoire du
récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.
S3 La pression BRÈVE commande un DÉMARRAGE).
La pression PROLONGÉE (>5s) active l’AUTOCONFIGURATION.
SIGNAUX PAR LED :
POWER Reste éclairé: - Présence tension - Carte sous tension - Fusible F1
en bon état
START Eclairé: activation entrée START
OPEN Eclairé: activation entrée OPEN
STOP Eteint: activation entrée STOP
PHOT Eteint: activation entrée photocellule PHOT
FAULT 1 Diagnostic de l’entrée de vérication des sécurités de l’entrée PHOT
BAR Eteint: activation entrée linteau BAR
FAULT 2 Diagnostic de l’entrée de vérication des sécurités de l’entrée BAR
SWC1 Eclairé: le n de course de fermeture du moteur 1 est libre
Eteint: Activation entrée n de course fermeture du moteur 1
SWO1 Eclairé: le n de course d’ouverture du moteur 1 est libre
Eteint: Activation entrée n de course ouverture du moteur 1
SWC2 Eclairé: le n de course de fermeture du moteur 1 est libre
Eteint: Activation entrée n de course fermeture du moteur 2
SWO2 Eclairé: le n de course d’ouverture du moteur 1 est libre
Eteint: Activation entrée n de course ouverture du moteur 2
ERR Eteint: aucune erreur
ÉCLAIRÉ: cf. tableau diagnostic erreurs
RADIO
(VERT)
Eteint: programmation radio désactive
Clignotante uniquement Radio: Programmation radio active, at-
tente touche cachée
Clignotante synchrone avec Led Set : Suppression radiocomman-
des en cours
Eclairé: programmation radio active, attente touche voulue
Eclairée 1s: Activation canal du récepteur radio
SET
Eclairé: touche Set enfoncée/Autoconguration achevée positivement
Clignote trois fois Autoconguration ou recherche de la butée
mécanique en cours
Clignotement Rapide 10 s : Echec conguration automatique
Clignotante synchrone avec Led Radio : Suppression
radiocommandes en cours
Eclairée 1s: Démarrage/Arrêt à la suite de l’activation de la touche S3
Eclairée 10 s Conguration automatique achevée correctement
9 PROCÉDURE DE RÉGLAGE
Avant d’allumer l’appareil vériez les connexions électriques.
-
Congurez les paramètres suivants: Temps Fermeture Automatique, force moteur,
espace de ralentissement.
- Congurez les logiques.
- Procédez à l’autoconguration.
ATTENTION ! Toute erreur de conguration peut causer des préjudices aux
personnes, aux animaux et aux biens.
ATTENTION:Vériezsi lavaleurde la forcedechoc mesuréeaux endroits prévus
par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée dans la norme EN 12453.
Pour obtenir un meilleur résultat, nous vous conseillons d’accomplir l’auto-
conguration avec les moteurs au repos (c’est-à-dire alors qu’ils ne sont pas
surchaués par un grand nombre de manœuvres consécutives).
10) SÉQUENCE VÉRIFICATION INSTALLATION
1. Procédez à l’AUTO-CONFIGURATION (*)
2. Vériez les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez au point 9
en cas contraire.
3. Adaptezéventuellementlesparamètresdesensibilité(force);cf.tableauparamètres.
4. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 9 en cas contraire.
5. Appliquez un linteau passif.
6. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 9 en cas contraire.
7. Appliquezdesdispositifsdeprotectionsensiblesàlapressionou électrosensibles
(par exemple un linteau actif) (**)
8. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 9 en cas contraire.
9. Vériezsitous lesdispositifsdedétectiondeprésencedansl’airedemanœuvre
fonctionnement correctement.
(*) Avant d’accomplir l’auto-configuration assurez-vous d’avoir accompli
correctement toutes les opérations de montage et de mise en sécurité,
rescrites par les avertissements de montage du manuel de la motorisation.
(**) L’analyse des risques pourrait rendre nécessaire l’application de dispositifs
de protection sensibles.
ATTENTION ! Toute erreur de conguration peut causer des préjudices aux
personnes, aux animaux et aux biens.
LED ERR:
Led ERR
CONFIGU-
RATION Led Eclairé Clignotante lente Clignotante rapide
Eteinte
Inversion pour
obstacle,
Ampérostop
- Vériez obsta-
cles éventuels
le long du
parcours
Essai Photocel-
lules,
Linteau ou Linte-
au 8k2 échoué
- Vériez
branchement
photocellules et/
ou congurations
logiques
Thermique
- Attendez que l’auto-
matisation refroidisse
Eclairée
Erreur interne
de contrôle
supervision
système
- Essayez
d’éteindre et ral-
lumer la carte.
Si le problème
persiste con-
tactez le service
après-vente.
Erreur n de course
- vériez les connexions
des ns de course
Clignotante
lente
Erreur essai
matériel carte
- Vériez les
connexions sur
le moteur
- Problèmes
matériels sur la
carte (contactez
le service après-
vente)
Paramètres et/ou logi-
ques de fonctionnement
modiés
- SI vous modiez l’Espa-
ce de ralentissement,
procédez à une nouvelle
conguration automati-
que pour valider la nou-
velle conguration,
- Si vous modiez les au-
tresparamètres et/oulogi-
ques de fonctionnement
appuyez sur S2 pendant
5s pour les valider.
REMARQUE:La congura-
tion automatique valide
tous les changement ap-
portés à la carte.

16 - ZARA BTL2
D812059 00100_01
MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU “A” PARAMÈTRES
DÉCLENCHEUR Paramètre +
mini. +
maxi
Description
T1 Temps ferme-
ture
automatique [s] 0 120 Temps de pause avant la fermeture automatique
REMARQUE: Congurez sur 0 si vous ne l’utilisez pas.
T2 Leaf force [%] 10 100
Force exercée par le vantail . Représente le pourcentage de force fournie, outre à celle
mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par la suite), avant de générer une alarme
d’obstacle.
ATTENTION: A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la valeur
congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*) Installer au besoin
des dispositifs de sécurité anti-écrasement.
T3 Distance
ralentissement
[%] 5 50
Congurez la distance du ralentissement en pourcentage de la course totale. Cette distance est parcourue
à faible vitesse.
REMARQUE: Si vous modiez ce paramètre, vous devez accomplir une nouvelle conguration automatique
pour le valider.
T4 Temps de retard
fermeture
moteur 1 [s] 0 25 Temps de retard à la fermeture du moteur 1 par rapport au moteur 2
REMARQUE : mettre sur 0 pour ne faire fonctionner qu’un seul moteur actif (vantail 1).
(*) Dans l’Union européenne appliquez la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure.
TABLEAU “B” LOGIQUES
DIP Logique Default Cochez le réglage
accompli Description
1Programmation
radiocommande ON
ON
EActive la mémorisation via radio des radiocommandes:
1- Appuyer en séquence sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocommande
déjà mémorisée en mode standard à travers le menu radio.
2- Appuyer dans les 10 secondes sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une
radiocommande à mémoriser.
Le récepteur sort du mode programmation après 10 secondes, durant ce laps de temps on peut ajouter
de nouvelles radiocommandes.
Ce mode ne demande pas d’accéder au tableau de commande.
IMPORTANT: Active l’introduction automatique de nouvelles radiocommandes, clones et replay.
OFF
Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes.
Les radiocommandes ne sont mémorisées qu’en utilisant le menu Radio prévu à cet eet.
IMPORTANT: Désactive l’introduction automatique de nouvelles radiocommandes, clones et replay.
2BAR/8K2 OFF
ON
Entrée congurée comme Bar 8k2 (Fig. H, réf. 5). Entrée pour linteau résistif 8K2.
La commande invertit le mouvement pendant 2 secondes.
OFF
- Entrée congurée comme Bar, linteau sensible (Fig. H, réf. 3-4).
La commande invertit le mouvement pendant 2 secondes.
3Vérication
sur l’entrée cellule
photoélectrique OFF ON
Active la vérication des sécurités sur l’entrée PHOT
OFF
Vérication des sécurités sur l’entrée PHOT non activée.
4Vérication sur
l’entrée côté OFF ON Active la vérication des sécurités sur l’entrée BAR
OFF Vérication des sécurités sur l’entrée BAR non activée.
5Photocellule en
fermeture OFF
ON En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En phase de
fermeture, inverse immédiatement.
OFF
Encasd’obscurcissement,lesphotocellulessont actives enouvertureetenfermeture.Un obscurcissement
de la photocellule en fermeture inverse le mouvement que lorsque la photocellule est libérée.
6 Fermeture rapide OFF ON
Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d’attendre la n du TCA conguré.
OFF Logique non active
7Verrouillage
impulsions à
l’ouverture OFF
ON L’impulsion de démarrage n’a aucun eet pendant l’ouverture.
OFF L’impulsion de démarrage a un eet pendant l’ouverture.
8 Logique 3 pas OFF
ON
Active la logique 3 pas, le démarrage pendant
la phase de fermeture invertit le mouvement
3 pas 4 pas
FERMÉE ouvre ouvre
EN FERMETURE
stop
OUVERTE ferme ferme
EN OUVERTURE
stop + TCA stop + TCA
APRÈS STOP ouvre ouvre
OFF Active la logique 4 pas.
9Coup de bélier à
l’ouverture OFF
OFF Logique non active
ON Avant d’accomplir l’ouverture le portail pousse pendant environ 2 secondes en fermeture. Cela permet
à la serrure électrique de se décrocher plus facilement.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
10 Pression n de
course fermeture OFF
OFF
Le mouvement n’est arrêté que par l’intervention du n de course ; dans ce cas il faut régler très
précisément l’intervention du n de course de fermeture (Fig. G Réf. B).
ON
A utiliser en présence de butée mécanique de fermeture.
Cette fonction active la pression des vantaux sur la butée mécanique, sans que celle-ci ne soit
considérée comme un obstacle par le capteur Amperostop.
La tige continue donc sa course pendant quelques secondes supplémentaires, après l’interception
du n de course de fermeture ou jusqu’à l’arrêt mécanique. De la sorte en anticipant légèrement
l’intervention du n de course de fermeture, on obtient l’arrêt parfait des vantaux sur la butée
d’arrêt (Fig. G Réf.A).

ZARA BTL2 - 29
D812059 00100_01
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attenta-
mente le Avvertenze e le Istruzioni che accompagnano il prodotto poiché
un uso improprio può causare danni a persone, animali o cose. Conservare
leistruzioniperconsultazionifutureetrasmetterleadeventualisubentranti
nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente installato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.
SICUREZZA GENERALE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa
che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposi-
zioni relative alla sicurezza se correttamente installato da personale qualicato
ed esperto (installatore professionale).
L’automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa gli standard di
sicurezzanell’uso.Tuttaviaèopportunoosservarealcuneregoledicomportamento
per evitare inconvenienti accidentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d’azione dell’automazione, in
particolare durante il movimento.
-Non permettere a bambini di giocare o sostare nel raggio di azione
dell’automazione.
-Questa automazione non è destinata all’uso da parte di bambini o da parte di
persone con ridotte capacità mentali, siche e sensoriali, o persone che manca-
no di conoscenze adeguate a meno che esse non abbiano potuto beneciare,
attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
-I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio. Non permettere ai bambini di giocare con i controlli ssi. Tenere
i telecomandi lontani dai bambini.
-
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi meccanici in movimento.
-
Non contrastare il movimento dell’anta e non tentare di aprire manualmente la
porta se non è stato sbloccato l’attuatore con l’apposita manopola di sblocco.
-
Non entrare nel raggio di azione della porta o cancello motorizzati durante il loro
movimento.
-Non lasciareradiocomandi o altridispositividicomando alla portata dei bambini
onde evitare azionamenti involontari.
-L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe causare movimenti incontrollati
della porta se in presenza di guasti meccanici o di condizioni di squilibrio.
-In caso diapritapparelle:sorvegliarela tapparellainmovimentoetenerelontano
le persone nché non è completamente chiusa. Porre cura quando si aziona lo
sbloccose presente,poichéunatapparella aperta potrebbecadererapidamente
in presenza di usura o rotture.
-
Larotturaol’usuradiorganimeccanicidellaporta(parteguidata),qualiad esempio
cavi, molle, supporti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far controllare
periodicamente l’impianto da personale qualicato ed esperto (installatore pro-
fessionale) secondo quanto indicato dall’installatore o dal costruttore della porta.
-Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere l’alimentazione di rete.
-Tenerepulite leottichedelle fotocelluleed idispositividi segnalazioneluminosa.
Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.
-Non utilizzare l’automatismo se necessita di interventi di riparazione. In caso
di guasto o di malfunzionamento dell’automazione, togliere l’alimentazione di
retesull’automazione, astenersida qualsiasitentativodi riparazioneo intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualicato ed esperto (installatore profes-
sionale) per la necessaria riparazione o manutenzione. Per consentire l’accesso,
attivare lo sblocco di emergenza (se presente).
-
Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o sull’impianto non previsto
dal presente manuale, avvalersi di personale qualicato ed esperto (installatore
professionale).
-Confrequenzaalmenoannualefarvericarel’integritàeilcorrettofunzionamento
dell’automazionedapersonalequalicatoedesperto(installatoreprofessionale),
in particolare di tutti i dispositivi di sicurezza.
-Gli interventi d’installazione, manutenzione e riparazione devono essere docu-
mentati e la relativa documentazione tenuta a disposizione dell’utilizzatore.
- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare situazioni di pericolo.
DEMOLIZIONE
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei
riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti
da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto
di raccolta dedicato al loro riciclo.
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’uso, non è
permesso.llbuonfunzionamentodell’operatoreègarantitosolosevengono
rispettateleprescrizioniriportateinquestomanuale.LaDittanonrispondedei
dannicausatidall’inosservanzadelleindicazioniriportateinquestomanuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si
riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa ritiene
convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercial-
menteilprodotto,senzaimpegnarsiadaggiornarelapresentepubblicazione.
USER WARNINGS (GB)
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
the Warnings and Instructions that come with the product as improper use
can cause injury to people and animals and damage to property. Keep the
instructions for future reference and hand them on to any new users.
This product is meant to be used only for the purpose for which it was expli-
citly installed. Any other use constitutes improper use and, consequently,
is hazardous. The manufacturer cannot be held liable for any damage as a
result of improper, incorrect or unreasonable use.
GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is condent that its performance
will meet your operating needs.
This product meets recognized technical standards and complies with safety provi-
sions when installed correctly by qualied, expert personnel (professional installer).
If installed and used correctly, the automated system will meet operating safety
standards. Nonetheless, it is advisable to observe certain rules of behaviour so
that accidental problems can be avoided:
-Keep adults, children and property out of range of the automated system,
especially while it is moving.
-Do not allow children to play or stand within range of the automated system.
-This automated system is not meant for use by children or by people with impai-
red mental, physical or sensory capacities, or people who do not have suitable
knowledge, unless a person who is responsible for their safety provides them
with necessary supervision or instructions on how to use the device.
-Children must be supervised to ensure they do not play with the device. Do not
allow children to play with the xed controls. Keep remote controls out of reach
of children.
-Do not work near hinges or moving mechanical parts.
-Donothindertheleaf’smovement anddo notattempttoopenthe doormanually
unless the actuator has been released with the relevant release knob.
-Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving.
-Keep remote controls or other control devices out of reach of children in order
to avoid the automated system being operated inadvertently.
-The manual release’s activation could result in uncontrolled door movements if
there are mechanical faults or loss of balance.
-When using roller shutter openers: keep an eye on the roller shutter while it is
moving and keep people away until it has closed completely. Exercise care when
activating the release, if such a device is tted, as an open shutter could drop
quickly in the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of the door (operated part), such
as cables, springs, supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the
system checked by qualied, expert personnel (professional installer) at regular
intervals according to the instructions issued by the installer or manufacturer
of the door.
-When cleaning the outside, always cut o mains power.
-Keep the photocells’optics and illuminating indicator devices clean. Check that
no branches or shrubs interfere with the safety devices.
-Do not use the automated system if it is in need of repair. In the event the auto-
mated system breaks down or malfunctions, cut o mains power to the system;
do not attempt to repair or perform any other work to rectify the fault yourself
and instead call in qualied, expert personnel (professional installer) to perform
the necessary repairs or maintenance. To allow access, activate the emergency
release (where tted).
-If any part of the automated system requires direct work of any kind that is
not contemplated herein, employ the services of qualied, expert personnel
(professional installer).
-At least once a year, have the automated system, and especially all safety devices,
checked by qualied, expert personnel (professional installer) to make sure that
it is undamaged and working properly.
-A record must be made of any installation, maintenance and repair work and
the relevant documentation kept and made available to the user on request.
- Failure to comply with the above may result in hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
Anything that is not explicitly provided for in the user guide is not allowed.
The operator’s proper operation can only be guaranteed if the instructions
givenhereinarecompliedwith.TheFirmshallnotbeanswerablefordamage
caused by failure to comply with the instructions featured herein.
While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves the
right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the
product from a technical, design or commercial point of view, and will not
be required to update this publication accordingly.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre
attentivement touslesavertissementsettouteslesinstructionsfournisavec
leproduitsachantqu’unusageincorrectpeutprovoquerdespréjudicesaux
personnes, aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver les instructions
pour d’ultérieures consultations et pour les transmettre aux propriétaires
futurs éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été expres-
sément installé. Tout autre usage sera considéré comme impropre et donc
dangereux.Lefabricant ne sera en aucun cas considéré comme responsable
des préjudices dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE

30 - ZARA BTL2
D812059 00100_01
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit qui, nous n’en doutons pas, saura
vous garantir les performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel qualié et expérimenté
(monteur professionnel) est conforme aux normes reconnues de la technique
et des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correctement, elle garantit la sécurité
d’utilisation prescrite. Il est cependant nécessaire de respecter certaines règles
de comportement pour éviter tout inconvénient accidentel.
-Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart du rayon d’action de
l’automatisation, en particulier pendant son fonctionnement.
-Empêcher les enfants de jouer ou de stationner dans le rayon d’action de
l’automatisation.
-Cette automatisation n’est pas destinée à être utilisée par des enfants, des per-
sonnes ayant des capacités mentales, physiques et sensorielles réduites ou des
personnes ne disposant pas des connaissances nécessaires à moins de disposer,
par l’entremise d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions sur l’usage de l’appareil.
-
Lesenfantsdoiventêtresurveillésandes’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
Interdire aux enfants de jouer avec les contrôles xes. Ranger les télécommandes
hors de portée des enfants.
-
Eviter d’opérer à proximité des charnières ou des organes mécaniques en mouvement.
-Ne pas s’opposer volontairement au mouvement du vantail et ne pas tenter
d’ouvrir la porte à la main si le déclencheur n’est pas déverrouillé avec le levier
de déverrouillage prévu à cet eet.
-
Ne pas entrer dans le rayon d’action du portail/de la porte motorisé/e pendant
son mouvement.
-Ranger les radiocommandes ou les autres dispositifs de commande hors de
portée des enfants an d’éviter tout actionnement involontaire.
-L’activation du déverrouillage manuel risque de provoquer des mouvements
incontrôlés de la porte en présence de pannes mécaniques ou de conditions
de déséquilibre.
-Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mouvement et veiller à ce que les
personnes restent à l’écart tant qu’il n’est pas complètement fermé. Actionner
l’éventueldéverrouillageavecprudencecarsiunstoreresteouvertilpeuttomber
brutalement s’il est usé ou cassé.
-La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la porte (partie guidée), tels
quelescâbles,les ressorts,lessupports et lesgondspeuventgénérer desrisques.
Faire contrôler périodiquement l’installation par du personnel qualié et expéri-
menté (monteur professionnel), conformément aux indications du monteur ou
du fabricant de la porte.
-Mettre hors tension avant d’accomplir les opérations de nettoyage extérieur.
-Veillerà la propretédeslentilles des photocellulesetdeslampesdesignalisation.
Veiller à ce que les dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des branches
ou des arbustes.
-Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être réparée. En cas de panne ou
de mauvais fonctionnement de l’automatisation, mettre l’automatisation hors
tension,évitertoutetentativederéparationoud’interventiondirecteets’adresser
uniquement à du personnel qualié et expérimenté (monteur professionnel)
pour la réparation ou les opérations d’entretien nécessaires. Pour permettre
l’accès, activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un).
-Pour toutes les interventions directes sur l’automatisation ou sur l’installation
non prévues dans le présent manuel, s’adresser uniquement à du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel).
-Une fois par an au moins, faire vérier le bon état et le bon fonctionnement de
l’automatisationpardupersonnelqualiéetexpérimenté(monteurprofessionnel)
et en particulier tous les dispositifs de sécurité.
-Les interventions de montage, d’entretien et de réparation doivent être docu-
mentées et cette documentation doit être tenue à la disposition de l’utilisateur.
-Le non respect des prescriptions ci-dessus peut être à l’origine de dangers.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez
ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures
domestiques.Vous devez coner tous vos déchets d’appareils électri-
ques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à
leur recyclage.
dit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les données
indiquées sont Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel
de montage est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti
que si les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas
des dommages provoqués par l’inobservation des indications données
dans ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modications
qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point de vue tech-
nique, commercial et de sa construction, sans s’engager à mettre à jour la
présente publication.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER (D)
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie
aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt
begleiten,denneinefalsche Benutzung des ProduktskannzuVerletzungen
von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Bitte bewahren
Sie die Anweisungen für die zukünftige Konsultation sowie für eventuelle
zukünftige Benutzer der Anlage auf.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz bestimmt, für den es
ausdrücklich installiert worden ist. Alle sonstigen Einsatzweisen gelten als
Zweckentfremdung und somit als gefährlich. Der Hersteller kann nicht für
eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die auf Zweckentfremdung
oder unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
WirdankenIhnendafür,dassSie diesemProduktdenVorzuggegebenhaben, und
sind sicher, dass Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen Leistungen
erzielen werden.
Dieses Produkt entspricht den anerkannten Normen der Technik sowie den Si-
cherheitsbestimmungen,fallsesvonqualiziertemFachpersonal(professioneller
Installateur) ordnungsgemäß installiert wird.
Bei ordnungsgemäßer Installation und Benutzung erfüllt die Automatisierung
die geforderten Sicherheitsstandards. Dennoch sollten einige Verhaltensregeln
beachtet werden, um Zwischenfälle zu vermeiden:
-Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem Wirkungsbereich der Automa-
tisierung fern, vor allem während der Bewegung.
-
Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius der Automatisierung aufhalten
oder dort spielen.
-Diese Automatisierung ist nicht für die Benutzung durch Kinder, Personen mit
eingeschränkten geistigen, körperlichen oder sensoriellen Fähigkeiten oder
Personen ohne angemessene Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden
durch ihren Sicherheitsbeauftragten überwacht oder in die Benutzung der
Vorrichtung eingewiesen.
-Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der
Vorrichtung spielen. Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den festen
Bedienelementen spielen. Halten Sie die Fernbedienungen von Kindern fern.
-
Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere oder der beweglichen Bauteile.
-Halten Sie die Bewegung der Tür nicht auf und versuchen Sie nicht, die Tür von
Hand zu önen, wenn der Trieb nicht mit dem entsprechenden Entsperrhebel
entsperrt worden ist.
-Halten Sie sich während der Bewegung aus dem Aktionsradius derTür oder des
motorisierten Tors fern.
-Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungsvorrichtungen
von Kindern fern, um unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung zu
vermeiden.
-Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte bei mechanischenDefekten
oder Ungleichgewichtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür
führen.
-Bei Rollladenautomatisierungen: Überwachen Sie den Rollladen während der
Bewegung und halten Sie Personen fern, bis er vollständig geschlossen ist.
Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mit Vorsicht vor, da
der oene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte.
- Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen Organe derTür (geführter
Teil) wie zum Beispiel Kabel, Federn, Aufhängungen, Führungen usw. könnte
zu Gefahren führen. Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von
qualiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur) unter Beachtung der
Angaben des Installateurs oder des Herstellers der Tür überprüfen.
-Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten die Stromversorgung.
-HaltenSiedieLinsenderFotozellenunddieAnzeigevorrichtungensauber.Stellen
Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige oder Sträucher
beeinträchtigt werden.
-Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingrie erforderlich
macht. Unterbrechen Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen die
StromversorgungderAutomatisierung,unternehmenSiekeineReparaturversu-
cheoderdirekteEingrieundwendenSiesichfürdieerforderlicheReparaturoder
Wartung an qualiziertes Fachpersonal (professioneller Installateur). Aktivieren
Sie für den Zugang die Notfallentsperrung (falls vorhanden).
-WendenSiesichfüralleimvorliegendenHandbuchnichtvorgesehenendirekten
Eingrie an der Automatisierung oder der Anlage an qualiziertes Fachpersonal
(professioneller Installateur).
-Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automa-
tisierung sowie insbesondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest einmal
jährlichvonqualiziertemFachpersonal(professionellerInstallateur)überprüfen.
-DieInstallations-,Wartungs-undReparatureingriemüssendokumentiertwerden
und die Dokumentation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten werden.
-Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Gefahrensituationen führen.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden
Normenerfolgen.BittewerfenSieIhrAltgerätoderdieleerenBatterien
nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-
gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte
durch eine ozielle Sammelstelle.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert
werden,wennalleangegebenenDateneingehaltenwerden.DieFirmahaftet
nichtfür Schäden,dieaufdie NichtbeachtungderHinweise imvorliegenden
Handbuch zurückzuführen sind.
UnterBeibehaltungderwesentlichenEigenschaftendesProdukteskanndie
FirmajederzeitundohneVerpichtungzurAktualisierungdesvorliegenden
Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelste-
chnischen Verbesserung vornehmen.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E)
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con
atención las Advertencias y las Instrucciones que acompañan el producto,

ZARA BTL2 - 31
D812059 00100_01
yaqueel uso inapropiadopuedecausar daños apersonas, animales o cosas.
Guardarlasinstruccionesparafuturasconsultasytransmitirlasaeventuales
reemplazantes en el uso de la instalación.
Este producto se deberá utilizar únicamente para el uso para el cual ha sido
expresamente instalado. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y
por lo tanto peligroso El fabricante no se responsabiliza por posibles daños
causados debido a usos inapropiados, erróneos e irrazonables.
SEGURIDAD GENERAL
Leagradecemos por haberelegidoeste producto,en la Empresa estamosseguros
que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso.
Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposi-
ciones inherentes a la seguridad siempre que haya sido correctamente instalado
por personal cualicado y experto (instalador profesional).
La automatización, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con los es-
tándares de seguridad para el uso. Sin embargo es conveniente respetar algunas
reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales:
-Manteneraniños,personasycosasfueradelradiodeacción dela automatización,
especialmente durante su movimiento.
-No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio de acción de la
automatización.
-Estaautomatizaciónnoestá destinadapara serutilizadaporniñoso porpersonas
con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas, o personas que no
cuenten con conocimientos adecuados, salvo que sean supervisadas o hayan
recibido instrucciones de uso del equipo por parte de una persona responsable
de su seguridad.
-Los niños deben ser vigilados para cerciorarse que no jueguen con el equipo.
No permitir que los niños jueguen con los controles jos. Mantener los mandos
a distancia alejados de los niños.
-Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento.
-No obstaculizar el movimiento de la hoja y no intentar abrir manualmente la
puerta si no se ha desbloqueado el accionador con el botón de desbloqueo
especíco.
-No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela motorizadas durante el
movimiento de las mismas.
-No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños, para
evitar accionamientos involuntarios.
-La activación del desbloqueo manual podría causar movimientos incontrolados
de la puerta en caso de averías mecánicas o condiciones de desequilibrio.
-En caso de automatizaciones para persianas enrollables: vigilar la persiana en
movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente
cerrada.Tenerprecaucióncuandoseaccionaeldesbloqueo, siestuvierapresente,
puesto que una persiana enrollable abierta podría caer rápidamente en caso de
desgaste o roturas.
-La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta (parte guiada), como
porejemplocables,muelles,soportes,goznes,guías,etc.podríagenerarpeligros.
Hacer controlar periódicamente la instalación por personal cualicado y experto
(instalador profesional), según lo indicado por el instalador o por el fabricante
de la puerta.
-
Para cualquier operación de limpieza exterior, interrumpir la alimentación de red.
-Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los dispositivos de señalización
luminosa. Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de
seguridad.
-
No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso
de avería o de defecto de funcionamiento de la automatización, interrumpir la
alimentación de red en la automatización, abstenerse de cualquier intento de
reparación o intervención directa y recurrir sólo a personal cualicado y experto
(instalador profesional) para la necesaria reparación y mantenimiento. Para
permitir el acceso, activar el desbloqueo de emergencia (si estuviera presente).
-Para cualquier intervención directa en la automatización o en la instalación
no prevista por el presente manual, recurrir a personal cualicado y experto
(instalador profesional).
-Almenosunavezalañohacercontrolar laintegridad yelcorrectofuncionamiento
de la automatización por personal cualicado y experto (instalador profesional),
en particular de todos los dispositivos de seguridad.
-
Lasintervencionesdeinstalación,mantenimientoyreparación debenserregistradas
y la documentación correspondiente se debe mantener a disposición del usuario.
-
El incumplimiento de lo antes indicado puede provocar situaciones de peligro.
DESGUACE
Laeliminaciónde los materialesse debe realizarrespetando lasnormas
vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías
usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad
de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos,
entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los
mismos.
Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de uso, no está
permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se
respetan las prescripciones indicadas en el presente manual. La Empresa
no se responsabiliza por los daños causados por el incumplimiento de las
indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa
se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modicaciones que
considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-
zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER(NL)
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De Waarschuwingen en de
Instructies die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen
en volgen, aangezien verkeerd gebruik schade aan personen, dieren of
voorwerpen kan veroorzaken. De instructies bewaren voor toekomstige
raadpleging en doorgeven aan eventuele personen die het gebruik van de
installatie overnemen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het uit-
drukkelijk geïnstalleerd is. Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus
gevaarlijk beschouwd te worden. De fabrikant mag niet verantwoordelijk
worden gehouden voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk,
verkeerd of onredelijk gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEID
Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als
bedrijf zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke pres-
taties kan leveren.
Dit product voldoet aan de erkende normen van de techniek en van de bepalin-
gen betreende de veiligheid, indien correct geïnstalleerd door gekwaliceerd
en ervaren personeel (professionele installateur).
Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet
aan de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig enkele
gedragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden:
-Kinderen, personen en voorwerpen buiten de actieradius van het automatise-
ringssysteem houden, met name tijdens de beweging.
-Niet aankinderentoestaanomin deactieradiusvanhetautomatiseringssysteem
te spelen of zich daarbinnen te bevinden.
-Dezeautomatiseringisnietbestemdvoorgebruikvanwegekinderenofpersonen
met beperkte mentale, lichamelijke en sensorische capaciteiten, of vanwege
personen die het toestel niet voldoende kennen, tenzij ze beroep kunnen doen
op de hulp van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en die
toezicht houdt of de nodige instructies verschaft m.b.t. het gebruik van het
toestel.
-De kinderen moeten in het oog worden gehouden zodanig dat ze zeker niet met
het toestel gaan spelen. De kinderen niet laten spelen met de vaste controles.
De afstandsbedieningen uit de buurt van de kinderen houden.
-
Vermijden om te werken in de buurt van de scharnieren of bewegende mecha-
nische onderdelen.
-
De beweging van de vleugel niet tegengaan en niet proberen de deur handmatig te
openen, als de actuator niet gedeblokkeerd is met de speciale deblokkeringsknop.
-
Niet de actieradius van de gemotoriseerde deur of hek betreden tijdens de
beweging daarvan.
-Afstandsbedieningen of andere besturingsinrichtingen buiten bereik van kin-
deren bewaren om ongewilde activeringen te vermijden.
-De activering van de handmatige deblokkering zou ongecontroleerde bewe-
gingen van de deur kunnen veroorzaken, als dit gebeurt tijdens mechanische
storingen of in onevenwichtige toestanden.
-In geval van afstandsbediening rolluiken: het bewegende rolluik controleren en
de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is. Opletten
wanneer de deblokkering wordt geactiveerd, indien aanwezig, omdat een open
rolluik snel zou kunnen vallen in aanwezigheid van slijtage of gebreken.
-Het stukgaan of de slijtage van mechanische onderdelen van de deur (geleide
deel), zoals bijvoorbeeld kabels, veren, steunen, klepscharnieren, geleiders,
kan gevaren veroorzaken. De installatie periodiek laten controleren door ge-
kwaliceerd en ervaren personeel (professionele installateur) volgens hetgeen
aangegeven door de installateur of de deurenfabrikant.
-Voor alle externe schoonmaakwerkzaamheden het voedingsnet loskoppelen.
-De optieken van de fotocellen en de signaleringsinrichtingen schoon houden.
Controleren of takken en struiken de veiligheidsinrichtingen niet storen.
-Het automatisme niet gebruiken, als daarop onderhoudswerkzaamheden
nodig zijn. In geval van storing of defect van het automatiseringssysteem, het
voedingsnet loskoppelen van het automatiseringssysteem, geen pogingen
ondernemen tot reparatie of directe werkzaamheden en zich alleen tot ge-
kwaliceerd en ervaren personeel wenden (professionele installateur) voor de
noodzakelijke reparatie of onderhoud. Om de toegang mogelijk te maken, de
nood-deblokkering activeren (indien aanwezig).
-Voor wat voor directe werkzaamheden dan ook op het automatiseringssysteem
of de installatie, die niet door deze handleiding voorzien zijn, gebruik maken
van gekwaliceerd en ervaren personeel (professionele installateur).
-Minstens eenmaal per jaar de goede toestand en de correcte werking van het
automatiseringssysteem laten controleren door gekwaliceerd en ervaren per-
soneel (professionele installateur), met name van alle veiligheidsinrichtingen.
-De installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten gedocumen-
teerdworden endedesbetreendedocumentatiemoet ter beschikking worden
gehouden van de gebruiker.
-Het niet naleven van hetgeen hierboven beschreven is, kan gevaarlijke situaties
creëren.
SLOOP
De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de
geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen
ofaccu’s niet bijhethuisvuilweggooien. Ubenter verantwoordelijkvoor
al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen
naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.
Alhetgeennietuitdrukkelijkvoorzienisindezegebruikershandleiding,isniet
toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegarandeerd, als
devoorschriftenaanwezigindezehandleidinginachtwordengenomen.Het
bedrijf is niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt
doorhetnietinachtnemenvandeaanwijzingenvermeldindezehandleiding.

Bft Spa
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
T +39 0445 69 65 11
F +39 0445 69 65 22
Æwww.bft.it
SPAIN
BFT GROUP ITALIBERICA DE
AUTOMATISMOS S.L.
08401 Granollers - (Barcelona)
www.bftautomatismos.com
FRANCE
AUTOMATISMES BFT FRANCE
69800 Saint Priest
www.bft-france.com
GERMANY
BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H
90522 Oberasbach
www.bft-torantriebe.de
UNITED KINGDOM
BFT AUTOMATION UK LTD
Stockport, Cheshire, SK7 5DA
www.bft.co.uk
IRELAND
BFT AUTOMATION LTD
Dublin 12
BENELUX
BFT BENELUX SA
1400 Nivelles
www.bftbenelux.be
POLAND
BFT POLSKA SP. Z O.O.
05-091 ZĄBKI
www.bft.pl
CROATIA
BFT ADRIA D.O.O.
51218 Drazice (Rijeka)
www.bft.hr
PORTUGAL
BFT SA-COMERCIO DE
AUTOMATISMOS E MATERIAL DE
SEGURANCIA
3020-305 Coimbra
www.bftportugal.com
CZECH REPUBLIC
BFT CZ S.R.O.
Praha
www.bft.it
TURKEY
BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI
SANAY VE
Istanbul
www.bftotomasyon.com.tr
RUSSIA
BFT RUSSIA
111020 Moscow
www.bftrus.ru
AUSTRALIA
BFT AUTOMATION AUSTRALIA
PTY LTD
Wetherill Park (Sydney)
www.bftaustralia.com.au
U.S.A.
BFT USA
Boca Raton
www.bft-usa.com
CHINA
BFT CHINA
Shanghai 200072
www.bft-china.cn
UAE
BFT Middle Ea st F ZCO
Dubai
Terwijldehoofdkenmerkenvanhetproductongewijzigdblijven,behoudt
het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wi-
jzigingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch,
constructiefencommercieelgezienteverbeteren,zonderdezepublicatie
te hoeven bijwerken.
Other manuals for ZARA BTL2
3
Table of contents
Other BFT Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries SC-SL4-AE2/1 user manual

ESP
ESP MAG816 Installation and operation manual

Omron
Omron NS12 installation instructions

Haes
Haes ELAN HS-5200 Installation and programming manual

American Standard
American Standard ACONT900AC43UA Installer's guide

Crow
Crow PowerWave-16 Installation and programming guide

Channel Safety Systems
Channel Safety Systems FW1001 User manual & log book

Vimar
Vimar Elvox RS06 Connection and operating manual

Satel
Satel PERFECTA-IP-32 Installer manual

Plum
Plum ecoSTER 200 Operation and maintenance manual

MCZ
MCZ MAESTRO 4021004 installation guide

ETI
ETI SNOW SWITCH GIT-1 installation manual