BFT MOOVI BT 30 User manual

MOOVI BT 30-50
MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02 01-02-10
AUTOMATISMO ELETTROMECCANICO PER BARRIERA VEICOLARE
ELECTROMECHANICAL CONTROL DEVICE FOR VEHICULAR BARRIERS
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE POUR BARRIERE POUR VÉHICULES
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FAHRZEUGSCHRANKEN
AUTOMATISMOS ELECTROMECANICOS PARA BARRÉRAS VEHICULAR
ELEKTROMECHANISCH AUTOMATISERINGSSYSTEEM VOOR SLAGBOOM
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
8027908 365316
Attenzione! Leggere attentamente le“Avvertenze”all’interno! Caution! Read“Warnings”inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die„Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las“Advertencias”en el interior! Let op! Lees de“Waarschuwingen”aan de binnenkant zorgvuldig!

2- MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
Con scavo di fondazione:
With foundation plate embedded in ground:
Avec tranchée de fondation:
Mit Fundamentgraben:
Con excavación de cimentación:
Met uitgraving:
Non in dotazione /
Not supplied /
Ne sont pas fournis /
Nicht im lieferumfang
/
No asignadas en el
equipamiento base
/
Niet meegeleverd
*
Non in dotazione /
Not supplied /
Ne sont pas fournis /
Nicht im lieferumfang
/
No asignadas en el equipamiento base
/
Niet meegeleverd
*
Con tiranti:
With anchor bolts:
Avec tirants:
Mit Ankerbolzen:
Con tirantes:
Met spankabels:
B1
B2
A
V
V
12
35
*
12
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
800 mm
1000 mm
2x1 mm
2
3x1,5 mm
2
38 mm
70 mm
340 mm
220 mm
5m Moovi-50
3m Moovi-30
33
1
2
3
5
4
S
F
Ft
CF
CS
A
I
AL
Fr
RMM
QR
M
2 x 0,75 mm
2
3 x 0,75 mm
2
5 x 0,75 mm
2
T
MOOVI BT 30-50 - 3
D811701 00100_02

D
C
MOOVI BT 30-50 MOOVI ART THERMO
RFL RMM
KIT BAT
E
Accessori opzionali, Optional extras, Accessoires facultatifs, Sonderzubehör, Accesorios Opcionales, Optionele Accessoires.
Montaggio Asta, Assembly of boom, Montage delabarre,
Montage der Stange, Montaje mástil, Montage stang.
Assicurarsi che la molla non sia in tensione. Make sure the spring is not under tension.
Sicherstellen, dass die Feder nicht gespannt.
Asegurarse de que elmuelle no esté tensado. Controleren of de veer niet onder spanning staat.
12 3 4
56
CLICK
CBO
MOOVI GA
SB
MOOVI GAMA
PRM
MOOVI130
MOOVI PCA
MOOVI LIGHT
7
V3
V2
V4
ELL 3/5 BIR
6
R1
R1
D1
V1
2,9
9,5
V3
V4
V2
5
10
8
D1
V1
6
20
16
4,2
4- MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

Accessori MOOVI BT: lunghezza utile asta e bilanciamento. / MOOVI BT Accessories: working length of boom and balancing. / Accessoires MOOVI BT: longueur utile de la barre et équilibrage.
/ MOOVI BT Zubehör: Nutzlänge Schranke und Auswuchtung. / Accesorios MOOVI BT: longitud útil mástil y balance. / Accessoires MOOVI BT: nuttige lengte slagboom en balancering.
SB + SB + SB + SB + SB + SB + SB
MOOVI BT PCA
(solo sopra l’asta)*1
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
MOOVI BT PCA
(solo sotto l’asta)*2
+
PCA
+
PCA
+
PCA
+
PCA
KIT MOOVI BT LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT + LIGHT
GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM + GAM
BIR + BIR + BIR + BIR + BIR + BIR + BIR
MOOVI
BT 50
A
MIN L 3,2 m 3,2 m 3,3 m 3,7 m 3,8 m 4 m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,8 m 3,4 m 3,4 m 3,6 m 4,1 m 4,2 m 4,4 m 4,6 m 4,7 m 5 m
MAX L 3,5 m 3,6 m 3,7 m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,7 m 4,8 m 5 m 5 m 3,8 m 3,8 m 4 m 4,5 m 4,6 m 4,9 m 5 m 5 m 5 m
BMIN L 4,4 m 2,4 m 2,5 m 2,6 m 2,9 m 2,9 m 3,1 m 3,2 m 3,3 m 3,5 m 3,7 m 2,7 m 2,7 m 2,8 m 3,2 m 3,3 m 3,4 m 3,6 m 3,7 m 3,9 m
MAX L 5 m 3,3 m 3,3 m 3,5 m 3,9 m 4 m 4,2 m 4,3 m 4,4 m 4,7 m 5 m 3,5 m 3,6 m 3,7 m 4,2 m 4,3 m 4,5 m 4,7 m 4,9 m 5 m
MOOVI
BT 30
A
MIN L 2,4 m 2,5 m 2,5 m 2,9 m 2,9 m 2,7 m 2,7 m 2,8 m
MAX L 2,7 m 2,7 m 2,8 m 3 m 3 m 2,9 m 2,9 m 3 m
BMIN L 1,9 m 2 m 2 m 2,3 m 2,3 m 2,5 m 2,5 m 2,6 m 2,8 m 2,9 m 2,2 m 2,2 m 2,3 m 2,6 m 2,7 m 2,8 m 2,9 m
MAX L 2,3 m 2,3 m 2,4 m 2,7 m 2,8 m 2,9 m 3 m 3 m 3 m 3 m 2,5 m 2,5 m 2,6 m 3 m 3 m 3 m 3 m
CMIN L 2,1 m 1 m 1,1 m 1,1 m 1,2 m 1,3 m 1,3 m 1,4 m 1,4 m 1,5 m 1,6 m 1,3 m 1,3 m 1,3 m 1,5 m 1,6 m 1,7 m 1,7 m 1,8 m 1,9 m
MAX L 3 m 1,9 m 2 m 2 m 2,3 m 2,3 m 2,5 m 2,5 m 2,6 m 2,8 m 2,9 m 2,2 m 2,2 m 2,3 m 2,6 m 2,7 m 2,8 m 2,9 m 3 m 3 m
E1
L: Lunghezza utile asta.
L: Working boom length.
L: Longueur utile de la barre.
L: Nutzlänge der Schranke.
L: Longitud útil mástil.
L: Nuttige lengte slagboom.
*1
(above boom only)
(uniquement sur la barre)
(nur über der Schranke)
(sólo sobre el mástil)
(alleen boven de slagboom)
*2
(below boom only)
(uniquement sous la barre)
(nur unter der Schranke)
(sólo debajo el mástil)
(alleen onder de slagboom)
L
230 mm
MOOVI BT 30-50 - 5
D811701 00100_02

F
G
Collegamenti morsettiera, Terminal board wiring, Branchements sur le bornier, Anschlüsse Klemmleiste,
Conexiones tablero de bornes, Aansluitingen aansluitkast.
2
4
Bilanciamento Asta, Boom balancing, Equilibrage de la barre, Auswuchtung der Stange, Balance del mástil, Balancering stang.
+ 45 °
- 45 °
90 °
0 °
+ 45 °
1
45° OK
- 45 °
5
0°
45°
3
L N
Connettore scheda opzionale,
Optional board connector,
Connecteur carte facultative,
Steckverbinder Zusatzkarte,
Conector de la tarjeta opcional,
Connector optionele kaart.
Display + tasti programmazione,
Display plus programming keys,
Display und Programmierungstasten,
Pantalla mas botones de programacion,
Display meerdere toetsen programmeur.
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop.
F1=2AT
F2=1AT
JP9JP12JP11JP10JP4
Rif.1,2,3
24V ~ (+)
0 V ~ (-)
Vsafe ~ (+)
Vsafe ~ (-)
11 12 21
SCA
22
24 V~
19 20 21 22
Connessione A Sistema Gestione Parcheggi Parky,
Connection To Parky Car-park Management System,
Connexion Au Système De Gestion Des Parkings Parky,
Anschluss An Das Parkplatzbewirtschaftungssystem Parky,
Conexion Al Sistema De Gestion De Aparcamien tos Parky,
Erbinding Met Beheersysteem Parky-parkeerplaatsen.
1
2
3
24V~ (+)
0V~ (-)
JP8 JP6
TIMER
BAR
Uscita Allarme, Alarm Output, Sortie
Alarmes, Alarmausgang, Salida Para
Alarma, Uitgang Alarm.
1
2
1
2
3
4
5
11
12
11
12
15
18
TX1 RX1
1-PHOT
TEST PHOT=OFF TEST PHOT=ON
12
1
2
1
2
3
4
5
13
14
11
12
15
18
TX1 RX1
19
1-PHOT
31
2
1
2
3
4
5
13
14
11
12
15
18
TX1 RX1
2-PHOT
1
2
1
2
3
4
5
13
14
11
12
19
15
TX2 RX2
H
LOGICA test fotocellule OFF, Photocell test LOGIC
OFF, LOGIQUE essai photocellules Désactivée,
LOGIK Test Fotozellen OFF, LÓGICA prueba
fotocélulas OFF, LOGICA test fotocellen OFF.
L N
6- MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
Dx
Sx Sx :
barriera sinistra
ar :
funzionamento
automatico,
residenziale
sr :
funzionamento
semi-aut.,
residenziale
ac :
funzionamento
automatico,
condominiale
Sc : funzionamento
semi-automatico,
condominiale
Ind : funzionamento
a uomo presente
Dx :
barriera destra
AR
preset
tipo
50
30
e
tasto nascosto
rilascia
O 01
tasto desiderato
telec
sr
ac
sc
ind
fine
x1
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETRI
Tempo Chiusura
Automatica 10 10 10 5 5 5
Coppia Apertura 75 99 99 99 99 99
Coppia Chiusura 75 99 99 99 99 99
Velocità Apertura 99 99 99 99 99 99
Velocità Chiusura 99 99 99 99 99 99
Spazio Rallentamento 70
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
Tempo Allarme 30 60 60 30 30 30
Frenatura 2 2 2 2 2 2
Zona 0 0 0 0 0 0
Calibrazione Quota
Apertura 80 80 80 80 80 80
Calibrazione Quota
Chiusura 25 25 25 25 25 25
Accelerazione 3 3 3 3 3 3
LOGICHE
Tempo Chiusura Auto-
matica ON ON OFF ON OFF OFF
Blocca Impulsi apertura ON OFF OFF ON ON OFF
Blocca Impulsi TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logica 2 Passi OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logica 3 Passi ON ON OFF ON OFF OFF
Preallarme OFF OFF OFF ON ON OFF
Uomo presente OFF OFF OFF OFF OFF ON
Fotocellule in apertura ON ON ON ON ON OFF
Chiusura rapida OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test fotocellule OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/Slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Codice Fisso OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programmazione radio ON ON ON ON ON ON
Allarme SCA ON ON ON OFF OFF ON
Inversione direzione OFF
OFF
(sinistro)
--------
ON
(destro)
OFF
(sinistro)
--------
ON
(destro)
OFF
(sinistro)
--------
ON
(destro)
OFF
(sinistro)
--------
ON
(destro)
OFF
(sinistro)
--------
ON
(destro)
Timer su open OFF OFF OFF ON ON OFF
MOOVI BT 30-50 - 7
D811701 00100_02

dir
rh
AR
preset
ehidden button
release O 01
re otes
sr
ac
sc
ind
end
ar
x1
language ITA
fra
deu
eng
esp
sr:
semiautomatic
operation,
residential
ac:automatic
operation,
commercial
Sc:
semiautomatic
operation,
commercial
Ind:dead man
operation
lh:
right barrier
rh:
left barrier
desidered button
:
automatic
operation,
residential
type
50
30
SIMPLIFIED MENU
Exit Menù
Confirm/Switch on display
Scroll up
Scroll down
lh
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETERS
Automatic Closing Time 10 10 10 5 5 5
Opening motor torque 75 99 99 99 99 99
Closing motor torque 75 99 99 99 99 99
Speed during opening 99 99 99 99 99 99
Speed during closing 99 99 99 99 99 99
Slow-down distance 70
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
Alarm time 30 60 60 30 30 30
Braking 2 2 2 2 2 2
Zone 0 0 0 0 0 0
Opening value calibration 80 80 80 80 80 80
Closing value calibration 25 25 25 25 25 25
Acceleration 3 3 3 3 3 3
LOGIC
Automatic Closing Time ON ON OFF ON OFF OFF
Block Pulses ON OFF OFF ON ON OFF
Impulse lock TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
2 step OFF OFF OFF OFF OFF OFF
3 step ON ON OFF ON OFF OFF
Pre-alarm OFF OFF OFF ON ON OFF
Deadman OFF OFF OFF OFF OFF ON
Photocells
during opening ON ON ON ON ON OFF
Rapid closing OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Photocell test OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Fixed code OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Remote control
programming ON ON ON ON ON ON
SCA Alarm ON ON ON OFF OFF ON
Reversing motion OFF
OFF
(left)
--------
ON
(right)
OFF
(left)
--------
ON
(right)
OFF
(left)
--------
ON
(right)
OFF
(left)
--------
ON
(right)
OFF
(left)
--------
ON
(right)
Timer on open OFF OFF OFF ON ON OFF
8- MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

MENU SIMPLIFIÉ
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
drt
:
barrière gauche
ar
sr
ac
Sc
Ind
gch
:barrière droite
AR
preset
typ
50
30
e
O 01
telec
sr
ac
sc
ind
fin
x1
langue
:fonctionnement
automatique,
résidentiel
:fonctionnement
semi-automatique,
résidentiel
:fonctionnement
automatique,
collectif
:fonctionnement
semi-automatique,
collectif
:
fonctionnement
à homme présent
touche cachee
relacher
touche desiree
gch
drt
Sortir du menu
Confirmation/Allumage
afficheur
Monter
Descendre
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMÈTRES
Temps Fermeture Auto-
matique
10 10 10 5 5 5
Couple ouverture 75 99 99 99 99 99
Couple fermeture 75 99 99 99 99 99
Vitesse Ouverture 99 99 99 99 99 99
Vitesse Fermeture 99 99 99 99 99 99
Espace ralentissement 70
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
Temps alarme 30 60 60 30 30 30
Freinage 2 2 2 2 2 2
Zone 0 0 0 0 0 0
Calibrage cote ouverture 80 80 80 80 80 80
Calibrage cote fermeture 25 25 25 25 25 25
Accélération 3 3 3 3 3 3
LOGIQUE
Temps Fermeture Auto-
matique
ON ON OFF ON OFF OFF
Blocage des Impulsions
d’ouverture ON OFF OFF ON ON OFF
Blocage des
Impulsions TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logique 2 pas OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logique 3 pas ON ON OFF ON OFF OFF
Préalarme OFF OFF OFF ON ON OFF
Homme présent OFF OFF OFF OFF OFF ON
Cellules
photoélectriques
en ouverture
ON ON ON ON ON OFF
Fermeture rapide OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test des cellules photoé-
lectrique
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Maître/Esclave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Code Fixe OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programmation
des radio
commandes ON ON ON ON ON ON
Alarme SCA ON ON ON OFF OFF ON
Inversion de Direction OFF
OFF
(gauche)
--------
ON
(droite)
OFF
(gauche)
--------
ON
(droite)
OFF
(gauche)
--------
ON
(droite)
OFF
(gauche)
--------
ON
(droite)
OFF
(gauche)
--------
ON
(droite)
Minuterie sur Open
(ouvert) OFF OFF OFF ON ON OFF
MOOVI BT 30-50 - 9
D811701 00100_02

VEREINFACHTES MENÜ
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
rec
:
linke Schranke
ar
sr:
ac
Sc
Ind
rechte Schranke
AR
preset
tipo
50
30
O 01
sr
ac
sc
ind
fin
x1
sprache
rec
l s
:
l s
:
Automatikbetrieb,
Wohnbereich
Halbautomatikbetrieb,
Wohnbereich
:
Automatikbetrieb,
Hausbereich
:
Halbautomatikbetrieb,
Hausbereich
:Betrieb bei
anwesendem
Menschen
verst. taste
loslassen
gevue. taste
speichern hs
Zurück zum Hauptmenü
Bestätigung/
Aufleuchten Display
Aufwärts
Abwärts
Legende:
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETER
Zeit Schließautomatik 10 10 10 5 5 5
Drehmomente Motoren
Önung 75 99 99 99 99 99
Drehmoment Motoren
Schließung
75 99 99 99 99 99
Geschwindigkeit Önung 99 99 99 99 99 99
Geschwindigkeit Schließung 99 99 99 99 99 99
Raum Verlangsamung 70
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
Alarmzeit 30 60 60 30 30 30
Bremsung 2 2 2 2 2 2
Zone 0 0 0 0 0 0
Kalibrierung Önungsposition 80 80 80 80 80 80
Kalibrierung Schließposition 25 25 25 25 25 25
Beschleunigung 3 3 3 3 3 3
LOGIK
Zeit
Schließautomatik ON ON OFF ON OFF OFF
Impulssperre in Auf ON OFF OFF ON ON OFF
Impulssperre TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
2-Schritt-Logik OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Schritt-Logik ON ON OFF ON OFF OFF
Voralarm OFF OFF OFF ON ON OFF
Totmannsteuerung
OFF OFF OFF OFF OFF ON
Fotozellen bei Önung ON ON ON ON ON OFF
Schnellschließung OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Lichtschrankentest
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/Slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Festcode OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Fernbedienungsprogrammierung
ON ON ON ON ON ON
Alarme SCA ON ON ON OFF OFF ON
Reversierung OFF
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
Timer auf open OFF OFF OFF ON ON OFF
10 - MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

MENUS SEMPLIFICADO
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
:
barrera izquierda
ar
sr
ac
Sc
Ind
:
barrera derecha
AR
preset
tipo
50
30
O 01
sr
ac
sc
ind
fine
x1
IDIO A
IZQ IZQ
DER DER
:
funcionamiento
automático,
en viviendas
:
funcionamiento
semi-aut,
en viviendas
: f
uncionamiento
automático,
:
funcionamiento
semi-aut,
:
funcionamiento
con hombre
presente
anad start suelte tecla deseada
RADIO
Retorno al menú
principal
Confirmación/
Encendido pantalla
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARÁMETROS
Tiempo Cierre Auto-
mático 10 10 10 5 5 5
Par motores apertura 75 99 99 99 99 99
Par motores cierre 75 99 99 99 99 99
Velocidad en fase de
Apertura 99 99 99 99 99 99
Velocidad en fase de
cierre 99 99 99 99 99 99
Espacio de deceleración 70
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
Tiempo de alarma 30 60 60 30 30 30
Frenado 2 2 2 2 2 2
Zone 0 0 0 0 0 0
Calibrado de la cota de
apertura
80 80 80 80 80 80
Calibrado de la cota de
cierre 25 25 25 25 25 25
Aceleración 3 3 3 3 3 3
LÓGICA
Tiempo Cierre
Automático ON ON OFF ON OFF OFF
Bloquea Impulsos ON OFF OFF ON ON OFF
Bloquea Impulsos TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
2 Pasos OFF OFF OFF OFF OFF OFF
3 Pasos ON ON OFF ON OFF OFF
Prealarma OFF OFF OFF ON ON OFF
Hombre presente OFF OFF OFF OFF OFF ON
Fotocélulas en fase de
apertura ON ON ON ON ON OFF
Cierre rápido OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Prueba de fotocélulas OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Código Fijo OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programación
radiomandos ON ON ON ON ON ON
Alarma SCA ON ON ON OFF OFF ON
Inversión del
movimiento OFF
OFF
(izquierda)
--------
ON
(derecha)
OFF
(izquierda)
--------
ON
(derecha)
OFF
(izquierda)
--------
ON
(derecha)
OFF
(izquierda)
--------
ON
(derecha)
OFF
(izquierda)
--------
ON
(derecha)
Temporizador en open OFF OFF OFF ON ON OFF
MOOVI BT 30-50 - 11
D811701 00100_02

VEREENVOUDIGD MENU
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
:
linker slagboom
ar
sr
ac
Sc
Ind
:rechter slagboom
AR
preset
50
30
O 01
sr
ac
sc
ind
x1
language
:
automatische
werking,
residentieel
:
semi-automatische
werking,
residentieel
:
automatische
werking,
gemeenschappelijk
: s
emi-automatische
werking,
gemeenschappelijk
:
werking
bij aanwezige
persoon
lh
rh
lh
rh
type
hidden button
release
ere otes
end
desidered button
Terugkeer naar het hoofdmenu
Bevestig/Aanschakeling display
Doorloop op
Doorloop neer
PRESET
DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETERS
Tijd Sluiting 10 10 10 5 5 5
Koppel motoren opening 75 99 99 99 99 99
Koppel motoren sluiting 75 99 99 99 99 99
Snelheid in opening 99 99 99 99 99 99
Snelheid in sluiting 99 99 99 99 99 99
Ruimte vertraging 70
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
60
(MOOVI 30)
--------
70
(MOOVI 50)
Tijd alarm 30 60 60 30 30 30
Afremming 2 2 2 2 2 2
Zone 0 0 0 0 0 0
Kalibratie openings-hoek 80 80 80 80 80 80
Kalibratie sluitings-hoek 25 25 25 25 25 25
Versnelling 3 3 3 3 3 3
LOGIC
Tijd Automatische Sluiting ON ON OFF ON OFF OFF
BlokkeerImpulsen ope-
ning ON OFF OFF ON ON OFF
Blokkeer Impulsen TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF
2-staps logica OFF OFF OFF OFF OFF OFF
3-staps logica ON ON OFF ON OFF OFF
Vooralarm OFF OFF OFF ON ON OFF
Persoon Aanwezig OFF OFF OFF OFF OFF ON
Fotocellen bij opening ON ON ON ON ON OFF
Snelle sluiting OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test fotocellen OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/Slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Vaste Code OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programmering afstands-
bedie-ningen ON ON ON ON ON ON
Alarm SCA ON ON ON OFF OFF ON
Omkering van Richting OFF
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
OFF
(links)
--------
ON
(rechts)
Timer op open OFF OFF OFF ON ON OFF
12 - MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

1
2
1
2
3
4
5
11
12
11
12
15
18
TX1 RX1
1-PHOT
TEST PHOT=OFF TEST PHOT=ON
12
1
2
1
2
3
4
5
13
14
11
12
15
18
TX1 RX1
19
1-PHOT
31
2
1
2
3
4
5
13
14
11
12
15
18
TX1 RX1
2-PHOT
1
2
1
2
3
4
5
13
14
11
12
19
15
TX2 RX2
LOGICA test fotocellule OFF, Photocell test LOGIC OFF, LOGIQUE essai
photocellules Désactivée, LOGIK Test Fotozellen OFF, LÓGICA prueba
fotocélulas OFF, LOGICA test fotocellen OFF.
fine-end-fin
PARA
cal. ap. - open cal.
cal. ouv. - off. kal. PRG ok
[80]
J
H
I
+
OK
OK
P1 +
P2 -
vel. ap. - op. speed
- vit ouv -
offnungsgeschv
vel. ch. - cl. speed
- vit ferm -
schliebgeschv
PRG ok
[99]
OK P1 +
P2 -
PRG ok
[25]
OK P1 +
P2 -
PRG ok
OK P1 +
P2 -
[99]
spazio rall -
dist.sloud -
esp.ral - esp.decel
accel. - acceler -
accel - beschleunigung
PRG ok
OK P1 +
P2 -
[70]
PRG ok
OK P1 +
P2 -
[3]
x 2
x 2
OK
default
default
default
default
default
default
freno - brake -
frein - bremse PRG ok
OK P1 +
P2 -
[2]
default
cal. ch-clos calib.
-cal.ferm.-sch.kal
-cal.cie
REGOLAZIONI PRELIMINARI, PRELIMINARY ADJUSTMENTS, RÉGLAGES PRÉALABLES, VORLÄUFIGE EINSTELLUNGEN,
REGULACIONES PRELIMINARES, VOORLOPIGE AFSTELLINGEN.
Modicare i valori seguenti no a raggiungere il movimento dell’asta desiderato,
Edit the following values until you are happy with boom movement,
Modiez les valeurs suivantes jusqu’à ce que la barre se déplace de la façon voulue,
Die folgenden Werte verändern, bis die gewünschte Bewegung der Stange erzielt wird,
Modicar los siguientes valores hasta lograr el movimiento deseado del mástil,
Onderstaande waarden wijzigen tot de beweging van de gewenste stang bereikt wordt.
MOOVI BT 30-50 - 13
D811701 00100_02

Assicurarsi che la molla non sia in tensione, e l’asta non sia montata.
Make sure the spring is not under tension and the boom is not fitted.
Vériez si le ressort n'est pas en tension et si la tige n'est pas montée.
Sicherstellen,dass die Feder nicht gespannt und die Stange nicht montiertist.
Asegurarse de que el muelle no esté tensado y de que el mástil no esté montado.
Controleren of de veer niet onder spanning staat, en de stang niet gemonteerd is.
Smontare il gruppo molla, Remove the spring assembly, Démonter le groupe ressort, Die Feder-Baugruppe ausbauen, Desmontar el grupo muelle, De groep veer demonteren.
MONTAGGIO ASTA DESTRA, ASSEMBLY OF RIGHT BOOM, MONTAGE DE LA BARRE DROITE,
RECHTE MONTAGE DER STANGE, MONTAJE MÁSTIL DERECHO, MONTAGE RECHTERSTANG.
80-90Nm
AA
Volver a montar el grupo muelle a la derecha, De veergroep opnieuw rechts monteren.
1
4
6 7 8
5
2
19
3
17
R1
D1
V1
6
R1
8
D1 V1
6
20
14 - MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

Montaggio lampeggiante, Assembling the ashing light, Montage du clignotant, Montage Blinkleuchte, Montaje luz
intermitente, Montage knipperlicht. AC
V1
V1
V2
V2
V2
V3
4
2
3
1
4
5
2
1
3
3,9
25
4,8
32
3,9
13,5
V1
V3
Montaggio kit anticesoiamento MOOVI PRM, Assembling the shearing hazard protection kit MOOVI PRM, Montage du
kit anti-cisaillement MOOVI PRM, Montage Trennschutz-Kit MOOVI PRM, Montaje dispositivo anticizallamiento MOOVI
PRM, Montage beschermingsset tegen afhakken handen MOOVI PRM.
1 2 3
4 5 6
AB
Left / Gauche / Links /
Izquierda / Esquerda / Links
Right / Droite / Rechts /
Derecha / Direita / Rechts
V1
V1
6
20
V2
6
10
V3
2,9
32
V2 V2
V3
V3
MOOVI BT 30-50 - 15
D811701 00100_02

Montaggio Fotocellula Cellula 130 / MOOVI 130, Assembling Photocell 130, Montage Photocellule Cellula 130 / MOOVI 130,
Montage Fotozelle Cellula 130 / MOOVI 130, Montaje Fotocélula Cellula 130 / MOOVI 130, Montage Fotocel Cellula 130 / MOOVI 130.
AD
AE
AF
"A"
CELLULA130
"B"
MOOVI130
Fare riferimento al manuale Cellula 130,
Refer to PHOTOCELL 130 manual,
Consultez le Manuel CELLULA 130,
Auf das Handbuch CELLULA 130 Bezug
nehmen,
Consultar el manual CELLULA 130,
Het handboek CELLULA 130
raadplegen.
"A"
CELLULA130
Per montaggio colonnine
fare riferimento al
manuale MOOVI 130,
Refer to MOOVI 130
manual for assembly of
stations,
Pour monter les colonnes
consultez le manuel
MOOVI130,
Für die Montage der Säulen
auf das Handbuch MOOVI 130
Bezug nehmen,
Para montar las columnas
consultar el manual
MOOVI 130,
Voor montage kolommen
het handboek MOOVI 130
raadplegen.
COM
START
STOP
PHOT
BAR1
OPEN
CLOSE
FAULT PHOT
COM
BAR2
M1 M2
24V ~ (+)
0V ~ (-)
Vsafe ~ (+)
Vsafe ~ (-)
24V ~ (+)
0V ~ (-)
L N L N
16 - MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02

para . 1
para . 2
para . . .
logic. 1
logic
logic. 2
logic. . . .
ITA
FRA
DEU
ENG
esp
OK
OK
OK
OK
OK
-+
-+
-+
-+
adj start
touche cachee relacher ok 01
touche desiree
PRG.
effacer 64
COD RX
1A9C
OK
22FD
OK
0 1
OK
adj 2ch
+/-
Voir MENU
PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
Voir MENU RADIO
radio
langue
PRG
default
ok 01
touche cachee relacher touche desiree
v
Sortir du menu
Con firmation /
Allumage a icheur
Monter
Descendre
x 2
-+
-+
OK OK
stat vers
. . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
00
n. teleco
ACCES AUX MENUS Fig. 1
autoset
ESC
ESC
DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS
CODE DE
DIAGNOSTIC
DESCRIPTION REMARQUE
stre activation entrée START
stop activation entrée STOP
phot activation entrée PHOT
bar activation entrée LINTEAU
bar2 Activation entrée Linteau sur moteur Slave
(connexion vantaux opposés)
cls activation entrée CLOSE
open activation entrée OPEN
ti e activation entrée TIME
svo activation entrée n de course ouverture
svc activation entrée n de course fermeture
refo activation entrées référence à l’ouverture
refc activation entrée référence à la fermeture
Er01 erreur test photocellules vérier connexion photocellules et/ou congu-
rations logiques
Er1x*erreur test matériel carte vérier les connexions sur le moteur
er2x*erreur encodeur Câbles d’alimentation du moteur du signal en-
codeur invertis/débranchés
er3x*inversion pour obstacle vérier éventuels obstacles le long du parcours
Er4x*erreur thermique Attendre le refroidissement du moteur
Er5x*Anomalie communication avec dispositifs
à distance vérier connexions série Scs1
er61 batterie fonction
Erfx*
erreur des 2références de position toutes
actives
vérier connexions des ns de course
* X= 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
35.40 Seuil de couple conguré
Couple instantané maximum du moteur
FRANÇAIS
MOOVI BT 30-50 - 29
D811701 00100_02

SECURITE GENERALE
ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement la
brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit sachant
qu’uneinstallationincorrectepeutprovoquerdesdommagesauxpersonnes,aux
animauxou aux choses.Ellesfournissent desindications importantesconcernant
la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ranger les instructions avec le
manuel technique an de pouvoir les consulter par la suite.
1) SECURITE GENERALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du pro-
duit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux ou des
dommages aux choses.
• Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instruc-
tions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
• Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène etc.) selon
les prescriptions des normes en vigueur. Ne pas laisser des enveloppes en
nylon et polystyrène à la portée des enfants.
• Conserver les instructions et les annexer à la che technique pour les consulter
à tout moment.
• Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’utilisation indiquée
dans cette documentation. Des utilisations non indiquées dans cette docu-
mentation pourraient provoquer des dommages au produit et repré-senter
une source de danger pour l’utilisateur.
• La Société décline toute responsabilité dérivée d’une utilisation impropre ou
diérente de celle à laquelle le produit a été destiné et qui est indiquée dans
cette documentation.
• Ne pas installer le produit dans une atmosphère explosive.
• Vérier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné
à l’installation de l’automatisation.
• Les éléments qui composent l’appareil doivent être conformes aux Directives
Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE, 99/05/CE (et
leursmodicationssuccessives). Danstous lespays n’appartenantpas àla CEE
nous vous conseillons de respecter aussi les normes ci-dessus, outre les rè-
glements nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau de sécurité.
• La Société décline toute responsabilité en cas de non respect des règles de
bonne technique dans la construction des fermetures (portes, portails etc.),
ainsi qu’en cas de déformations pouvant se produire pendant l’utilisation.
• L’installation doit être conforme aux prescriptions des Directives Européennes:
2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37 CEE, 99/05/CEE et modications succes-
sives.
• Couper l’alimentation électrique avant d’eectuer n’importe quelle interven-
tion sur l’installation. Débrancher aussi les éventuelles batteries de secours.
• Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
magnétothermique unipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3,5 mm, qui sera branché en amont des bornes d’ali-
mentation.
• Vérier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur diérentiel
avec seuil de 0,03A.
• Vérier si l’installation de terre est eectuée correctement: connecter toutes
les parties métalliques de la fermeture (portes, portails etc.) et tous les com-
posants de l’installation dotés de borne de terre.
• Les branchements du secteur doivent être nettement séparés de ceux de basse
tension; tenir nettement séparés (au moins 2,5 mm dans l'air) les branchements
du secteur de ceux de très basse tension de sécurité.
• Au moment de l'installation les conducteurs doivent être solidement xés
par un système supplémentaire à proximité des bornes ou des connexions
électriques, par exemple à l’aide de bandes.
• Utiliser des câblages avec des câbles à double isolation (câbles munis de gaine)
jusqu'au voisinage immédiat des bornes, s'il faut faire passer les câbles de très
basse tension de sécurité avec les câbles d'alimentation en basse tension.
Le câble d'alimentation ne doit en outre être dénudé que dans le voisinage
immédiat du bornier.
• Préciser si l'actionneur doit être soulevé par au moins deux opérateurs ou par
des instruments appropriés.
• Appliquer tous les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, barres
palpeuses etc.) nécessaires à protéger la zone des dangers d’écrasement,
d’entraînement, de cisaillement, selon et conformément aux directives et
aux normes techniques applicables.
• Appliquer au moins un dispositif de signalisation lumineuse (feu clignotant)
en position visible, xer à la structure un panneau de Attention.
• Installer toutes les commandes xes à proximité de la porte mais loin des
parties mobiles. A moins d’être à clé, la commande doit être installée à une
hauteur minimum de 1,5 m et ne doit pas être accessible au public.
• Eviter pendant la manœuvre tout écrasement entre la partie guidée et les
parties xes voisines.
• Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est cor-
rect et que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement
correctement.
• La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de bon
fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres producteurs
sont utilisés.
• Utiliser exclusivement des pièces originales pour n’importe quel entretien ou
réparation.
• Ne pas eectuer des modications aux composants de la motorisation si non
expressément autorisées par la Société.
• Informer l’utilisateur de l’installation sur les systèmes de commande appliqués
et sur l’exécution de l’ouverture manuelle en cas d’urgence.
• Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone
d’action de la motorisation.
• Ne pas laisser des radio commandes ou d’autres dispositifs de commande
à portée des enfants an d’éviter des actionnements involontaires de la
motorisation.
• L’utilisateur doit éviter toute tentative d’intervention ou de réparation de la
motorisation et ne doit s’adresser qu’à du personnel qualié.
• Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
• L’installation doit être faite en utilisant des dispositifs de sécurité et des
commandes conformes à la norme EN 12978.
AVERTISSEMENTS
Pour le branchement sur le secteur, utilisez un câble multipolaire de 3x1,5
mm2de section minimum et du type prévu par les normes citées plus haut
(à titre d’exemple, si le câble n’est pas protégé il doit être au moins égal à
H07 FN-F alors que s’il est protégé il doit être au moins égal à H05 VV-F avec
une section de 3.1,5mm2).
N’utiliser que des gaines en plastique tant pour les câbles de très basse
tension de sécurité (SELV) que pour ceux de basse tension (230V).
UTILISATION DE LA MOTORISATION
L’automation pouvant être commandée àdistance, il est indispensable de contrôler
souvent le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
ATTENTION:Pour touteanomalie defonctionnementdes dispositifsde sécurité,
intervenir rapidement en s’adressant àdu personnel qualié. Il est recommandé
de tenir les enfants loin du rayon d’action de la motorisation.
COMMANDE
L’automatisme permet le contrôle des accès de façon motorisée. La com-mande
peut être de plusieurs sortes (manuelle - télécommande - contrôle des accès
par carte magnétique - détecteur de présence etc.) selon les besoins et les ca-
ractéristiques de l’installation. Pour les diérents systèmes de commande, voir
les instructions correspondantes. N’utiliser l’automatisation et ne la mettre en
marche qu’après avoir accompli l’équilibrage de la barre.
ENTRETIEN
ATTENTION: avant d’ouvrir la porte, le ressort doit être déchargé (lisse ver-
ticale). ATTENTION: Avant d’eectuer n’importe quelle opération d’entretien
sur l’installation, couper l’alimentation électrique. Les points qui nécessitent des
contrôles et des entretiens sont:
- Les optiques des cellules photoélectriques.
Les nettoyer de temps en temps.
- Barre palpeuse. Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête la
lisse en cas d’obstacle.
- Tous les deux ans, démonter le motoréducteur et vidanger la graisse lubri-
ante.
- Pourtouteanomaliedefonctionnementnonrésolue,couperl’alimentationde
ligne et demander l’intervention de personnel qualié (installateur). Pendant
la période de hors service de l’automatisme, activer, si nécessaire, le déver-
rouillage d’urgence (voir Fig.Y) an de permettre l’ouverture et la fermeture
manuelle de la lisse.
DEMOLITION
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en vigueur.
En cas de démolition de l’automatisme, il n’existe aucun danger ou risque par-
ticulier dérivant de l’automatisme. En cas de récupération de matériaux, il est
opportun de les séparer selon le genre (parties électriques - cuivre - aluminium
- plastique - etc.).
DEMANTELEMENT
ATTENTION: avant d’ouvrir la porte, le ressort doit être déchargé (lisse
verticale). Si l’automatisme est démonté pour être ensuite remonté ailleurs,
il faudra:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique. Enlever le
vérin de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Si des composants ne peuvent pas être démontés ou sont endommagés, il
faudra les remplacer.
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fourniesdanscemanuelsontrespectées.Leconstructeurne répondpas
pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’instal-
lation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les gures de ce manuel n’engagent pas le construc-
teur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit,
la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les
modications qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du
point de vue technique, commercial et de construction, sans s’engager
à mettre à jour cette publication.
30 - MOOVI BT 30-50
D811701 00100_01

2) GENERALITES
Barrière électromagnétique compacte adaptée pour limiter les zones privées,
les parkings, les accès uniquement prévus pour les véhicules. Disponible
pour des passages de 3 à 5 mètres. Les ns de course électroniques réglables
garantissent la position correcte d’arrêt de la lisse.
Le déblocage d’urgence pour permettre la manœuvre manuelle est com-
mandé par une serrure accompagnée d’une clé personnelle.
L’actionneur est toujours fourni déjà prédisposé pour le montage à gauche.
En cas de besoin, il est cependant possible d’inverser le sens d’ouverture par
le biais d’opérations simples.
La base de fondation mod. CBO (sur demande) facilite l’installation de la
barrière.
Des prédispositions spéciales facilitent l’installation des accessoires sans
besoin de percer.
Le tableau de commandes LIBRA C MO est fourni par le fabricant avec un
réglage standard. Toute modication doit être programmée à l’aide de
l’acheur incorporé ou à l’aide d’un programmateur universel.
3) TECHNICAL SPECIFICATIONS
MOTOR
Alimentation: 230V±10% 50Hz(*)
Puissance absorbée: 300W
Absorbée (avec accessoires): 1 A
Lubrication du réducteur: graisse permanente
Couple maximum: 280 Nm (MOOVI BT 30)
380 Nm (MOOVI BT 50)
Temps d’ouverture: 2,5s (MOOVI BT 30)
3,5s (MOOVI BT 50)
Longueur de la lisse: 3 m (MOOVI BT 30)
5 m (MOOVI BT 50)
Réaction au choc: codeur
Déblocage mécanique: clé personnalisée
Type de lisse: rectangulaire
Fins de course: Électriques incorporées et réglables
Type d’utilisation: usage continue
Température d’exercice: -20°C +50°C
Degré de protection: IP 54
Poids de l’opérateur (sans lisse): 41 Kg (MOOVI BT 30)
42 Kg (MOOVI BT 50)
Dimensions: Voir g. A
TABLEAU DE COMMANDES
Isolement réseau/basse tension: > 2MOhm 500V
Rigidité diélectrique: réseau/bt 3750V~ pendant 1 mi-
nute
Alimentation accessoires: 24V~ (180 mA max absorption)
Témoin de portail ouvert: 24V~ 3W max
Feu clignotant: 24V~ 25W max
Fusibles: voir Fig. G
Récepteur radio code rolling intégré: fréquence 433,92MHz
N.° combinaisons: 4 milliards
N° maxi radiocommandes mémo-
risables: 63
Réglage des paramètres et options: Acheur LCD/programmateur
palmaire universel
(*)Tensions spéciales d’alimentation sur demande.
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles:
4.1) PLAQUE D’ASSISE (Fig. B1)
4.2) FIXAGE DES TIRANTS (Fig. B2)
5) MONTAGE DU VERIN
ATTENTION! La barrière doit être exclusivement utilisée pour le
passage des véhicules. Les piétons ne doivent pas passer dans l’aire
de manoeuvre de l’automation. Prévoir un passage piétons spécial.
Lepassagedoitêtreopportunémentsignaléparlessignauxobligatoires
indiqués à la Fig. A.
ATTENTION :avantd’ouvrirleportillon,leressortdoitêtredébandé(lisse
verticale). Le portillon du caisson doit être dirigé vers l’intérieur de la
propriété. En se plaçant au milieu du passage, si le caisson est àgauche, la
barrière est gauche, si le caisson est àdroite, la barrière est droite.
Le vérin est toujours fourni prédisposé pour le montage à gauche.
6) Montagegauche (Fig. A, B, C, D).
7) Montage droit (Fig. AA).
- Eectuer l’équilibrage de la lisse.
- Placer sur ON la logique Inversion de Direction sur le tableau de
commande.
Attention: la logique Inversion de Direction doit être congurée
sur OFF pour les barrières montées à gauche et sur ON pour les
barrières montées à droite. Dans le cas contraire, les ns de course ne
fonctionneront pas ou une erreur de direction du codeur s’achera.
8) BILANCIAMENTO ASTA (Fig. F).
9) ACCESSOIRES EN OPTION (Fig.E)
- Base de fondation CBO
- Kit de protection contre le cisaillement KIT MOOVI PRM
- Kit colonne de xation pour Cellula 130 KIT MOOVI 130
- Fourche xe d’appui de la barre FAF
- Pied mobile d’appui de la barre MOOVI GA (Uniquement MOOVI 50)
- Pied mobile amorti d’appui de la barre MOOVI GAMA
- Haie déjà montée sur la barre SB
- Linteau sensible BIR
- Kit lumières pour barre de 3m KIT MOOVI LIGHT
- Kit lumières pour barre de 5m KIT MOOVI LIGHT 1
- Prolé de couverture inférieure ou supérieure barre MOOVI PCA
- Lisse Articulée MOOVI ART
- KIT BAT
- RMM
- THERMO
Accessoires MOOVI BT 30-50(limites longueur barre et équilibrage
Fig. E1)
Pour en savoir davantage sur l’installation et l’’utilisation des accessoires,
consultez le manuel d’instruction de chaque accessoire.
10) MONTAGE DU KIT ANTI-CISAILLEMENT MOOVI PRM (Fig. AB).
11) Montage du clignotant RAY X/RAY X SA (FIG. AC)
- Achevez le montage et le câblage de la façon indiquée dans les instructions
RAY X/RAY X SA.
12) MONTAGE PHOTOCELLULE CELLULA 130 / MOOVI 130 (FIG. AD).
----------------------------------------------------------
13) PREDISPOSITION DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION : avant d’ouvrir le portillon, le ressort doit être débandé
(lisse verticale). Prédisposer l’installation électrique (Fig. A) en se référant
aux normes en vigueur. Tenir nettement séparées les connexions d’alimen-
tation de ligne des connexions de service (cellules pho-toélectriques, barres
palpeuses, dispositifs de commande etc.).
LaFig.Aillustre lenombrede connexionsetla sectionpourune longueurdes
c‚ bles d’alimentation de 100 mètres; pour des longueurs supérieures, calculer
la section pour la charge réelle de l’automation. Lorsque les longueurs des
connexions auxiliaires dépassent les 50 mètres ou passent dans des zones
critiques pour les perturbations, il est conseillé de désaccoupler les dispo-
sitifs de commande et de sécurité avec des relaisspéciaux.
Les composants principaux d’une automation sont (Fig. A):
I) Interrupteur omnipolaire homologué de portée adéquate avec
ouverture des contacts d’au moins 3,5 mm, doté de protection
contre les surcharges et les courts-circuits, en mesure de couper
l’automation de la ligne. Prévoir en a mont de la motorisation un
interrupteur diérentiel homologué avec seuil de 0,03A.
Qr) Tableau de commande et récepteur incorporé.
S) Sélecteur àclé.
AL) Feu clignotant.
M) Vérins.
A) Lisse.
F) Fourche d’appui.
CS) Barre palpeuse.
Ft, Fr) Couple de cellules photoélectriques.
CF) Colonnette cellules photoélectriques.
T) Emetteur 1-2-4 canaux.
RMM) Détecteur de présence inductif.
LOOP) Spires de détection présence.
14) BRANCHEMENT ELECTRIQUE (Fig. G)
ATTENTION: Les branchements électriques doivent être eectués par un
personnel qualié et compétent, selon les règles de l’art, dans le respect de
toutes les normatives en vigueur et en utilisant des matériaux appropriés.
Prédisposer l’installation électrique se référant aux normes en vigueur pour
les installations électriques.
Tenir nettement séparés les branchements d’alimentation de secteur des
MANUEL D’INSTALLATION
MOOVI BT 30-50 - 31
D811701 00100_02

branchements de service.
Enamontde l’installation, il fautinstaller undisjoncteuravecdistanced’ouver-
turedescontacts égaleousupérieureà3,5 mm,avecprotectionmagnétother-
miqueetdiérentieldeportéeadéquateàlaconsommationdel’appareil.Pour
lecâblage,utiliseruniquementdescâblesconformesauxnormesharmonisées
ou nationales ayant une section indiquée aux protections en amont, à la
consommation de l’appareil et aux conditions d’installation.
BORNE DESCRIPTION
1-2 Alimentation 230V +/- 10% 50Hz (1=L) (2=N)
3-4 Non utilisés
6-7 Moteur Branchements
15-5 Moteur Branchements, référence en fermeture
15-8 Moteur Branchements, référence en ouverture
9-10 Clignotant 24 V~, 25W
11-12
Alimentation des accessoires:
24 V~fonctionnement en présence de secteur.
24 V (11+,12-) fonctionnement en absence de secteur et kit
batterie secours en option
13-14
Sortie alimentation dispositifs de sécurité (émetteur photocel-
lules)
N.B.: Sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre
24 V Vsafe fonctionnement en présence de secteur
24 V (13+,14-) Vsafe fonctionnement en absence de secteur et
kit batterie secours en option.
15-16 Touche de commande START (N.O.)
L’option peut se congurer à partir du Menu logiques.
Fonctionnement selon logiques 2-3-4 pas
15-17 Entrée STOP (N.F.).
La commande interrompt la manœuvre.
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
15-18 Entrée PHOTOCELLULE (N.F.)
Fonctionnement selon la logique photocellule à l’ouverture.
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
19 Entrée vérication dispositifs de sécurité ERREUR - PHOT (N.O.).
15-20
Entrée linteau sensible BAR (NF)
Ala fermeturela commandeinvertitle mouvement,àl’ouverture
la commande verrouille le mouvement.
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
21-22 Sortie voyant barrière ouverte (contact N.O.,24V~/ 3W maxi.) ou en
alternativesortiealarmes(voirTableau«B»,AlarmeSCA),Connexion
Au Système De Gestion Des Parkings Parky
23-24
25-26 Entrées codeur
15-27
Touche de commande OPEN/TIMER (ouvert/minuterie) (N.O.)
Open (ouvert)- La commande accomplit une ouverture.
Timer (minuterie) – Si le contact est fermé, les vantaux s’ouvrent
et restent ouverts jusqu’à l’ouverture du contact. Si le contact
branché est ouvert les vantaux se ferment et de préparent au
fonctionnement normal.
15-28 Touche de commande CLOSE (NO)
La commande accomplit une fermeture
15) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ FIG. H
Remarque: utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
15.1) DISPOSITIFS NON VÉRIFIÉS FIG. H1
15.2) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS FIG. H2, H3
16) RÉGLAGES
SÉQUENCE CONSEILLÉE POUR LES RÉGLAGES:
Réglage des ns de course (Fig. I)
Programmation de la radiocommande
Réglages éventuels des paramètres/logiques
17) Menu Paramètres (PaRA )
(TABLEAU “A” PARAMÈTRES)
18) Menu Logiques (Logic)
(TABLEAU “B” LOGIQUES)
19 MENU RADIO RADIO
Logique Description
adj start Ajouter Touche Start
associe la touche voulue à la commande Start
effacer 64
Eliminer Liste
ATTENTION! Elimine complètement de la mémoire du
récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.
cod RX Lecture code récepteur
Ache le code récepteur nécessaire pour la radiocommande.
v
ON = Active la programmation à distance des ches à travers
un transmetteur W LINK précédemment mémorisé.
Cette activation reste active 3 minutes à compter de la
dernière pression de la radiocommande W LINK.
OFF= Programmation W LINK désactivée.
- REMARQUE : MARQUER LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ AVEC LE
TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fon-
ctionnalités avancées importantes:
• Clonage du transmetteur master (rolling code ou code xe)
• Clonage par substitution de transmetteurs déjà insérés dans le récepteur
• Gestion base de données transmetteurs
• Gestion communauté de récepteurs
Pourl’utilisationdecesfonctionnalitésavancées,seréférerauxinstructionsdu
programmateur palmaire universel et au guide à la programmation CLONIX,
fournies avec le dispositif du programmateur palmaire universel.
20 MENU DEFAULT default
Il reporte la centrale aux valeurs réglées par défaut.
21 MENU LANGUE langue
Il permet de régler la langue du programmateur à acheur.
22) MEN STATISTIQUES
permet d’acher:
- la version de la carte
- le nombre total de manœuvres accomplies par l’automatisme
- le nombre de télécommandes mémorisées dans le récepteur intégré
23) CONNEXION AU SYSTÈME DE GESTION DES PARKINGS PARKY
La che peut être congurée de façon à mettre à disposition une sortie pour
le contrôle de l’état de la barrière. En désactivant la logique Alarme SCA (OFF)
et en programmant le paramètre Temps Alarme à 0 s, le contact SCA (21-22)
est conguré de la façon suivante (Fig. G):
- contact fermé entre les bornes 21-22 avec la barrière abaissée
- contact ouvert entre les bornes 21-22 avec la barrière relevée
23.1) CONNEXION SÉRIE À TRAVERS LA CARTE SCS1 (Fig.AE)
Le tableau de commande LIBRA C MO permet, à travers les entrées et les
sorties série prévues à cet eet (SCS1), la connexion centralisée de plusieurs
automatisations. Cela permet d’accomplir, avec une seule commande, l’ou-
verture ou la fermeture de toutes les automatisations connectées.
Ensuivantle schémade laFig.AE, connectertous lestableaux de commande
LIBRA C MO, en utilisant exclusivement une boucle téléphonique.
Si un câble téléphonique avec plusieurs paires est utilisé, il est indispensable
d’utiliser les ls d’une même paire.
La longueur du câble téléphonique entre un appareil et le suivant ne
doit pas dépasser les 250 m.
À ce moment-là, il est nécessaire de congurer chaque centrale de com-
mande LIBRA C MO, en réglant avant tout une centrale MASTER, qui aura
le contrôle de toutes les autres, nécessairement réglées en tant que SLAVES
(voir menu logiques).
Régler un numéro de zone (voir menu paramètre) compris entre 0 et 127.
Le numéro de zone permet de créer des groupes d’automatisation, chacun
d’euxrépond auMaster deZone.Chaquezonepeutavoirun seulMASTER.
Le master de la zone 0 contrôle aussi les Master e les Slaves des autres
zones. ATTENTION : la centrale congurée comme master doit être la
première de la série.
23.2) Barrières opposés (Fig. AF)
Il est possible de réaliser le contrôle centralisé de deux barrières/portails
opposés à l’aide de la connexion série.
Danscecas,letableaudecommandeMasterM1commanderasimultanément
la fermeture et l’ouverture du tableau de commande Slave M2.
PROGRAMMATIONS NÉCESSAIRES POUR LE FONCTIONNEMENT:
- Carte MASTER: zone=128, aster=ON
- Carte SLAVE: zone=128, aster=OFF
CÂBLAGES NÉCESSAIRES POUR LE FONCTIONNEMENT:
MANUEL D’INSTALLATION
32 - MOOVI BT 30-50
D811701 00100_02
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other BFT Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Eaton
Eaton Cutler-Hammer Digitrip RMS 610 Instruction leaflet

Parker
Parker D1FB EE Series operating instructions

Warren rupp
Warren rupp Sandpiper HDF1 Service & operating manual

Rehau
Rehau NEA Installation and operating manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON WPM G Operation

Grundfos
Grundfos MCB 114 Installation and operating instructions